Яд и кинжал

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. Aeterna historia » В семейных играх дама кроет короля. 14.05.1495. Гандия.


В семейных играх дама кроет короля. 14.05.1495. Гандия.

Сообщений 1 страница 20 из 30

1

2

Похоже, Бог благословил скоропалительную женитьбу Альфонсо. После счастливого избавления от происков франков герцог Миланский сдержал своё слово, успокоив семейство Полаццо заверениями о выгоде брачного союза с Энрикесами и убедив Лоренцо Марчи поискать другую невесту и принять солидную компенсацию от кастильца. Переговоры также завершились к вящему удовольствию дона Мануэля, который поспешил отбыть в Испанию, чтобы как можно скорее доложить обо всём венценосным супругам. Пребывание же его спутника в Италии затянулось на месяц, пока улаживались все формальности с женитьбой и приданым, а юная чета наслаждалась обществом друг друга. Только в начале мая они отправились обратно к берегам Испании. Все дни погода стояла великолепная, корабль быстро доставил путешественников в порт Валенсии, откуда, едва отдохнув с дороги, новобрачные отправились в Гандию.

Выехав утром из города, два с половиной столетия назад вновь услышавшего звуки латинской литургии, они рассчитывали к вечеру прибыть во владения Хуана Борджиа и Марии Энрикес, однако человек предполагает, а Бог располагает, и путникам повезло не промокнуть до нитки, когда майская гроза застала их в виду деревушки Вальдинья, с постоялым двором, сытной едой и тёплыми постелями для людей и свежим сном для лошадей.

- Дорогая моя супруга, пора собираться, - промурлыкал Альфонсо на ухо жены, спавшей в его объятиях. После дождя, грома и молнии, всю ночь пугавших обитателей конюшни, солнце вновь щедро заливало комнату. - Мы уже почти у цели.

В отличие от прежних пассий, Бьянка не только не наскучила своему ветреному супругу, но вызывала не знакомые ему доселе нежность и желание. Необходимость брать на себя дополнительную ответственность его даже не пугала, хотя грозный образ дона Энрике время от времени заставлял своего младшего сына поёживаться в ожидании неминуемых кар. Впрочем, сегодня утром ему было не место в спальне молодожёнов.

- Нас ждут их светлости, - губы Альфонсо касались плеч и шеи Бьянки, и с каждым поцелуем становилось всё явственнее, что чете герцогов Гандийских придётся обождать появления родственников на четверть часа дольше.

Отредактировано Альфонсо Энрикес (22-10-2016 20:41:27)

Подпись автора

Героическое жизнеописание
Доблестные деяния

3

Апрель выдался для мадонны (с некоторых пор доньи) Бьянки месяцем быстрого взросления. Юной, неопытной и очень наивной девушке, жившей так, как положено кем-то другим и выполняющей все то, чего от нее ждут, пришлось пройти через все последствия скоропалительного своего замужества, и на этом нелегком пути Бьянка показала недюжинную решимость и упрямство, помноженные на выдержку и даже смелость. Ей было жаль Лоренцо Марчи, брак с которым, как только она познакомилась с Альфонсо, стал казаться почти могилой и перед которым ей сразу же сделалось стыдно, лишь только замужество с ним стало невозможным. Он так тяжело смотрел на нее то непродолжительное время, что им пришлось встретиться, что Бьянка почти уверилась, что Лоренцо двигало сильное чувство, которое чуть ли не убьет его теперь. Она, конечно, несколько преувеличила и приукрасила мотивы бывшего жениха, но правда заключалось в том, что ему действительно приходилось нелегко.
Потом ждало объяснение с семьей, которое, несмотря на посредничество герцога Моро, было тяжелым. Отец ругался и потрясал кулаками и лишь слегка смирился, когда узнал, что львиную долю финансовых издержек берет на себя владетель Милана. Брат некоторое время грозился убить испанца, но как-то не очень уверенно и, кажется, недолго. Тяжелее всего дались Бьянке слезы матери, так живо и пронзительно рисовавшей картины тяжелой жизни дочери в чужой стране, что сердце новоиспеченной супруги дрогнуло почти до сомнений.
Впрочем, все их Бьянка все-таки отмела, и в Испанию выехала супруга Альфонсо Энрикеса де Луна с твердым намерением (да, не надеждой, не упованием и просто желанием), что ее брак будет очень счастливым.

