Яд и кинжал

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. In maxima potentia minima licenti » Бальзам на раненое сердце. С 08.10.1495. Потенца


Бальзам на раненое сердце. С 08.10.1495. Потенца

Сообщений 1 страница 20 из 20

1

Логическое продолжение произошедшего в эпизоде Интриг сплетая кружево. 07.10.1495. Потенца

Для Даниэлы Фальконе действие происходит после эпизода Земля из-под ног. 07.10.1495. Потенца

Отредактировано Антонио де Гевара (29-05-2025 11:50:14)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

2

Наутро у многих из тех, кто был на приеме в палаццо, трещала голова - гости не ограничивали себя в веселье, а вот граф ди Потенца был свеж и весел. Свеж благодаря тому, что вчера был весьма умерен и в еде, и в питье, а весел потому, что удачно - по крайней мере на данный момент - разыграл выпавшие ему карты. Подпитываемое воспоминаниями о "квартете", хорошее настроение не пропало до самого вечера. В общем-то можно было бы сделать паузу и хотя бы до завтра предоставить Даниэлу Фальконе самой себе - ей есть о чем подумать и поплакать, только Антонио не собирался останавливаться на достигнутом. Если он не ошибся во вдовушке, то очень скоро ей потребуется если не замена любовнику, то кто-то вроде отдушины, и граф собирался стать этим "кем-то". Он не был ни влюблен, ни, тем более, увлечен, он всего лишь сделал ставку на привлекательную женщину, а все остальное, оно неизбежно. Во всяком случае, в понимании Антонио иначе и быть не может. Физическая близость - она как вассальная клятва женщины мужчине, а на веселую вдову он сделал ставку.

Первый шаг - самый невинный. Ожидая, когда же граф соизволит написать сопровождающую записку, около дверей кабинета переминался с ноги на ногу посыльный, однако Антонио не торопился. Покусывая в усмешке усы, он выводил букву за буквой. Никакой небрежности и неважно, что письмо получилось коротким, для начала оно и должно быть таковым:

Мадонна Даниэла, я вчера случайно обратил внимание, что кое в чем наши вкусы совпадают. Я ведь не ошибусь, если замечу, что и Вам, и Вашей сестре очень понравились соффиони? А так как я уверен, что так оно и есть, то возьму на себя смелость переслать Вам и мадонне Алессандре небольшой подарок в знак своего особого восхищения. То самое "любовное письмо"*, которое никак не должно Вас обидеть.

*Пирожные Соффионе иначе называются любовными письмами.

Отредактировано Антонио де Гевара (28-04-2025 13:06:44)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

3

После того, как Даниэла накануне ласково выпроводила Сандру, она, как и обещала, отправилась к тетушке и мадонне Лауре, надеясь, что в болтовне с ними немного забудет о своем горе.
Увы, но для нее пришла пора череды уроков, которые должен получить почти любой молодой мужчина или молодая женщина. На этот раз, что не всегда тебе рад тот, в ком ты эгоистично ожидаешь безусловной любви и поддержки. Другими словами, в комнате тетушки Розанджелы, где та уже по обыкновению коротала время в компании мадонны Лауры, Даниэле очевидно не были рады. Тетушка выглядела смущенной, как будто ее прервали в лучший в ее жизни момент, а мадонна Лаура немедленно замолчала, хотя очевидно находилась в самом эпицентре какого-то повествования. В комнате было очень уютно и приятно пахло граппой, свежим виноградом и маслами. Здесь очевидно сложилась уже своя традиция проведения вечера, и Даниэла немедленно почувствовала себя лишней. Тетушка старалась проявлять гостеприимство, а Лаура, очевидно, не считала себя чем-то обязанной и просто без стеснения разглядывала Даниэлу, как будто та была диковинным животным. Просидев, как на иголках, не больше четверти часа, несчастная влюбленная ретировалась, сославшись на желание спать.
Тетушка Розанджела и мадонна Лаура, сами того не желая и не подозревая, нанесли ей последний сокрушительный удар. Коварство Гильермо, разбившего ей сердце, журчащий разговор сестры с капитаном, стук капель которого достигали ушей Даниэлы (а может, они ей слышались) были тяжелы, но можно ли чувствовать себя больше одинокой, чем когда твое присутствие не нужно родной тетке и ее полубезумной подруге?

