Яд и кинжал

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. Aeterna historia » Где находится предел жестокости. 31.03.1495. Градара


Где находится предел жестокости. 31.03.1495. Градара

Сообщений 1 страница 16 из 16

1

2

В этот день служили мессу, которая, несмотря на пост, может, не по пышности, но по величественности и размаху не уступила бы пасхальной. Кардинал Асканио Сфорца, хоть и шел на поправку, но до сих пор не покидал своей комнаты, поэтому служил настоятель собора Градары. Почти половину всего места заняли те, кто должен был подписать договор, и их окружение. Ближе всего к алтарю был сам герцог Лодовико Сфорца, облаченный по случаю торжества в длинную парчовую, расшитую драгоценными камнями и отороченную мехом симарру. Он с одобрением и несколько свысока, хоть и тщательно скрывая это, поглядывал на остальных. Видимо, думал о том, что в Италии в последнее время события творятся по взмаху руки его: сначала приход франков, теперь же их изгнание. Окружение миланца, подчеркивая свою молодость, щеголяло в коротких и узких дублетах с таким количеством разрезов на рукавах, как будто никаких рукавов и вовсе не было. Впрочем, и то, что было, демонстрировало богатство дорогих тканей. Рядом теснились венецианцы в расшитых причудливыми узорами парчовых нарядах, посланники германского императора, узнаваемые по пурпуэнам в складку с отложными меховыми воротниками и широким капюшонам, и испанцы, облаченные в хубоны, темные, с кружевными воротниками.
Месса с просьбой о помощи в благом начинании отзывалась в каждом сердце, благочестивом ли или честолюбивом. Впрочем, кто знает, где заканчивается одно и начинается другое?
Завершилась она проповедью, которая на самом деле была посланием его святейшества, и говорилось в ней о необходимости изгнания из Италии жаждущего имени католического короля повелителя франков. Имя же Александра VI не называлось, но было понятно каждому, и можно было сказать, что сам дух Рима витал над собравшимися, придавая деянию священный ореол. Впрочем, если кто-нибудь хотел и вещественного, так сказать телесного доказательства присутствия верховного понтифика, то мог обратить свой взор на герцогиню Пезаро, жену Джованни Сфорца и плоть от плоти и кровь от крови Родриго Борджиа…
По завершении мессы торжественная процессия пересекла двор и вошла в замок. Здесь, в самом большом зале, на покрытом тончайшей белой, шитой золотом скатертью столе стороны скрепили своими подписями договор, названный Священной Лигой, которую часто еще называют Венецианской.
Сакральную часть можно был счесть свершившейся, дело оставалось теперь за вечерними торжествами.

3

Перед самым вечерним празднованием опять решили собраться у Асканио.
Лодовико Сфорца, на этот раз одетый не только богато, но и скорее щеголевато, чем парадно, пребывал в хорошем настроении.
Он чувствовал себя хозяином положения во всем.
Лишь одно портило ему мироощущение.
Франки сгинули.
И Маттео вместе с ними.
- Добрый вечер, ваше преосвященство.
Он склонился перед благословением, а потом просто, уже без церемоний уселся на постель больного.
- Я вижу, ты совсем пошел на поправку. Жаль, что ты не ты сегодня служил мессу. Но ладно, еще отслужишь. А вот и племянник.
Последнее восклицание относилось к входящему в сопровождении Баланти Джованни Сфорца.
- Как я понял, ничего нового в поисках? И за нашу прекрасную даму никто не предлагает и одного золотого дуката? Я не удивлен.
Моро нехорошо улыбнулся.
Как это бы сделал человек, у которого в рукаве есть козырь, и он не может понравиться противнику.
- Я думаю, я знаю, что мы с ней сделаем, если за ней не придут. И об этом следует объявить как можно громче.

Подпись автора

Герцог Милана
Хорошо прожитая жизнь - уже долгая жизнь

4

- Вижу, ты совсем пришел в себя, теперь я тебя узнаю, - растянув бескровные губы в улыбке, Асканио благословил герцога. - Не так уж часто мне приходится проводить время в праздности, все бы ничего, если бы не эта проклятая слабость... Зато у меня предостаточно времени, чтобы без суеты помолиться за твое чудесное спасение.