Дорога была сама по себе испытанием, ведь до этого самым большим путешествием для Бьянки был переезд из Милана в Градару. Теперь приходилось передвигаться не только верхом, но и по морю. Ступив на испанскую землю, Бьянка почувствовала себя человеком, за спиной которого горят мосты. От всех неизбежных по такому поводу неприятных мыслей ее надежно хранило присутствие рядом супруга, которому Бьянка безоговорочно верила и в которого была влюблена. Известие, что они едут не к отцу, а к сестре Альфонсо, она горячо поддержала, полагая, что женщина будет мягче и доброжелательнее, чем мужчина.
Не только для нее этот брак был почти безумной выходкой.

Ей нравилось просыпаться каждый день рядом с мужем, нравилось сонной нежиться в его объятьях, и утро уже стало любимым временем, которое хочется продлить.
- Доброе утро, - певуче отозвалась Бьянка, стараясь правильно произносить слова на кастильском.
Не открывая глаз, она сладко потянулась, выгнувшись так, чтобы целовать ее было удобнее, и блаженно улыбнулась.
- А они очень нетерпеливые?
Слыша разное об испанцах - а при дворе Лодовико Моро сложно было в последние годы услышать что-нибудь хорошее - она уже представляла себе недовольные лица герцогов Гандии, когда очередной удар церковного колокола отмечает новый час.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

4

- Насколько я знаю Хуана, он приходит ровно тогда, когда считает нужным, не раньше и не позже. Сестра же чрезвычайно добродетельна, во всём соблюдает порядок, но она очень мила и приветлива, - каждое слово сопровождалось поцелуем, и по тому, сколь продолжительны становились паузы в этом коротком ответе, намерения Альфонсо делались всё очевиднее. - Вот кого тебе совершенно не следует опасаться, так это их. Уверен, они станут тебе настоящими братом и сестрой.

На этом разговор о родственниках прервался, уступив место делам, полностью соответствующим заповеди, что была дана прародителям рода человеческого в Эдемском саду. Здесь сын адмирала Сицилии всегда проявлял себя добрым и пылким христианином, получая небывалое наслаждение от обладания женщиной, принадлежавшей ему по всем людским и божеским законам. Теперь было смешно вспоминать, как пугала его одна мысль связать себя узами брака, а препятствия, сопровождавшие союз с девицей Полаццо в самом начале и предстоящие трудности впереди делали её ещё более желанной, что младший Энрикес не уставал постоянно ей доказывать.

- Или ну их всех к чёрту? - лениво потянул он наконец, пристроив голову на груди Бьянки. - Останемся здесь сколько захочется и не будем выбираться из постели.

Отредактировано Альфонсо Энрикес (18-10-2016 23:25:45)

Подпись автора

Героическое жизнеописание
Доблестные деяния

5

Бьянка с удовольствием дала себя задержать: принимать ласки мужа и дарить их в ответ было для нее внове, но нравилось все больше и больше. К тому же она была влюблена в Альфонсо, и доказательства того, что его страсть находится в ее руках, были тоже очень желанны. Бьянка с радостью отправилась в то путешествие, где время течет по своим законам, а об остальном мире забываешь.
Но, в отличие от своего мужа, новоиспеченная жена вернулась в реальность совсем с другим настроением. После непродолжительной томности и расслабленности к ней вернулись в полной мере энергия и жажда деятельности, которые, как выяснилось, составляли немаленькую часть ее натуры.
И как бы не боялась она предстать пред очи любых представителей семьи своего мужа, Бьянка считала, что специально оттягивать встречу - неправильно, ни к чему и даже опасно. Вдруг кто-нибудь рассердится? Они и так позволили себе сделать небольшой круг и отправиться не к отцу и старшему брату Альфонсо, а к его сестре. Для любви свое время, но их брак требовал очередного подтверждения своей законности.
- Если твоя сестра вправду добра и мила, нам тем более не следует огорчать ее.
Бьянка решительно села на постели с намерением крикнуть служанку для сборов. Ей показалось, что лицо Альфонсо стало недовольным, и она добавила уже мягче и просяще:
- Нам стоит поторопиться, - она наклонилась к нему и доверительно прошептала на ухо. - И тогда мы скоро сможем оказаться в покоях, которые нам отведет твоя сестра, вдвоем.