Оставшись в спальне предоставленной самой себе, Даниэла беззвучно расплакалась. Она уже хотела, чтобы появился Гильермо. Она бы его попыталась выставить, но он бы настаивал, и тогда она бы сдалась под его силой, но на самом деле уже не сопротивляясь. Это была бы бесславная борьба, поражение в которой представлялось ей лучшим, чем язвящее и унизительное одиночество. Она лежала на покрывале, не расстилая кровати, чтобы не чувствовать запахов, хранимых ее постелью. Сон иногда приходил, слабый и поверхностный, сопровождаемый сновидениями, неизменно принимающими облик лежащего рядом любовника, и пробуждение каждый раз было все хуже. Крепко Даниэла заснула только под утро и проснулась уже к полудню, злая и разбитая. Желание увидеть французского лейтенанта отсутствовало напрочь. Даниэла подозревала, что до следующей ночи, но надеялась, что она будет легче предыдущей.

Подарок Антонио пришел как раз вовремя, после дневного сна. Обедали сестры у коменданта, как обычно, в компании французов, и Даниэла была довольна своим поведением, по которому наверняка и предположить нельзя было, насколько плохо ей было. Гильермо не приближался, и на том спасибо.
Решив, что первое испытание пройдено, Даниэла почувствовала довольство собой, что очень приятно. Она сладко проспала не меньше двух часов, умылась и привела себя в порядок так, будто было ради кого.
Тут-то и постучался слуга графа, передавший письмо с подарком. Прочитав послание и открыв коробку, Даниэла просияла. И все-таки она еще слишком много думала о любовнике, если в ней не зародилось решительно никакого подозрения относительно намерений графа де Гевара. То есть она вообще не подумала о причинах, которые могли побудить его сделать ей приятное. Она просто приняла знак внимание со всей жадностью, которую может пробудить несчастье и одиночество. Откусив кусочек пирожного при слуге, она с наслаждением истинной сладкоежки промычала одобрительное "ммм" и облизнулась.
- Передайте его светлости... впрочем, я напишу.

Ваша светлость!
Ваши послания - верх обходительности. Пирожные прекрасны, как истинное волшебство. Ни одна жизнь не может быть достаточно счастливой, чтобы не стать еще лучше от такого знака внимания. Моя сестра согласна с каждым моим словом.

Отдав записку слуге, Даниэла осталась одна и - впервые с прошлого вечера - улыбалась. Привычка кокетничать и любезничать, обязательные для дочери барона и супруги барона, помогли ей ответить так, словно она долго думала, что написать, и улыбаться, словно у нее легко на сердце. Но, как бы там ни было, первый укол воспоминания о коварном любовнике, пришедшийся на ее долю, едва посланник графа ушел, был хотя бы на тысячную долю менее болезненным.
- Сандра, - позвала Даниэла.

Отредактировано Даниэла Фальконе (29-04-2025 19:33:55)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

4

Алессандра лучше кого-либо другого понимала, что сейчас творится с Даниэлой. Эла не могла бы обмануть ее ни непринужденным поведением, ни беззаботной улыбкой. Единственное, что утешало, разве что то, что в замке не осталось людей, так же хорошо знающих старшую из сестер Фальконе, а потому игра Даниэлы было открыта только ее младшей сестре. Как ни странно, но Сандра притворялась хуже. Чтобы не наговорить лейтенанту дерзостей, она старательно не смотрела в его сторону и втайне восхищалась Даниэлой, которая вела себя почти так же, как обычно.

После обеда, который, как показалось Алессандре, тянулся сегодня особенно долго, сестры разошлись по своим спальням. Сандра не упускала возможности подремать днем, на случай, если Ив останется на ночь, чтобы не клевать перед ним носом. Проснулась она позже Даниэлы и еще нежилась в кровати, когда услышала зов через открытую дверь.
Чтобы не выглядеть заспанной, Сандра брызнув себе в лицо водой, и почти вприпрыжку выбежала из комнаты.
- Ой! Откуда это все?
Широко распахнув глаза, она уставилась на раскрытую коробку и втянула ноздрями воздух. Именно этими пирожными они вчера с Даниэлой лакомились. Боже, это было как будто так давно!
- Неужели это из палаццо?