Он подвинулся, чтобы Моро было удобнее, кивнул племяннику и его придворному. Сегодня роль кардинала сводилась лишь к молчаливому свидетелю - священнослужитель должен быть милосердным, а быть милосердным к тем, кто едва не лишил его брата, Его преосвященство совсем не хотел. Пусть герцог Милана и герцог Пезаро решают участь вдовы - Асканио нисколько не сомневался, что эта Челия одной поркой не обойдется, и для есть один только путь - на виселицу. Что ж, туда ей и дорога.

Отредактировано кардинал Сфорца (31-07-2015 12:01:38)

Подпись автора

Мое Высокопреосвященство
Осторожным полезны ошибки других

5

Герцог Пезаро с досадой кивнул. Несмотря на все принятые меры, беглецы как сквозь землю провалились. Джованни прекрасно понимал злость дяди, более того, он и сам закипал от мысли, что на его земле едва не свершилось это злодейство. Черт бы с ними, с франками, они служат своему господину, и с них спрос был бы иной - Карлу Валуа пришлось бы изрядно раскошелиться, если бы он захотел вернуть себе своих офицеров с этой лисой де Брессом в придачу. Что же касается запятнавшего себя черной неблагодарностью Маттео - то здесь его судьбу решал бы миланский герцог и только он.
И Джованни Сфорца не сомневался в том, что его изобретательный дядюшка уж нашел бы достойное наказание за предательство. За неимением же лучшего Моро явно решил отыграться на куртизанке, главное блюдо - в бегах, а так пусть хоть душу потешит. Плети - значит, будут плети, позорный столб и ставшие вдруг невнимательными стражники - тоже подойдет, а если миланцу захочется крови - то и виселицу сколотить недолго.

- И что же вы такое придумали, Ваша светлость? - в глубине души уверенный, что согласится с любым решением, без особого интереса поинтересовался Джованни и хохотнул. - Эта Челия - красивая женщина, чтобы посмотреть на экзекуцию, должна собраться немалая толпа.

Отредактировано Джованни Сфорца (31-07-2015 12:26:51)

Подпись автора

Герцог Пезаро
Когда очевидцы молчат, рождаются легенды

6

Уловив интерес и незатаенное любопытство, Моро сразу стал серьезным и даже сосредоточенным.
Он много думал о том, что предложила Джачинта.
Иногда удивляясь жестокости, которой вдруг пришла блажь поселиться в таком хрупком и красивом создании.
Иногда отдавая должное уму, который смог найти столько выгодного в велении души.
Он соглашался с доводами, нашел свои и еще, что сам ощущал пока смутно, хотел, чтобы пожелание Джачинты сбылось. Она так дрожала в предвкушении, что хотелось увидеть, какой она будет, когда все сбудется.
- Так вот никто не выразил интереса к этой женщине, но, возможно, некто пока мало тревожится за ее судьбу. У меня есть противное чувство, что мы были как на ладони для франков не только благодаря Маттео. И что мы и сейчас неплохо просматриваемся. Она сидит в башне, ее кормят. Почти в гостях. Может быть, это знают. Бессмысленно злиться, но это можно и нужно использовать. Сегодня не будем портить праздника, но завтра по замку пустим новость, что если в течение двух дней никто не явится за своей девкой, то ее отдадут на развлечение стражникам и наемникам. Два дня франкам на подумать. И если эта дама действительно настолько всем безразлична, то... придется сдержать свое слово. Челия, как ты заметил, племянник, красивая. Твоим людям понравится.

Отредактировано Лодовико Моро (31-07-2015 12:35:39)

Подпись автора

Герцог Милана
Хорошо прожитая жизнь - уже долгая жизнь

7

Сказать, что Джованни опешил, значит, ничего не сказать. В комнате стало тихо, что было слышно лишь свистящее дыхание Его преосвященства.
- Вы... кгхм... это как-то совсем уж, - сумел он выдавить из себя, когда первоначальное удивление прошло. - Вы представляете, что тогда здесь начнется?
Нет, конечно не о Челии пекся герцог Пезаро, отнюдь, ее как раз ему было нисколько не жаль. Только кому, как не ему, кондотьеру, не знать, на что способна обезумевшая от безнаказанности толпа. Тут не куртизанок, тут и честных матрон спасать придется. Во всяком случае, служанкам точно лучше носа из замка не высовывать.