Отредактировано Бьянка Полаццо (19-10-2016 19:24:22)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

6

Помимо любви к плотским утехам, Альфонсо отличался и неописуемой ленью, нежеланием что-либо решать и предпринимать, если это не соответствовало его сиюминутным порывам. Заставить его сдвинуться с места мог только грозный окрик отца, недовольное лицо дона Мануэля или прямой приказ их католических величеств. Для всего остального он был слишком знатен, богат и спесив.

Не будь рядом Бьянки, он бы так и остался лежать, оттягивая поездку до того момента, когда задержка стала бы совершенно неприличной. Но юная супруга внезапно проявила напор, смягчённый нежными посулами, и Энрикес подчинился.

- Я делаю это только потому, что жду от тебя награды за моё послушание сейчас, - рассмеялся он, резво поднимаясь с постели.

...Путь до обиталища герцогов Гандийских был недолог. Солнце ещё не палило нещадно, и молодая чета могла весело переговариваться, без малейшей мысли о том, чтобы поскорее укрыться в тени. Очень скоро показался и сам городок, окружавший замок, что начал перестраивать покойный ныне Педро Луис. Альфонсо смутно помнил первого герцога из рода Борха, но сейчас, глядя на герб над воротами дворца, он вдруг отчётливо увидел церемонию награждения героя битвы при Ронде, когда королевские пажи, среди которых тогда числился и младший сын дона Энрике, с любопытством пытались разглядеть молодого красавца, уже увенчанного лаврами победы.

- А вот и наш дом на ближайшие дни, - махнул он Бьянке, слегка пришпоривая коня.

Уже спешиваясь во дворе, Альфонсо узнал, что дон Хуан спешно отбыл в Аликанте. Не беда, ведь зять обещал скоро вернуться.

- Джованни нет, - перевёл он Бьянке слова слуги, помогая ей сойти на землю. - Так что сперва познакомлю тебя с сестрой.

Отредактировано Альфонсо Энрикес (22-10-2016 20:59:36)

Подпись автора

Героическое жизнеописание
Доблестные деяния

7

Во дворце Борджиа могло бы быть тихо, как всегда, когда герцог Гандии покидал его на несколько дней. Но только не теперь, когда герцогиня Гандийская узнала, что к ней едет младший брат со своей женой. "Итальянской женой", как назвал Бьянку в письме дон Энрике, и по этому именованию только можно было понять, как разгневан отец скоропалительной женитьбой своего сына. Во дворце спешно устраивали комнаты для дона Альфонса и Бьянки, в то время как Мария ждала брата в одиночестве за вышиванием. На этот раз в тихом занятии не было ничего показного - впрочем, как уже давно, с тех самых пор, как между герцогами Гандии установилось сначала перемирие, потом мир, а теперь даже семейные отношения, все больше теплеющие.
На этот раз причиной глубокой задумчивости и озабоченности Марии был не муж, а братья.
Альфонсо был молодым человеком, не стесняющим себя в удовольствиях и больше думающем о своих удовольствиях, нежели об обязанностях. Это обстоятельство вызывало умеренное непонимание со стороны отца и умеренное же неодобрение со стороны всех остальных. Причины умеренности заключались не в слишком большой любви всех к младшему отпрыску дона Энрике, а в том, что являясь младшим сыном, он не слишком обременял всех своими приключениями. Был еще старший сын, тоже дон Энрике, который всецело отвечал идеальному представлению о том, каким должен быть старший сын.
И вот теперь кое-что изменилось. Главное событие последних дней можно было угадать по заплаканным глазам Марии и черным лентам в ее прическе.
Узнав о том, что брат с женой уже прибыли, она попросила Ану-Лусию сказать брату, что ждет его у себя теперь же.

Подпись автора

Печальная герцогиня
Как болеют разочарованием

8

К Бьянке, которую он время от времени норовил назвать, на испанский манер, Бланкой, один из самых легкомысленных повес кастильского двора относился с не знакомым ему прежде трепетом, а потому решил подготовить первую встречу жены с семейством Энрикес. Для этого он попросил придворную даму герцогини проводить её в отведённые им комнаты и помочь умыться и переодеться с дороги, а сам отправился к сестре. Что-то в поведении Аны-Лусии его смутило, равно как и в общем настроении, царившем в замке, но что именно вызвало его сомнения, он никак не мог понять. Если бы дон Энрике прибыл в Гандию, Хуан наверняка нашёл бы способ предупредить шурина, всё прочее его мало волновало, либо же попросту не приходило в голову счастливого молодожёна.