Отредактировано Алессандра Фальконе (12-05-2025 12:13:22)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

5

- Ага, - кивнула Даниэла.
Кто же откажется полакомиться сладким, если ни одного другого способа почувствовать себя приятно на данный момент просто не существует? И Даниэла откусила еще один кусочек пирожного, наслаждаясь тем, как оно тает на языке.
- Прибыли с запиской от его светлости. Смотри, - Даниэла протянула сестре послание графа Потенцы, не видя в нем ничего такого, чего нельзя бы было показать кому-то другому, тем более Сандре.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

6

Не скрывая своего любопытства, Сандра выхватила из рук сестры записку и быстро пробежалась глазами по тексту. Всего-то несколько строк, однако Алессандра увидела в словах нечто большее, чем просто любезность, и по ее губам скользнула довольная улыбка. Пожалуй, это именно то, что сейчас Даниэле и нужно! Несмотря на то, что опыт в отношениях у младшей из сестер Фальконе был весьма... однобок, сама Сандра считала, что она неплохо может судить о мужчинах, и ее нисколько не смущало, что она так ошиблась в Вильфоре.
- Его светлость очень дипломатичен, - она лукаво улыбнулась. - Мне кажется, что он упомянул обо мне лишь для того, чтобы не ставить тебя в неловкую ситуацию. Это, конечно, еще не любовное письмо, но и равнодушным я бы его тоже не назвала. Кажется, ты произвела впечатление.
Сандра прямо-таки наслаждалась игрою слов. Нет, она не хотела бросить сестру в объятья графа, просто всем известно, что нет лучшего лекарства для уязвленного женского самолюбия, чем откровенное мужское восхищение.

Отредактировано Алессандра Фальконе (12-05-2025 12:31:29)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

7

Даниэла, только что с удовольствием откусившая очередной крохотный (для наслаждения вкусом, конечно, нельзя спешить) кусочек саффиони, забыла, что нужно жевать, и в изумлении уставилась на сестру. Сандра сказала нечто, что показалось очень неожиданным.
- Да ну что ты... - неуверенно протянула она, в задумчивости прожевала пирожное, проглотила его и уже увереннее закончила. - Мы тут уже очень давно, и его светлость явно отнесся к нам без чего-то особенного.
Даниэла и сама не подозревала, насколько ее ответ сестре выдает величину переживаемой ею трагедии. В другое время она бы совсем не так равнодушно отрицала предположение сестры. И не так бы была уверена в его ошибочности.
- Может, ему что-то надо от нашего отца? Или он просто решил оказать знаки внимания дочерям барона Лагонегро?  Он бы и тебе мог их послать, но кто знает, что подумал бы твой французский барон?

Отредактировано Даниэла Фальконе (13-05-2025 10:13:05)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

8

Неожиданные сомнения в собственной неотразимости всегда такой уверенной в себе Даниэлы не могли оставить Сандру равнодушной и она мысленно добавила еще один пунктик в ее счете к виконту. Скорее всего, этот счет так никогда и не будет предъявлен, и все же Алессандре становилось немного легче от того, что он в принципе есть.
- Не говори ерунды! - отчеканила она сердито.
Подлинный источник ее злости находился сейчас где-то в замке, а совсем не в этой гостиной, но Даниэлу следовало хорошенько встряхнуть.
- Давай честно. Этот подарок - только для тебя, обо мне граф вспомнил только из вежливости. И дело тут не в нашем отце. Тебе не кажется, что это - слишком длинный путь? А мессер Антонио мне кажется человеком прямым и у него было достаточно времени, чтобы обратиться к отцу напрямую.
Алессандра погрозила сестре пальцем:
- Если бы я знала тебя хуже, то подумала бы, что сейчас ты просто кокетничаешь. Убила бы этого твоего Вильфора, вот честное слово! Неужели ты не видишь, что это - знак внимания мужчины понравившейся ему женщине? В конце концов, это был первый вечер, когда ты долго общалась с графом, раньше у тебя просто не было возможности произвести на него впечатление... Нет, милая, поверь своей сестренке - я почти уверена в том, что вчера ты сразила Его светлость наповал.

