Яд и кинжал

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. О tempora! O mores! » Свадьба - первый шаг. 17.08.1495. Потенца


Свадьба - первый шаг. 17.08.1495. Потенца

Сообщений 1 страница 20 из 21

1

2

"Наконец-то наступил этот день!" - думала Томмазина. - "И я стану замужней дамой".
Сегодня она не чувствовала себя в тени всех. Это был ее день, ведь она невеста! Чувство нахождения в гуще событий было приятным, и Мазина думала о том, что в будущем постарается испытывать его почаще.
Она уже не была влюблена. Возможно, узнай она, что у Вильфора другая возлюбленная, Мазина влюбилась бы только сильнее, и безответность чувства только бы подпитывало его остроту. Но прийти в спальню к мужчине и открыто сказать о себе, а потом услышать его отказ - она никогда не думала, что мужчина может быть так смешно растерянным - совсем другая история. Они оба выглядели смешно и глупо, и короткая сцена смогла начисто смести всю влюбленность, оставив только чувство горького стыда. Если бы Мазину спросили о самом сильном желании, то она бы сказала, что хочет навечно стереть из памяти французского лейтенанта любое воспоминание о том вечере.

Но этот вечер должен был стать другим.
Мазина стояла в комнате, служившей долгое время гостиной для нее, Чиэры и Лауры. Их спальни находились тут же, за стеной. Это был последний день на этом этаже. Для нее и Пьетро подготовили комнату недалеко от спальни ее родителей. Больше она не будет делить спальню с Чиэрой.
Для свадьбы достали самое нарядное платье. Темно-вишневое, с длинным шлейфом и вышивкой. Вокруг Мазины колдовали Лаура, Чиэра и Мария. Невеста думала, что никогда еще не получала столько внимания от матери.

3

Все произошло настолько стремительно, что Чиэра едва не забыла о самом главном: об этом за всеми заботами могла не подумать Томмазина, Мария же и не знала, что тут есть о чем думать.
Утром Чиэра отправилась на кухню и, сделав вид, что что-то уронила на стол, незаметно стащила пузырь от только что разделанной рыбы. Подумать только, она успела как раз вовремя, еще бы немного и ненужный в приготовлении пузырь отправился в кучу помоев, и тогда бы Чиэре пришлось придумывать что-то другое.
Она покрутилась рядом с увлечённо разделывающим свежеосвежеванного барана поваром, дождалась, чтобы кто-то его позвал, и там же разжилась вторым необходимым ингредиентом. Благо, что склянку для крови она заготовила заранее.
Пьетро Донелли не должен усомниться в том, что взял в жены девственницу, а нахальной уверенности Мазины, что она сумеет обмануть подвыпившего мужа, может быть совсем недостаточно.
- Я очень рада за тебя, - в очередной раз шепнула она на ухо племянницы. Старая по статусу, но не такая старая по годам женщина просто сияла, словно это для было приготовлено темно-вишеновое платье, она волновалась так, будто это не Томмазины, а ее собственная свадьба.

Отредактировано Чиэра Кваттроки (12-10-2018 20:23:53)

4

Платье Томмазины надо было украсить цветами, и занималась этим Лаура, как лучшая рукодельница в замке. Она уже приколола розовые и белые гвоздики по лифу платья, и теперь ползала на коленках вокруг невесты, украшая подол.
Достаточно располневшая за последние годы, она на удивление ловко передвигалась, и движения ее были точны. Еще более удивительным было ее радостное оживление и энтузиазм, с которыми она потратила время на украшение замка и, конечно, на саму невесту. Мазина была ей никем, если не считать лет, прожитых бок о бок, но Лаура, хоть и была женщиной с неудавшейся судьбой, с годами не приобрела и сотой доли обычной для старых дев несправедливой зловредности. Вероятно, добродушие стало дополнением к легкой странности в ней, далекой от безумия, но все-таки ощущаемой любым собеседником.
- Давно я не видела такой красивой невесты, - Лаура отползла подальше и, сев на колени, критически осмотрела свою подопечную. - Мессер Пьетро будет очарован. Правда, Чиэра?