- Мои люди - солдаты, а не стервятники, - ответил резко. - Ваша светлость, вы хоть представляете, какая пойдет о Градаре слава? Такое ведь точно не утаишь. Забирайте ее в Милан и там хоть в канаву скидывайте, а я перед носом своих людей кровью водить не собираюсь - раз попробовав, они каждый раз будут ждать подобного угощения. Нет, Ваша светлость, я с вами совсем не согласен.

Отредактировано Джованни Сфорца (31-07-2015 16:34:22)

Подпись автора

Герцог Пезаро
Когда очевидцы молчат, рождаются легенды

8

Вторым человеком, на которого "идея" миланского герцога произвела впечатление разверзнувшегося неба, был Лодовико Баланти. Промолчать он промолчал, здесь ему нельзя было пока встревать, но про себя взмолился: "Джованни, сделай так, чтобы этого не было, прошу тебя". И еще про Моро: "А вы мстительны, ваша светлость, и иногда довольно погано".
Он тоже прекрасно представлял себе, какую бурю такая казнь вызовет в городе. Что там наемники, взбудораженная зрелищем или даже просто знанием о нем толпа, чьих ноздрей тоже коснется запах крови, могут такое устроить в городе, что Баланти бы не поручился ни за одну женскую жизнь. А когда начнутся драки, то и за мужскую тоже. Отрезвлять эту вакханалию будет долго и, если помнить, где будут наемники, сначала попросту некем. "В Милане-то вы такого не хотите устроить, ваша светлость", - зло подумал он про себя. - "Градара, конечно, город гораздо меньше и потому больше оценит ваш подарок, придет в большее неистовство".

Отредактировано Лодовико Баланти (01-08-2015 11:25:22)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

9

- Джани? - Моро сурово посмотрел на племянника. - Вот как? Не согласен?
Он не считал, что все вокруг придут в восторг от того, что услышат.
Но чтобы вот прямо выказывали протест?
- А с тем, что у тебя под носом живут франки, а твои люди их даже не видят, ты согласен? Градара размером чуть больше, чем твоя ладонь, но больше похожа на большого Троянского коня, чем на крепость. И с этим ты согласен? Что твоего дядю чуть не режут на одной из больших улиц. Это тоже все в порядке? Что второй день не могу найти трех человек, за которыми сразу бросились в погоню, а они как будто провалились?! Это так и должно быть?
Лодовико был взбешен.
Мысль о Маттео Сфорца, который крутил против него интриги под самым его носом, несколько охладила пыл герцога Милана.
Он резко замолчал, и только сбитое дыхание выдавало его гнев.
- Найди этих людей. Этот слух тебе как подарок от меня для помощи в поисках. Если они рядом, то хоть как-то себя проявят. Так не упусти теперь. И не перечь, или я подумаю, что ты не очень и хочешь найти их. Город, видите ли, разволнуется! Так докажи, что ты тут хозяин, что в твоих силах заткнуть всем рот!

Отредактировано Лодовико Моро (02-08-2015 12:19:46)

Подпись автора

Герцог Милана
Хорошо прожитая жизнь - уже долгая жизнь

10

Джованни заиграл желваками - миланский герцог отчитал его как мальчишку, да еще в присутствии других, пусть даже и близких, людей.
- Со зрением, как выяснилось, у нас у всех проблемы, - огрызнулся.
Черт! Черт, черт, черт! Опять его загнали в ловушку. С Лодовико Моро, если тот закусил удила, силой не сладишь. И ведь не скажешь, что не будь в окружении самого герцога Бари предателя, то и франков бы здесь не было.
- Троянский конь, - пробормотал. - Тогда как воспринять ваш этот подарок? Как дар данайцев?
Этот укол был единственным, который он мог себе позволить  - железной перчаткой Моро бунт был задавлен в зародыше.
- Хорошо, слух пустят, только пусть уж слухом все и ограничится. Если никто не объявится, удавим вашу вдову по-тихому.