Отредактировано Алессандра Фальконе (13-05-2025 13:58:03)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

9

- Кажется, ты уже вздумала учить меня, как понимать мужчин? - Даниэла не выдержала и рассмеялась.
И сама удивилась, что оказалась способна на смех, такой веселый и легкий. Правда, он звучал совсем недолго и оборвался, как обрывалось все хорошее - мысли и чувства - со вчерашнего вечера. Уколом жалящего воспоминания, ревниво не дающего о себе забыть.
- Ну... возможно, ты немножко права.
Даниэла великодушно позволила Сандре почувствовать себя умнее старшей сестры. Сама она не поверила ей. Просто потому что потрясение прошлого вечера притупило ее чувствительность. Всерьез думать, что где-то кто-то может испытывать чувство увлеченности, приятную легкую заинтересованность в понравившейся женщине и стремиться ухаживать было так же невозможно, как представить себе... ну хотя бы настоящего китайца.
- Хорошо, я не буду с тобой спорить, - Даниэла пожала плечами. - Время быстро покажет, кто из нас прав. Что бы ни хотел герцог Потенцы, он ведь сделает следующий шаг. Ну или не сделает его вовсе.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

10

«Конечно, сделает!».
Сандра просто лучилась самодовольством. Если бы граф ди Потенца появился сейчас в этой комнате, она бы, наверное, его расцеловала. Это, конечно, преувеличение, но, видит бог, от такого яркого проявления благодарности удержали бы Алессандру разве что соображения приличия. Мужское восхищение - самое лучшее лекарство для Даниэлы.
- Он его обязательно сделает, если ты только не будешь букой!
На всякий случай Сандра оставила для графа лазейку для отступления. Вернее, не для него самого, а для сестры - на тот маловероятный случай, если вдруг мессер Антонио больше не предпримет новых попыток. Кто знает, может он из тех мужчин, что нуждаются в поощрении.
- Ничего плохого не будет, если ты с ним немного пококетничаешь. А этот… а этот пусть видит, что ты не очень- то по нему страдаешь.
Вот ей-богу, просто убила бы этого гадкого Вильфора!

Отредактировано Алессандра Фальконе (19-05-2025 09:43:21)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

11

При упоминании об "этом" сердце снова кольнуло. Незамысловатый план Сандры сразу стал прозрачен, и Даниэла опять удивилась, что не догадалась еще шаг или два назад. Хотя то, что она теперь чувствовала, притупляет любую догадливость и прозорливость.
- Я не буду кокетничать, вообще не хочется, - призналась она.
Милая Сандра, она ведь о ней заботится. Пожалуй, впервые младшей приходилось думать о старшей. Даниэла даже растрогалась и обняла сестру.
- Ну только если чуть-чуть, чтобы ты не расстраивалась.
Надо поменьше думать о виконте и побольше если не о других мужчинах, так хотя бы о тех, кто к ней по-настоящему неравнодушен. О Сандре, попавшей в плохую историю из-за нее, о бедной тетушке, которая жить не может без граппы. Чувство вины притупляло острую боль от расставания, как будто на нее оставалось меньше места.
А ведь Сандра, наверное, права, и со стороны графа Потенцы это первый шаг. Совсем легкий, чтобы не быть навязчивым и чтобы не оскорбить. Неужели кому-то в этом мире хочется ухаживать? У Даниэлы от одних слов "ухаживание" и "увлечение" подкатывал ком тошноты к горлу. Пожалуй, сейчас можно бы было подумать о браке с каким-нибудь очень старым человеком, кому в радость была бы жена, поправляющая подушки и подносящая лекарства. Сейчас Даниэла даже могла бы от чистого сердца пообещать ему верность.

Отредактировано Даниэла Фальконе (24-05-2025 09:27:37)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

12

Ответ Даниэлы был именно таким, на какой Антонио и рассчитывал - любезным и несколько отстраненным. Было бы странно, если бы было иначе. Теперь графу нужно было решить, продолжить ли в эпистолярном жанре, вынуждая тем самым свою жертву вступить в переписку, или пойти проторенной дорожкой - отдать предпочтение небольшим и вроде бы ни к чему не обязывающим подаркам. Немного поразмыслив, Антонио склонился ко второму. К тому же здесь можно было и сочетать. Решив, что между первым и вторым промежутка может и не быть, он послал за садовником, сам же принялся сочинять новую записку.