5

- Я думаю, что он уже очарован, - намекая на желание жениха поскорее стать мужем, засмеялась Чиэра.
От удовольствия она словно помолодела и, с любовью глядя на Мазину, чувствовала себя так, будто выходила замуж ее собственная дочь. - Девицы Фальконе просто померкнут, - заключила она, без зазрения совести записывая в девицы и вдову и воспользовавшись тем, что Лаура, казалась, полностью поглощена деянием рук своих, а Мария на что-то отвлеклась, одними губами шепнула на ухо племяннице. - Для ночи я все достала.

Может быть это было неосторожно, только неизвестно, когда еще появится возможность успокоить Томмазину. Рано или поздно она об этом вспомнит, а лишние волнения невесте совсем ни к чему.

Отредактировано Чиэра Кваттроки (14-10-2018 17:27:12)

6

- Девицы? - Лаура вдруг вышла из своей обычной задумчивости и с удивлением посмотрела на Чиэру. - Как-то ты странно их называешь.
К сестрам Фальконе Лаура относилась хорошо, то есть для себя обычно. Они ей не мешали, даже наоборот - вносили разнообразие в жизнь замка, разговаривать стало интереснее. Младшая, Алессандра, почему-то пугалась некоторых ее слов, но Лауре и это не мешало.
- Мадонна Даниэла вдова, да еще с такой историей. А мадонна Сандра... - Лаура пожала плечами, как делают люди, уверенные, что все знают, о чем они говорят. - У нее сегодня тоже что-то вроде свадьбы. Теперь она больше не тайная любовница, а конкубина.
Лаура посмотрела на собеседниц и удивленно тряхнула головой:
- Неужели вы ничего не слышали о том, что она открыто поселилась в комнате нашего губернатора?

7

Мария сидела на скамье возле окна и смотрела на свою дочь и двух женщин, помогающих ей, но сама не принимала участия в общей суете. Она не испытывала радости или гордости, как полагается матери, скорее уж что-то вроде облегчения, будто сделала какое-то очень важное и нужное дело, после которого можно считать себя надолго свободной.
Она была довольна дочерью. Не воспротивившись внезапному браку, Мазина удивила ее здравомыслием, на которое мадонна Мария не очень надеялась. Что будет дальше, было непонятно: жена коменданта знала, что так легко не пережить первых родов, так что все надежды на счастье и удачный брак могут скоро погибнуть вместе с той, которой и надлежит на них надеяться больше всех.
- Что? - новость о девице Фальконе произвела на Марию, кажется, большее впечатление, чем вид собственной дочери в свадебном наряде. - Мадонна Алессандра? Мне казалось, что эта семья не из тех, которые решаются на такое.
Она не знала, чему удивляться больше: то ли прыти барона д'Аллегра, то ли согласию Сандры или ее отца, то ли осведомленности Лауры, которая знала всегда и все раньше семьи коменданта.

8

- Как можно? - вскричала изумленная Чиэра.
Сама оставшаяся девственницей лишь благодаря расчетливости Лоренцо, у других она предполагала все же больше стойкости. И это несмотря на то, что не так давно ее удивила собственная племянница.
- И даже не втайне!
Вот этого Чиэра вообще не могла понять. Она перевела взгляд на Мазину и что-то в лице счастливой невесты заставило ее похолодеть. Неужели и Мазина?.. И именно потому она без колебания согласилась на почти неприлично скорую свадьбу? Нет, это невозможно.
- Свалились нам на голову эти сестры Фальконе. - почти с ненавистью произнесла она. - Старашая - весьма сомнительная вдова, а младшая - и того хуже. И неужели это с одобрения самого барона? Никогда этого понять не смогу.

В памяти всплыло злое лицо отца и Чиэра невольно вздрогнула. А ведь и ее собирались просто продать богатому старику. Да, продать замуж, но и она тоже являлась товаром. Интересно, что сейчас испытывает Алессандра? Так ли ей тошно, как когда-то было Чиэре?