Он еще и договорить не успел, как понял - если судить по мстительному блеску в глазах старшего из Сфорца, тот не согласится на компромисс.
- Будет день и будет пища, - быстро добавил он. - У нас еще три дня впереди, время покажет. Так что, если Ваша светлость не возражает, не будем его терять, - герцог Пезаро бросил многозначительный взгляд на Баланти. - Пойдем, Лодовико, я хочу лично переговорить со стражей.

Отредактировано Джованни Сфорца (03-08-2015 15:18:25)

Подпись автора

Герцог Пезаро
Когда очевидцы молчат, рождаются легенды

11

"Вы думаете, ваша светлость, что если тут объявился Троянский конь, то и волчий подарок будет кстати?" - подумал про себя Баланти, мрачнея от одной мысли, что не может сказать того же вслух.
Он был оскорблен за человека, которому служил и был другом, за Джованни Сфорца, за герцогство и лично за себя – того, кто много сделал для того, чтобы Градара была местом, которое можно с гордостью предоставить для большого съезда высоких гостей. И все достигнутое скоро будет сметено одним желанием Лодовико Моро, который свой каприз и желание изощренной мести поставил выше всего остального.
Впрочем, Лодовико не был бы придворным, если бы в его голове уже не забрезжили отголоски идей, как избежать придуманной герцогом Милана глупости, пока еще смутные и неоформившиеся. Он молча кивнул герцогу Пезаро в знак того, что готов следовать за ним.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

12

- Если никто не объявится, то вдову не придется душить, - с неприязнью напомнил племяннику герцог Милана. – Но ты прав, будет день… и так далее. В любом случае у тебя есть время что-нибудь сделать, если тебе так не нравится услышанное. Может, это тот толчок, которого так не хватало тебе и твоим людям? Поторопись.
Лодовико кивнул Джованни, говоря этим, что тот может идти, куда ему вздумается. Вскоре дверь за герцогом Пезаро и его приближенным закрылась.
- Я знаю, что племянник предан мне, но иногда меня раздражает его желание спорить. Лишние слова только все портят и утомляют. Понятно же, как и что будет дальше.
Лодовико провел ладонью по лицу и тяжело вздохнул.
- Я устал, Асканио. Вся эта история с покушением совсем лишняя. Хорош этот наш франкский родственник.

Подпись автора

Герцог Милана
Хорошо прожитая жизнь - уже долгая жизнь

13

Авторитет старшего брата в семье был непререкаем, зато плечи младшего укрывала кардинальская мантия. Асканио слишком хорошо знал Лодовико, чтобы надеяться, что удастся того переубедить, но как лицо духовное не мог не попытаться.
- Ты можешь выслушать меня спокойно и не прерывая? - негромко спросил Его преосвященство, буравя взглядом закрывшуюся за племянником дверь. - Джованни был слишком резок, только не так уж он и неправ.

Он вздохнул - он искренне любил брата и всегда принимал его сторону, как бы тот не заблуждался. То, что он хотел сейчас сказать, будет неприятно слушать, но и не менее неприятно говорить.
- Твое право наказать ту, что покушалась на твою жизнь, никто и не думает оспаривать, более того, я считаю, что эта женщина недостойна оставаться на этом свете, только, как мне кажется, хм... затейливость расправы обусловлена в большей степени тем, что из рук твоих выскользнула пригретая тобой змея. Если Маттео поймали, весь твой гнев пал бы на его голову. Я - твой брат, и знаю, что ты чужд бессмысленной жестокости. Откуда же такая изощренность, Лодовико? Эта женщина - всего лишь орудие, и для нее было бы довольно виселицы. Ты сам говоришь, что устал. Представь, что ты почувствуешь потом, когда слуги будут отскребать от камней то, что останется от этой Челии. Неужели тебя так уязвило, что она смогла тебя обмануть? - уголки губ Асканио поползли вверх. - Вот это тебя точно не должно волновать - Ева в раю сумела соблазнить Адама, а мы все - всего лишь их дети.