Мадонна!
Рад, что мой подарок пришелся Вам по вкусу. Но что вы думаете о цветах? Мне кажется, что аромат роз слаще любого пирожного. 

Интересно, заметит ли баронесса, что на этот раз о ее сестре не было сказани и полуслова?
В дверь постучали и, осторожно ступая, чтобы земля с ботинок не испачкала пол, в кабинет протиснулся садовник. Малый как-то не привык быть далеко от "своих владений" и смотрел больше в пол, нежели на нетерпеливо постукивающего пальцами графа ди Потенца.
- Мне нужна одна, всего одна, но самая лучшая роза. Выбери такую, что еще не бутон, но и пока не раскрыта, срежь и принеси сюда. Любую, только не белую и не алую.
Садовник почесал в затылке, за что тут же получил тычок от стоящего за его спиной личного камердинера графа.
- Он все сделает, Ваша светлость. Я сам прослежу.
Антонио равнодушно кивнул - ему было все равно, кто этим займется, ревность же слуг его вообще не интересовала. Камердинер не дал садовнику задать никаких вопросов и буквально взашей вытолкал того из кабинета.

Прошло совсем немного времени и на стол графа легла длинная, окрасом лепестков навевающая мысли о драгоценных рубинах, роза. Антонио довольно улыбнулся - очень подходящий цвет для не слишком скорбящей вдовы, и придвинул к цветку муранский флакон, доверху наполненный ароматным розовым маслом. Все это вместе с написанной ранее запиской надлежало доставить мадонне Даниэле прямо сегодня. Ночь - подходящее время для размышлений.

Отредактировано Антонио де Гевара (26-05-2025 13:17:52)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

13

Ночь - еще и время для размышлений, особенно для того, кто несчастен, оскорблен и предоставлен сам себе. С приближением темноты Даниэла все сильнее чувствовала подспудный страх остаться в одиночестве. Она даже почти решилась попросить Сандру сказать Иву, что не может провести с ним вечер, но все-таки не стала этого делать. И к тетке не пошла, чтобы не портить той время, которое Розанджела привыкла проводить в компании мадонны Лауры.
Писать было некому. Сандра и Ив уединились в спальне младшей сестры. Даниэла подумала, что они не стали сидеть в гостиной Сандры из великодушия, чтобы быть подальше от нее. Самой ей тоже следовало закрыться в своей спальне, чтобы не слышать ничего. Но она сидела на приоконной скамье в своей гостиной, а сюда долетал из-за двери спальни Сандры то ли шепот, то ли шорох, кажущийся по-особенному нежным. Свидетельство чужого счастья, как ни странно, не тревожило Даниэлу, она только опасалась, не считается ли это за подслушивание.
Но решила, что пойдет к себе только когда уже захочет спать настолько, что сможет заснуть сразу, едва коснувшись головой подушки. В спальне все мучительно напоминало о ночах, которые она провела с французом, и образ его все время норовил соткаться из неверных линий предметов, погруженных в сумерки.
Тихий стук в дверь был неожиданным и заставил ее вздрогнуть.
- Гильермо? - тихо спросила она, не успев одернуть себя.
Она сразу поняла, что нет, он совсем не так стучал, но на короткий момент ее затопила непрошеная волна счастья, за которой тут же окатило разочарованием.
Открыв дверь, она сразу же увидела розу. Посланник протянул ей цветок, сверток и письмо, и Даниэла взяла их, не успев подумать даже, не стоит ли отказаться. Он явно чего-то ждал, но Даниэла слишком растерялась, чтобы подумать, как поступить правильно.
- Ответа сейчас не будет, - пробормотала она, - ступай обратно, - и захлопнула дверь.
Оставшись одна, она положила розу на стол и развернула записку. Прочитала ее несколько раз. Развернула сверток. Это был подарок, и не простой. Теперь Сандра могла не убеждать сестру. Невозможно быть влюбленной настолько, чтобы не "прочитать" послание. Это было ухаживание.
И отослав слугу, Даниэла упустила возможность не принять подарки.