- Мария! - радостно воскликнул он с порога. - Или мне следует более почтительно поприветствовать вашу светлость?

Рассмеявшись, Альфонсо поспешил к сестре, но он успел сделать лишь несколько шагов, как сердце его сжалось в тяжёлом предчувствии.

- Что... Что случилось? Кто? - он хотел обнять Марию, но взгляд словно приковали траурные ленты в её волосах.

"Только бы не мама и не отец, лишь бы не они!" - взмолился он, чувствуя, как холодеют от страха руки.

Подпись автора

Героическое жизнеописание
Доблестные деяния

9

Увидев Альфонсо, Мария поднялась со своего места. Она была уверена, что он уже все знает, но судя по лицу брата, вмиг поменявшему выражение со счастливого на испуганное, едва он увидел ее, младший сын адмирала Сицилии не знал, что новости есть не только у него.
- Это Энрике, - коротко ответила Мария. - Наш старший брат Энрике.
Можно было больше ничего не объяснять. Сын их отца, на которого в семье возлагали большие надежды, чья свадьба должна была состояться через два месяца, был молод, здоров и, по убеждению всех, кто знал его, должен был жить долго. Все это было так похоже на то, что случилось когда-то с Педро-Луисом Борха, что Марии, теперь замужней и носящей второго ребенка, было все-таки особенно не по себе.
- Это случилось два дня назад в Аликанте. Отец, наверное, уже там.

Отредактировано Мария Энрикес де Луна (24-10-2016 11:14:06)

Подпись автора

Печальная герцогиня
Как болеют разочарованием

10

То, чего Альфонсо боялся больше всего, не произошло, его родители были живы и здоровы, но менее больно не стало.

- Но как же?.. - растерянно пролепетал он, глядя на Марию, как будто та могла дать ответ на его вопрос. Больше ничего произнести младший Энрикес был не в состоянии, он лишь подошёл к сестре и, крепко обняв её, совсем по-мальчишески разрыдался.

Падение с вершины счастья оказалось жестоким потрясением. С самого детства Энрике ставили ему в пример, а ругая за очередную выходку или попрекая недостаточным усердием, к месту вворачивали имя наследника мажордома их высочеств. Тем не менее, это ничуть не разобщило братьев, Альфонсо нежно любил воплощение семейной гордости, Энрике же нередко вступался за него перед разгневанным отцом, снисходительно посмеиваясь над его возмутительными проделками.

И теперь его не стало, старшего брата, опоры, человека, на которого всегда можно было положиться и которым, несмотря ни на что, Альфонсо в душе восхищался.

- Он же был совершенно здоров. Всегда, - сквозь всхлипы спросил он, по-прежнему пряча лицо на плече Марии.

Подпись автора

Героическое жизнеописание
Доблестные деяния

11

- Все в руках божьих, - с грустью отозвалась Мария, и если и можно было из ее уст услышать отголосок ропота против воли Провидения, то это случилось именно сейчас.
Она много плакала последние дни. От горьких рыданий ее удерживало только свое положение и ответственность за ту жизнь, которая уже была в ней, хотя и проявлялась пока только утренней слабостью и дневной сонливостью. Теперь же ее останавливало и горе брата, перед которым ей пришлось сыграть роль плохой вестницы.
Она гладила его по голове, как будто он был ребенком, и шептала слова утешения, в которых проявлялось и ее личное горе, и ее сочувствие.
Наконец, она выпуталась из объятий Альфонсо и, отодвинувшись, посмотрела на него покрасневшими глазами.
- Я слышала, что твои дела в Италии сложились гораздо веселее. Отец говорил, что ты везешь жену, неужели это правда?

Подпись автора

Печальная герцогиня
Как болеют разочарованием

12

Он кивнул, шмыгнув носом.