Отредактировано Чиэра Кваттроки (15-10-2018 13:16:01)

9

Хорошо еще, что проявлять удивление сейчас было к месту. Томмазина была ошарашена открытием. Казалось невозможным, чтобы Сандра, именно младшая из сестер Фальконе, стала любовницей капитана д'Аллегра. Как же так? Ведь она своими глазами видела, как ночью пробиралась Даниэла! Или капитан оказался настолько жадным, что за свое решение потребовал у барона Лагонегро обеих сестер? Или ему не понравилась старшая и он, насытившись ею, захотел попробовать и вторую? Или... Мазина аж задохнулась от своего открытия. Самое простое и самое неприятное: Даниэла шла совсем не к капитану. И если исключить отца, слуг в замке, обычных солдат и капитана, то оставался один лейтенант.
- Вильфор! - тихонько вскрикнула Мазина.
Она не была влюблена, и все-таки самая настоящая ревность почти взорвалась в ней, топя все прочие чувства. Лицо невесты сравнялось цветом с листьями гвоздик, и она едва не упала.
- То есть... - Мазина постаралась взять себя в руки. - Лаура, ты точно ничего не путаешь? Может, все-таки не Сандра, а Даниэла? Она старше и вдова... И, кажется, ее интерес гораздо больше, ведь это ей не возвращают деньги.

10

- Нет, я точно ничего не путаю, - Лаура ни капли не обиделась на недоверие, только пожала плечами. - Речь идет именно о мадонне Алессандре. Как вы могли не заметить? Две служанки сегодня носили здесь ее наряды. Я сразу увидела и спросила. Это не секрет.
Вот Лаура была удивлена ненаблюдательностью прочих. Она готовила платье невесты, следила за украшениями, принимала цветы, но ей все это не мешало заметить и все остальное, не относящееся к свадьбе.
- И почему это должна быть Даниэла? Она, конечно, вдова, но разве это влияет на желание мужчины? Капитан выбрал сестру помоложе и посвежее. Любой бы на его месте поступил точно так же.
Лаура была очень откровенна. В другой день она, может, выбрала бы слова поосторожнее, но Мазина для нее была уже почти не девица. Кстати, может, тут не знают еще каких-нибудь новостей?
-  А вы слышали, что тот землевладелец с женой, которых мы ждали уже почти неделю, сегодня прибыли? Бартоломео позволил им тоже быть на сегодняшней свадьбе, - Лаура тяжело вздохнула. - Мне пришлось постараться, чтобы устроить еще два места.

11

- Вот только их нам сегодня и не хватало, - вполголоса произнесла все находящаяся под впечатлением Чиэра. - Кто они нам такие, чтобы быть на свадьбе?
Увы, возмущение хоть и было сильным, но совершенно бесполезным, Чиэра это и сама понимала, потому еще сильнее злилась.
- Все равно мадонна Даниэла - та еще штучка, - едко заметила она. - Эта веселая вдовушка тоже любит гулять ночами. Интересно, к кому бы?
Если бы Чиэра посмотрела повнимательней на племянницу, она бы прикусила язычок, но она и не догадывалась о недавних чувствах Томмазины к лейтенанту и уж тем более не могла себе представить, чтобы той вздумалось себя ему предложить.
- Хорошо еще, что эта новая гостья - замужняя женщина, - продолжила она иронизировать. - Хотя... всех, кого могли, уже разобрали сестры Фальконе, так что за добропорядочность - как там ее? - мы можем быть спокойны.

Отредактировано Чиэра Кваттроки (15-10-2018 16:54:34)

12

- Разумеется, я слышала про мессера Бернардо и мадонну Лею, - с легким раздражением дернула плечом Мария. - Я сама распорядилась насчет слуг.
Новости о сестрах Фальконе ее не только удивили, но и несколько растревожили. Раньше все в жизни замка было понятно, теперь же черты ясного порядка размывались, грозя неизвестными усложнениями и осложнениями.
- Я так понимаю, что второй, кого "разобрала" мадонна Даниэла - это лейтенант? - без всяких иносказаний осведомилась жена коменданта. - Ну что же... зато теперь все, кто могут быть при мужчине, находятся при мужчине. Полагаю, это положение вещей уже остается неизменным до самого отъезда Фальконе. Надеюсь, они все-таки уедут.
Мария не подумала, что ее слова могут задеть Лауру или Чиэру. С чего им обижаться, если с ними все ясно и понятно?