Отредактировано Даниэла Фальконе (28-05-2025 10:31:22)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

14

На этот раз ответа не было, но зато и подарок был принят, а не отослан назад. Значит, де Гевара на верном пути. Интересно, польщена ли была бы баронесса да Ривелло, если бы узнал, что граф ди Потенца не только заснул с мыслями о ней, но и, проснувшись, вспомнил о ней в первую очередь? В Антонио прекрасно уживались между собой азарт охотника и хладнокровие знатока шахматных партий. Конечно, с женщинами никогда нельзя быть полностью уверенным, но в большинстве своем они были вполне предсказуемы. Во всяком случае, Антонио не встречал еще ни одной, чтобы осталась равнодушной к сюрпризам. Возможно, ему попросту такие не попадались, но ведь и исключение лишь подтвердило бы правило.

09 октября 1495 года

Между первым и вторым подарком паузы почти не было, а вот с последующим Антонио немного повременил. Сначала он думал ошеломить Даниэлу натиском, но позже все же решил дать ей время заинтересоваться. А что может вызвать большее любопытство, чем неопределенность?
Третье письмо слуга доставил в замок только под вечер - именно в это время отставленной любовнице должно быть особенно тоскливо.

Мадонна, Вы не ответили мне, но я пишу Вам не для того, чтобы упрекнуть. Я так мало знаю о Вам... Возможно, Вам просто не нравятся розы?
Может быть этот мой подарок вызовет большую благосклонность?

К записке была приложено плетеное блюдо, наполненное спелыми гранатами и поздним ароматным виноградом, в самой же середине этого фруктового великолепия удобно расположилась бутыль с вином - самым лучшим из погребов графа ди Потенца.

Отредактировано Антонио де Гевара (30-05-2025 16:07:51)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

15

Стоит признать, что в прошлый вечер Даниэла очень долго не думала об одном французском виконте. Она смотрела на подарки графа Потенцы и... думала, что с ними делать. Роза была прекрасной и свежей. Ярко красная, она являла собой воплощение томящего очарования и беззащитности. Антонио де Гевара ухаживал изысканно и аккуратно, но Даниэла не обольщалась, что все это не потому только, что она ему нравится, но и потому что у нее есть репутация, о которой постоянно твердил отец.
Вернуть подарки прямо сейчас было сложно, потому что у Даниэлы не было надежного посланника.
И хотелось ли ей их возвращать? Можно, конечно, составить длинное письмо и передать его, когда вновь явится слуга (а что он опять явится, Даниэла не сомневалась). Да, именно так и следовало сделать... Наверное... Даниэла подумала о Вильфоре, который накануне пытался с ней заговорить, воспользовавшись каким-то прямо чудесным совпадением, когда рядом никого больше не было, а она резко оборвала его. Ей было страшно, что он начнет ее уговаривать не печалиться и не злиться, то есть поведет себя с ней, как с больной, которую надо утешить. Это было бы невыносимо, и она резко оборвала беседу. Сегодня бывший любовник уже никаких попыток не предпринимал. И это ужасно злило.
- Подарки всегда можно вернуть, - напомнила себе Даниэла и резко обернулась в сторону комнат сестры.
Не слишком ли громко она это сказала? Из-за дверей спальни Даниэлы донеслись звуки, заглушаемые надежным полотном дерева, и все-таки безошибочно угадываемые. Этот капитан и сегодня заявился, как и день и два назад! Провалился бы он куда-нибудь...
Даниэла резко поднялась, взяла подарки и направилась в свою спальню. Здесь она положила флакон с розовым маслом в сундучок с драгоценностями. Рассказывать о нем Сандре она пока не будет, а вернуть его можно в любой момент. С розой было сложнее. Она была такой красивой и... живой. Даниэла невольно потянулась губами к ее лепесткам и ощутила их нежную гладкость и одновременно тугую плотность бутона. Яркая внезапная вспышка томления, непонятно, к чему и зачем теперь, разозлила ее, и Даниэла просто выбросила розу в окно.
Ошарашенная собственной выходкой, она опустилась на скамью, пытаясь понять, зачем она это сделала. "Чтобы не показывать Сандре", - объяснение было подходящим и успокаивало.