- Да. Бланка здесь, твоя дама помогает ей привести себя в порядок с дороги, - теперь казалось невозможным, что самый большой страх, который Альфонсо питал перед приездом в Испанию, проистекал из вероятного неприятия семейством юной невестки. В своём легкомыслии он думал исключительно о себе, не предполагая, какая трагедия может постигнуть Энрикесов. Хотя кто был способен представить подобное. - Она прелестна и добра, прими её как сестру. Ещё неизвестно, как с ней поведёт наш отец.

Сейчас Альфонсо с трудом мог размышлять о своей семейной жизни, всё заслонил собой образ брата. Он даже испытал чувство вины, что не был рядом с Энрике.

- Я отправлюсь в Аликанте сразу же после обеда, - совершенно позабыв о хороших манерах, он протёр глаза ладонью и, как будто став лучше видеть, пригляделся к Марии. - А что у тебя нового? Меня так долго не было, я совсем ничего не знаю. Хуан ведёт себя так же?

Отредактировано Альфонсо Энрикес (25-10-2016 22:41:11)

Подпись автора

Героическое жизнеописание
Доблестные деяния

13

- Хуан? - переспросила Мария.
Она нахмурилась, вспоминая, когда же уехал Альфонсо и что он мог знать. Могло так получиться, что он не слышал о Лите. Мария очень на это надеялась. История с Кармелой Борха закончилась изгнанием любовницы Хуана всего какие-то две недели назад, а герцогине казалось, что с тех пор прошло уже несколько месяцев, и она не хотела приближать снова событие, рассказывая подробности.
И все-таки что имеет в виду Альфонсо своим "ведёт себя так же?" В любом случае ничего хорошего, потому что не было ничего хорошего.
Оно только начиналось сейчас, было неожиданным, рожденным из самой бездны отчаяния, хрупким и дорогим. Мария боялась спугнуть будущее, в которое только начинала верить.
- Хуан умеет быть заботливым мужем, - осторожно, как будто ее слова могли все испортить, ответила Мария. - Оказывается. Теперь у нас многое "оказывается".
Она смущенно улыбнулась и поспешила поменять тему.
- Но важнее сейчас не мой брак, Альфонсо, а твой, - она укоризненно покачала головой. - Твой очень скорый брак. Отец был в ярости, когда узнал. Я получила от него письмо. В нем сами строки, казалось, пылали. А теперь, боюсь, причин негодовать у него гораздо больше.

Подпись автора

Печальная герцогиня
Как болеют разочарованием

14

Кастилец тяжело вздохнул и опустился на стоявший рядом стул с высокой прямой спинкой.

- Когда он увидит Бланку, он меня поймёт. Надеюсь, - голос его прозвучал не только неуверенно, но и почти без оттенка надежды. Он был так огорчён, что даже не мог подумать, сможет ли смерть брата смягчить дона Энрике по отношению к скоропалительной женитьбе младшего, а теперь и единственного, сына. - И смею просить тебя поддержать меня. Мария, она чудо.

На губах Альфонсо отразилась слабая улыбка, так не вяжущаяся с заплаканными глазами. "Оказывается" герцогини Гандийской было применимо не только к её ветреному супругу, но и к столь же не обременяющему себя заботами брату, настолько, что тот добровольно пошёл на брак, вопреки воле семейства, да и ещё до сих пор ни единого мгновения не раскаивался в своём решении.

- Ты и сама в этом скоро убедишься. Будь с ней ласкова, как со мной, - он поймал руку сестры и нежно прижался к ней губами. - И даже больше. У неё здесь никого нет, кроме меня.

Подпись автора

Героическое жизнеописание
Доблестные деяния

15

- Я приму во дворца Борха твою жену и постараюсь полюбить ее. Она должна быть действительно очень хороша, если за такое короткое время смогла так сильно пленить тебя. Обещаю тебе, что никак не дам ей понять, что она нежеланная гостья в Испании. Но наш отец...
Мария с сомнением покачала головой. Она любила Альфонсо и готова была проявить доброту и великодушие при встрече с его женой: скоропалительность и легкомыслие брака могли разгневать дона Энрике, но не вызвать в его дочери желание отыграться на его нежеланной невестке. В глубине души она не одобряла поступка Альфонсо, но это не значит, что она собиралась демонстрировать свое неодобрение его жене. Чем бы это помогло?
- Дон Энрике, боюсь, еще долго не смягчится. Он очень разочарован, и вовсе не потому, что предполагает в Бьянке что-нибудь плохое. Но у него наверняка были свои представления о твоем будущем.
Мария не говорила прямо, но хорошо знала и помнила, что бывает с младшим братом, если старший неожиданно умирает. Для дона Энрике-младшего уже была известна невеста, и герцогиня Гандии подозревала, что адмирал Сицилии сейчас очень негодует, что с ней нельзя поступить так же, как несколько лет назад с его дочерью - передать новому наследнику.