13

- Кто ж еще, лейтенант, разумеется, - фыркнула Чиэра.
Ее возмущало, что хотя в день свадьбы Томмазины должны помнить только о ней, как-то так получается, что говорят о ком угодно, только не о невесте. В качестве поддержки она погладила Мазину по плечу и воинственно оглядела комнату. Чем-то сейчас Чиэра стала похожа на наседку, оберегающую от всяческих напастей любимого цыпленка, хотя уж здесь-то на благополучие ее племянницы никто не покушался.
Слова кузины ее нисколько не задели, Чиэра и сама о себе была уверена, что в ее жизни больше не будет мужчин. Да и откуда им взяться? За пределы замка Чиэра почти никогда не выходит, и желания такого у нее тоже нет.
- Вот тебе и дочери барона, - с презрительной усмешкой заметила она. - Хорошо, что ты, Мазина, с ними не подружилась. Эти женщины тебя недостойны.

Отредактировано Чиэра Кваттроки (15-10-2018 20:28:32)

14

- Я знаю, - с простотой и самодовольством одновременно ответила Томмазина.
Вспышка ревности, неизбежная, когда она узнала о Вильфоре и Даниэле, погасла. Уже то, что она сразу поверила в эту связь, а не стала искать других объяснений очевидным фактам, была свидетельством тому, что влечение если и не прошло, то сильно притупилось. Девицы Фальконе проиграли - они вступили в связи, которые никому еще по-настоящему не укрепили репутации.
А она, Томмазина, сегодня выходит замуж. Ее муж - будущий комендант крепости Потенцы, и когда-нибудь она здесь станет хозяйкой. Мазина не желала смерти своему отцу, но ей было приятно думать о времени, когда она будет распоряжаться всем, а ее мать - всего лишь жить при ней. Тетушку она тоже никуда от себя не отпустит, но Чиэра - это совсем другое, ее она будет любить и постарается, чтобы она не чувствовала себя обделенной. И уж точно никогда не скажет такой невинной гадости, как только что позволила себе ее мать.
- Лаура, заканчивай с платьем, еще не до конца готова прическа, ты помнишь?

15

- Да, Лаура, приступай к прическе. Скоро прибудет его светлость граф Потенцы, а Мазина еще не готова полностью.
Мария оглядела дочь с головы до ног так, как сделала бы, если бы та была клумбой или накрытым столом.
- У тебя хорошо получается, Лаура, - сдержанно похвалила комендантша. - Мазина, кажется, еще никогда так хорошо не выглядела.
Наверное, сейчас следовало бы восхититься Мазиной, но это был самый сильный комплимент, на который была способна ее мать. Никакого напутствия или слов поддержки от нее тоже было не дождаться.
- Я пойду вниз. Бартоломео, наверное, ждет от меня помощи. И надо, чтобы встреча графа прошла, как должно. Надеюсь, нотариусы уже прибыли... Справитесь тут без меня.
Кивнув всем вместе и никому в отдельности, Мария ушла.

16

Лаура сосредоточенно прикрепляла к шлейфу Мазины последнюю гвоздику и, кажется, вообще не слушала комендантшу. Но когда за той закрылась дверь, подняла голову и посмотрела вслед Марии. Ее считали немного сумасшедшей, но теперь, кажется, Лаура сомневалась в разумности матери невесты.
- Мазина, ты, конечно, уже тысячу раз выглядела так же хорошо, - тоном, как будто сообщает, что каждое лето обычно тепло, сказала Лаура. - Но сегодня особенно.
Она перекусила нитку и кашлянула.
- Только не думай, что она тебя ненавидит, Мазина. Она никого не ненавидит. Она просто никого не любит.
Лаура пожала плечами. Кажется, собственное откровение никак ее не смутило. Она всегда говорила то, что думала, с видом человека, которому это сойдет с рук.

17

Чиэра признательно посмотрела на Лауру - намек Марии по поводу себя она пропустила мимо ушей, а вот за Томмазину ей стало обидно. Спасибо, что Лаура сказала то, что и следовало сказать, так получилось даже лучше, потому что Чиэру можно было бы заподозрить в пристрастности. Чиэра была так благодарна, что даже не вступилась как обычно за кузину.
- Все эти новости о сестрах Фальконе, приезд знакомого барона д’Аллегра - все это совершенно неважно. Сегодняшний день принадлежит только Томмазине и я никому не позволю испортить своей племяннице свадьбу.
Чиэра не только не заступилась за Марию, она еще и злилась на нее. Кто, как не мать девушки должна рассказать ей о том, что происходит между мужчиной и женщиной ночью? Положим, Томмазине это было известно, но ведь Мария о том и не подозревала, и тем не менее оставила дочь с двумя старыми девами. Хм... с Лаурой там тоже все неоднозначно, но факт остаётся фактом - самую деликатную обязанность Мария переложила на них. Вот, спрашивается, неужели для нее важнее встретить графа, чем развеять тревоги дочери перед первой брачной ночью?