На следующий день Даниэла ни словом не обмолвилась сестре о новых дарах графа. Целый день была рассеянная и подспудно ждала. Чего? Может, нового подарка, а может, и самого визита. Это была та неопределенность, что сопровождала ее большую часть замужества, когда она решилась изменять старому барону да Ривелло, и будущее сразу стало навсегда непредсказуемым. Ей нравилась ее недавняя жизнь именно тем, что стала течь плавно и оставлять тем самым возможность проживать каждый момент и узнать, что такое томящее предвкушение известного мгновения. И вот снова все изменилось на противоположное, что было неприятно, но при этом и как будто хорошо, как увидеть давнего недруга, по которому почти соскучился.

Очередной подарок графа Даниэла приняла в одиночестве, потому что на этот раз капитан забрал Сандру к себе. Или сестра сама ушла? Иногда Даниэла становилась теперь такой рассеянной, что не улавливала тонкости происходящего. Она честно написала письмо, где просила не беспокоить ее и не тревожить репутацию благочестивой вдовы, которой она твердо решилась следовать, но выразить эту мысль не слащаво и хотя бы немного убедительно у нее не получилось. Даниэлу саму воротило от собственных слов. Легкость, с которой она умела писать письма, полные убедительных двусмысленностей, напрочь отказывала ей сегодня.
- Этот подарок не спрячешь, - пробормотала она.
Следовало добавить, что и не вернешь. Шныряющий туда-сюда слуга с блюдом очень заметен.

- Передайте его светлости, что я обязательно поблагодарю его в ответном письме, но боюсь, что прямо сейчас не смогу подобрать быстро нужных слов.

Отредактировано Даниэла Фальконе (02-06-2025 10:13:22)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

16

Сандра, знавшая сестру лучше, чем любой из тех, кто проживал сейчас в этом замке, должна была бы заметить, что Даниэла ведет себя совсем не так, как ожидалось, и что задумчивость, а то и рассеянность Даниэлы - не очень-то и игра. Должна была... Но счастье эгоистично.
В последние дни Ив был так предупредителен с Сандрой - даже больше, чем обычно, так внимателен к ней, что это полностью затмило собой все остальное и наглухо задушило слабые ростки угрызений совести. Нет, Алессандра не забыла о сестре, пусть в душе и была очень признательна Иву, что он предложил этот вечер провести в башне, но по-настоящему вспомнила о Даниэле только тогда, когда возвращалась обратно к себе.
По неписаному правилу Сандра крайне редко оставалась у любовника на ночь, а даже если и засыпала, то все равно позже Ив провожал ее до дверей спальни. Сегодня же у д`Аллегра внезапно появилось какое-то срочное дело (скорее всего это было связано с письмом сенешаля, которое Ив вскрыл прямо при Сандре), потому вечер получился еще короче, чем ожидалось.
Сначала Алессандра хотела мышкой проскользнуть к себе в спальню, но тут же и сама устыдилась собственной трусости. Даниэле не хватало только, чтобы и младшая сестра стала ее избегать!
Пряча за напускной улыбкой неловкость, Сандра пропела: "Эла, это я!" - и, не дав себе передумать, вошла в комнату Даниэлы. Про себя она решила, что просто пожелает сестре спокойной ночи, однако, увидев наполненное до краев блюдо, тут же забыла о благих намерениях.
- Так, дай я сама догадаюсь!
Вообще-то вариантов было немного, разве что у Даниэлы появился еще один поклонник, и Алессандра торжественно произнесла:
- Не сойти мне с этого места, если это прислал не граф ди Потенца!

Отредактировано Алессандра Фальконе (02-06-2025 14:11:48)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

17

Даниэла сидела перед столом и обжигала взглядом блюдо с гранатами и виноградом, как будто от этого оно могло исчезнуть. Увы, нет.
Шаги Сандры Даниэла услышала еще задолго до появления сестры - уж очень теперь было тихо в этих комнатах - и даже дернулась, как будто могла что-то сделать.
- Да, это прислал граф ди Потенца, - подтвердила Даниэла.
Как же ей не хватало сейчас собственного легкомыслия! Как будто чтобы призвать его, она наклонилась к блюду и отломила несколько виноградин, одну из них незамедлительно отправив в рот.
- Кстати, хороший виноград. Сладкий. Угощайся, - Даниэла внимательно посмотрела на Сандру. - А почему тебя все это так радует?