Подпись автора

Печальная герцогиня
Как болеют разочарованием

16

Мыслей сестры Альфонсо не разделял, ведь представление о собственном будущем пока не приходило ему в голову. Для этого ему было слишком трудно смириться с настоящим, горьким и неожиданно болезненным.

- Я буду стоять до конца. А если отец откажется признать законность брака, - он даже поёжился, внутренним взором оценивая разгневанного адмирала, изрыгающего пламя в его сторону, пламя, способное испепелить и без того трепещущего от ужаса младшего сына до основания, - я... я поплыву в Неаполь. Дон Феррандино не откажется принять меня на службу.

Иногда решения приходили настолько неожиданно, что Альфонсо оставалось дивиться, не само ли Провидение вкладывает их в его разум. Нынешнее озарение точно так же потрясло его своей простотой. Грядущее, даже при безрадостном исходе встречи с доном Энрике, виделось уже не столь беспросветным.

- А ты, когда лучше узнаешь Бланку, точно замолвишь за неё слово перед родителями. Её невозможно не полюбить. Она пробуждает во мне всё лучшее, хотя вряд ли это убедит папу.

Подпись автора

Героическое жизнеописание
Доблестные деяния

17

Вот здесь Мария была готова согласиться: хоть аргумент и был впечатляющим, вряд ли он убедит дона Энрике, считающего, конечно, что все лучшее должно пробуждаться в мужчине без влияния женщины, особенно если она, по его мнению, не должна быть женой его сына.
- Если она вправду такая, то я уже люблю ее, - искренне заверила брата герцогиня Гандийская. - Не беспокойся, ей здесь будет хорошо. А отец не сможет не признать этот брак. Ведь он уже освящен церковью и состоялся.
И в этом Мария тоже была уверена. Отец может бушевать и гневаться день, неделю или даже год, но перед освященным консумированным браком даже адмирал Сицилии и мажордом католических королей бессилен и не может ничего изменить.
- Тебе не придется плыть в Неаполь, - Мария со смехом потрепала Альфонсо по волосам. - Да и тебя не отпустит король. Не забывай, ты теперь старший сын его мажордома.
Было забавно и непривычно видеть младшего брата, славившегося всегда легкомыслием, таким решительным и обдумывающим действие.
- А теперь иди к себе. Твои комнаты уже готовы. Я жду вас обоих к обеду. Он состоится здесь, у меня. Надеюсь, это позволит Бьянке меньше стесняться и волноваться.

Подпись автора

Печальная герцогиня
Как болеют разочарованием

18

Альфонсо в очередной раз убедился, что не ошибся с выбором, когда супруга разделила с ним горе и поддержала его, явив нежность и заботу, в которых он отчаянно нуждался. Всё время, тянувшееся до трапезы, он безостановочно рассказывал ей про Энрике, его бесчисленные достоинства, их детские игры и совместные семейные собрания, на которых родственники вечно стыдили младшего отпрыска примером старшего брата.

- Я готов выслушивать это до старости, если бы это только вернуло его, - сказал он, перед тем как разразиться очередной порцией рыданий. Он не стеснялся своей слабости перед Бьянкой, зная, что она примет в нём и эту черту, и был ей признателен за тихое понимание, объятия и утешительные поцелуи.

Разумеется, обед прошёл без веселья, но Мария сделала всё, чтобы дочь сеньора Полаццо почувствовала себя в кругу семьи. Уже после Альфонсо от души поблагодарил сестру, в бессчётный раз восхитившись добрым нравом герцогини и подумав, что не Хуану, будь он трижды его другом и собутыльником, должна была достаться эта святая в миру.