Отредактировано Чиэра Кваттроки (16-10-2018 21:28:24)

18

"И даже Лаура видит, какая у меня мать", - с горечью подумала про себя Томмазина.
В этом "даже" была вся наивность Мазины.
По-настоящему она не расстроилась. Только снова подумала, как хорошо, что она выходит замуж. Они с Пьетро будут жить тут же, в замке, и комнаты их будут недалеко от комнат родителей, но зато она больше не будет под влиянием и присмотром матери. Теперь Мария для нее будет просто женщиной, живущей рядом. И не так горько будет видеть отца, который ничего не может поделать с бессердечностью своей жены.
В этом ожидании будущего тоже проявилась наивность Мазины.
- Спасибо тебе, Чиэра, - если бы Томмазине можно было шевелиться, то она бы расцеловала тетку. - Но не беспокойся, никто не испортит мне свадьбу.

19

Последние несколько дней граф ди Потенца пребывал в прекрасном настроении; может быть для окружающих это было не так заметно, ведь язвительность его языка нисколько не убавилась, но факт оставался фактом - Антонио де Гевара был крайне доволен всем, что вокруг него происходило. Каждый день выслушивая доклады Пьетро Донелли он вновь и вновь утверждался в том, что бог - на его стороне. Едва ли не впервые с того дня, когда губернатором Базиликаты назначили д`Аллегра, граф смог думать о франке не только  без злости, а даже с некоторым снисходительным сочувствием. Капитан был пока жив и здоров, однако в мыслях Антонио он не многим отличался от трупа.
Напевая себе под нос и тем самым безмерно удивляя камердинера, Антонио собирался на свадьбу. Его нисколько не покоробил выбор коменданта, напротив, мысли о том, что свидетель брачных клятв скоро будет подтверждать их на небесах - ну или в аду, тут уж как д`Аллегру повезет, - лишь добавляли иронии происходящему.

В замок он прибыли вовремя - непунктуальность граф считал одним из смертных грехов, и с удовольствием убедился в том, что Мария уже встречает его у порога. Любовнице были прекрасно известны его привычки и надо было отдать ей должное, в его стремлении к точности она редко когда разочаровывала графа. А если такое и случалось, то уж точно не по ее вине.
- Мадонна Мария, мои поздравления, - Антонио спрыгнул с лошади и, взяв Марию за руки, неожиданно для всех расцеловал комендантшу в обе щеки. - Пьетро счастливый человек, он получает не только прекрасную жену, но и замечательную тещу.

Отредактировано Антонио де Гевара (17-10-2018 12:33:47)

20

В чем-то Чиэра была права: встретить графа де Гевара представлялось Марии гораздо более важным делом, чем поговорить по душам с дочерью. И все-таки все, что делала сегодня Мария, она делала ради Томмазины. Но напутствия казались ей ненужной тратой времени, а воспользоваться возможностью и выказать уважение графу Потенцы были правильным вложением в будущее. Мария делала то, что умела, и делала это тщательно - душевной лени в ней было сколько угодно, зато другой не было вообще.
Бартоломео теперь был в их спальне вместе с нотариусами и женихом - для подписания контракта выбрали самое сердце дома (каким его считали комендант и его жена). На Марии было самый ее изысканный и дорогой наряд. Из боковых разрезов темно-синей бархатной симары, расшитой диковинными птицами, была видна шелковая вишневая гамурра. Волосы Марии были подняты в высокой прическе, частью задрапированной шелковым платком - Лаура умела обращаться с волосами. Все фамильные перстни из шкатулки украшали тонкие бледные пальцы комендантши.
Она спустилась с лестницы во двор, чтобы поприветствовать спешившегося графа Потенцы.
- Добрый вечер, ваша светлость. Все уже собрались и ждут вас. О вашей свите позаботятся, чтобы они не скучали.


Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. О tempora! O mores! » Свадьба - первый шаг. 17.08.1495. Потенца