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

18

В ответ Сандра загадочно улыбнулась, но она знала, что не сможет долго удержаться в образе, а потому, чтобы не выдать себя звенящим от восторга голосом, воспользовалась предложением и, оторвав от кисти сразу несколько ягод, торопливо запихнула их себе в рот. Все сразу, отчего стала немного похожа на озорного хомяка. Виноград и в самом деле оказался очень сладким и сочным, прямо даже жалко стало, что приходилось им давиться.
Под пристальным взглядом сестры Алессандра слегка покраснела и, кое-как дожевав, наконец, ответила:
- Меня обрадует все, что может тебя хоть немного развлечь. А еще я не хочу, чтобы кто-нибудь догадался про виконта... ну ты поняла. Меня просто всю выворачивает, как только я представлю, как будут злорадствовать наши дамы.
Алессандра не стала говорить, что по ее мнению жалость даже хуже злорадства, унизительнее. На самом-то деле шила в мешке не утаишь и обитателям замка легко было бы сложить два и два, однако Даниэла с Вильфором своих отношений никак не показывали и более весомых доказательств, чем предположения, никому не давали. У Элы были все шансы сохранить лицо.
- За тобой начал ухаживать другой мужчина - а граф ди Потенца точно ухаживает! - так не отвергай его сходу. В конце концов, немного внимания тебе точно не повредит.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

19

- Немного внимания? - Даниэла посмотрела на сестру ласково, как на малыша, который только что выдал умилительную глупость. - Не бывает от таких людей, как граф ди Потенца, немного внимания.
От упоминания дам она поморщилась, как от неприятного, но не слишком важного. Если бы она хотя бы вполовину относилась к Гильермо не так, как на самом деле, ей бы хватило сил печалиться еще о чем-то. Но она была так уязвлена, что наличие каких-то свидетелей (возможных) вообще не могло расстроить больше, как и не могло утешить их отсутствие. Во всяком случае, ей сейчас так казалось.
- Антонио де Гевара уж точно не хочет немного поухаживать, Сандра. Это короткий путь, в конце которого - плата за подарки. А если не собираться платить, то следует отказываться тут же...
К счастью, флакон с розовым маслом лежал нетронутым на дне ее сундучка.
Увы, но граф был еще и хитер. Вернуть бутыль с вином уже сродни оскорблению, а возвратить фрукты еще нужно постараться.
- Это не просто гранаты, виноград и вино. Это знак, что граф желает воспользоваться всем, что обо мне болтают. Но что он помнит, что я дочь барона и вдова барона, и потому подступает издалека и красиво. Он взял на себя труд ухаживать... Кстати... граф ведь вдов... а известно ли что-нибудь о его любовнице? Конкубины у него точно нет... или про это никто не говорит?

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

20

- Мало ли, о чем он там мечтает. Ты же всегда можешь отказаться! - не согласилась Сандра.
Несмотря на открытую связь с женатым мужчиной, с человеком, по возрасту годившемуся ей в отцы, Алессандра еще не утратила наивности. Их отношения с Ивом развивались так стремительно, что у нее просто-напросто не было возможности изучить все неписаные правила игры между мужчиной и женщиной. Более того, ее понимание того, что допустимо, а что нет, находилось очень далеко от истины.
- И любовницы у него тоже нет! Если бы была, то об этом все бы давно болтали. Граф не похож на того, кто станет таиться, разве нет? Вон тебе он подарки открыто присылает - такое блюдо с фруктами попробуй спрячь! И вообще!
Что скрывалось за этим "вообще", Сандра и сама не понимала, но зато она твердо была уверена, что в той ситуации, в которой по милости Вильфора оказалась Даниэла, ухаживание графа ди Потенца - это больше плюс, чем минус. Намного больше.

Отредактировано Алессандра Фальконе (11-06-2025 16:21:43)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия


Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. In maxima potentia minima licenti » Бальзам на раненое сердце. С 08.10.1495. Потенца