Отредактировано кардинал Сфорца (04-08-2015 12:04:15)

Подпись автора

Мое Высокопреосвященство
Осторожным полезны ошибки других

14

- При чем здесь соблазнить? – неприязненно мотнул головой Лодовико. – Эта Челия меня не соблазняла. По крайней мере не соблазнила. Я буду благодарен, если хотя бы ты не будешь утверждать обратное.
Он слушал речь Асканио и понимал, что тот прав.
Наказание было слишком суровым.
Это было даже не наказание, а сведение счетов.
Он бы не придумал такого. Какая в том нужда? Он желал наказания, а не мести.
Но мести жаждала Джачинта.
И он ей обещал.
И не видел причин отрекаться от обещания.
Точно не ради того, чтобы облегчить участь куртизанки, которая выступила орудием его врагов.
Но Лодовико не хотел делиться истинными причинами.
- Возможно, ты прав, - пожал он плечами. – Даже наверняка ты прав. Я не могу спорить с тем, чей голос несет божественный отголосок гораздо больше, чем мой. Но сложившееся уже не изменить. Нам нужна приманка. Лучшей быть не может. Если она не сработает, то… герцог Милана не будет отменять уже сказанное.
Он вспомнил слова Джачинты.
- В следующий раз мои враги хорошо подумают, прежде чем подсылать ко мне женщину.

Подпись автора

Герцог Милана
Хорошо прожитая жизнь - уже долгая жизнь

15

- Я сейчас говорю с тобой не столько как духовное лицо, сколько как твой брат, хоть и младший, - возразил Асканио и тяжело вздохнул. - Вижу, что ты будет стоять на своем и бессмысленно пытаться тебя переубедить.
Он стер ладонью выступившую на лбу испарину. За последние дни он ослаб, что иногда ему казалось, что его смог бы сбить с ног даже ребенок. Но, если подумать, то его тяжелое недомогание - всего лишь цена, которую Бог запросил за жизнь брата, и Его Высокопреосвященство ни в коем разе не посчитал бы, что эту цену слишком большой. Страшно представить, что было бы, если бы тогда он не встретился с франками, и хотя кардинал никогда бы в том не признался, он был очень благодарен своим похитителям.

- Подумают, Лодовико, подумают, - проворчал он. - Значит, в следующий раз может быть что-то другое. С женщинами все-таки проще, можно угадать откуда опасность. Так ты мог бы быть настороже, если бы вдруг стал объектом слишком пристального внимания какой-нибудь красотки, теперь же опасность может возникнуть там, где ее совсем не ждешь. Ладно, ты твердо в своем желании, поэтому я не буду больше тебя отговаривать, просто я надеюсь, что ты понимаешь - после расправы с этой Челией у тебя прибавится недоброжелателей. Наш племянник прав, но лишь отчасти - пятно падет не только на Градару, прежде всего пострадает твоя репутация. Даже те, кто безжалостны к собственным врагам, сочтут эту расправу варварством. Но ты уже решил, - еще раз повторил Асканио и с вымученной улыбкой добавил. - Пусть не любят, зато боятся.

Отредактировано кардинал Сфорца (06-08-2015 16:08:25)

Подпись автора

Мое Высокопреосвященство
Осторожным полезны ошибки других

16

- Да, я так решил, - спокойно, но с особенной уверенностью согласился Лодовико.
Никакого протеста внутри себя он не уловил.
Ему была безразлична Челия.
Так зачем что-то менять и перекраивать?
- Меня кто-то любит, а кто-то боится. Вся эта история точно ничего не изменит. Люди меняют свое мнение, только когда что-то коснется их лично. Какое кому дело до вдовы или куртизанки? Пройдет пара дней, и все про нее забудут. Людям свойственно забывать, Асканио, тебе ли этого не знать? Вспомни про этого негодяя Маттео.
При этом имени Лодовико скрипнул зубами.
Шел второй день, а он все не мог смириться.
С этой изменой.
Со своей недальновидностью, что не дала ее почувствовать.
И еще долго не сможет.
- Не думай обо всем этом, - Лодовико похлопал по одеялу больного брата. – Тебе надо поправиться. Тебя ждут в Риме. Я дам тебе очень хорошую охрану, хотя вряд ли хотя бы один франк теперь осмелится даже подумать о том, чтобы встретиться с тобой в пути. Сейчас нам надо думать только об одном, - он встал и потянулся, - как выкурить этого франка из Неаполя.


Эпизод завершен

Подпись автора

Герцог Милана
Хорошо прожитая жизнь - уже долгая жизнь


Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. Aeterna historia » Где находится предел жестокости. 31.03.1495. Градара