Перед отъездом он навестил покои маленького племянника, не узнавшего его после долгой разлуки, но принявшего своего блудного дядю по-детски благосклонно, после чего сын адмирала тепло простился с женой и сестрой, наказав им беречь себя и друг друга и молиться не только за душу Энрике, но и за его собственное спасение.

Загнав коня, к ночи он прибыл в Аликанте, утомлённый не только дорогой и беспощадной жарой, но и собственными переживаниями и страхами. Обнаружить место, где молодого Энрикеса готовили к погребению, было несложно, и, весь в пыли, он поспешил к отцу, решив не дожидаться рассвета.

Отредактировано Альфонсо Энрикес (27-10-2016 22:25:40)

Подпись автора

Героическое жизнеописание
Доблестные деяния

19

Энрике Энрикеса никто бы не назвал склонным к компромиссам человеком, проводя четкую грань между плохим и хорошим, он редко когда признавал чужую правоту, если, конечно, оппонент не звался ни Изабеллой Кастильской, ни Фердинандом Арагонским. К счастью для мажордома, его мнение в большинством своем совпадало с отношением королей-католиков, поэтому он редко шел на сделки с собственной совестью.
В воспитании детей Энрикес придерживался того мнения, что строгостью ребенка не испортишь, и как показало будущее, его усилия не пропали даром. Он искренне восхищался Марией, чья фамильная гордость не уступала его собственной и от которой никто и никогда не слышал слов жалобы, и лишь иногда сокрушался о том, что дочери не достался более счастливый удел; он до глубины души гордился первенцем Энрике и не скрывал того, что даже будь у него выбор, не сомневался бы, кому быть наследником. Отношение к Альфонсо уже не было таким однозначным - младший из сыновей больше огорчал, чем радовал, но в этом случае Энрикес был более снисходительным. Разумеется, он регулярно напоминал Альфонсо о долге, об обязательствах, которых накладывает громкое имя, но по большому счету не слишком докучал тому нотациями, целиком и полностью сосредоточившись на его старшем брате. Вот в ком он видел свое продолжение. Младший Энрике не был мягкотелым, но при этом всегда был послушен воле отца, с самого детства он готовился к тому, что когда-нибудь станет главой семьи, и достиг в своем усердии немалых высот. Зная, как важен этот брак, он беспрекословно согласился жениться на выбранной родителями девушке, и обе семьи уже готовились к скорой свадьбе.

Только смерть не выбирает. Слишком слабым утешением стали слова, что бог забирает раньше времени тех, кого больше любит. Узнав о смерти наследника Энрикес заперся в своей спальне и какое-то время не показывался на людях. Без малого сутки сквозь закрытую дверь до домашних доносился грохот ломающейся мебели - безутешный отец полностью отдался горю, когда же наконец он вышел наружу, в нем можно было разглядеть лишь тень славного адмирала Сицилии. Он осунулся, словно не ел несколько дней, но в покрасневших глазах больше не было слез.
Энрике - не вернуть, нужно с этим смириться. Хвала Всевышнему, у него есть еще один сын. Хочет того Альфонсо или нет, но ему придется занять место умершего брата. И не только в том, что касается наследства.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

20

- Отец?..

Голос Альфонсо звучал растерянно и настороженно одновременно. Он успел подумать о многом и сейчас сдавался на милость судьбы, представителем которой был его почтенный родитель. Решение младший сын адмирала принял и полагал твёрдо придерживаться его, несмотря на все гневные возражения, приказы и угрозы. Он женат, брак засвидетельствован и осуществлён, Бьянка прочно заняла своё место в его жизни, и теперь ни один из смертных не был способен разорвать союз, скреплённый в доме Божьем. А если дон Энрике решит отправить своевольного отпрыска с глаз долой, тот был готов и к подобному исходу.

И всё же это не мешало Энрикесу трепетать. Он любил отца, почитал его, несмотря на все свойственные его возрасту и характеру выходки, и боялся его больше Божьего гнева. Этот страх был усугублён горем и паникой перед зрелищем, которое не представало перед Альфонсо даже в мыслях, - узреть своего брата навеки недвижимым.

- Я приехал сразу, как только узнал, - он протиснулся в комнату адмирала вслед за слугой, решив не дожидаться приглашения.

Подпись автора

Героическое жизнеописание
Доблестные деяния


Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. Aeterna historia » В семейных играх дама кроет короля. 14.05.1495. Гандия.