Возвращение в неизвестность. 08.03.1495. Рим.
Сообщений 1 страница 17 из 17
Поделиться213-12-2014 14:52:03
Как и предлагал Вильфор, они с Д'Аллегром выехали почти сразу после разговора с де Брессом. А что было медлить, если думали о том давно и то немногое, что нужно было с собой, уже было готово? Савоец проводил, конечно, без теплоты, но за это барон не был на него в обиде, и вообще думал уже о другом. Как быть с графом подумает уже потом, когда они снова встретятся, если доведется, конечно. Барон по-прежнему считал дело простым, но понятно же, что и в простом все иногда идет наперекосяк, особенно если не знаешь точно, что тебя ждет в конце.
Дорога до римских предместий заняла не так и много времени, часа в четыре точно управились. Могли бы и быстрее, но дело было к вечеру, темнело уже, и быстро ехать поостереглись. Самым утомительным для Ива было молчать весь путь. Может, это была уже совсем пустая предосторожность, потому что дорога выглядела не такой уж людной, но никогда не знаешь, что ждет за поворотом, да и с кем столкнешься на дороге, а потом вдруг на постоялом дворе - тоже. Да и привыкнуть надо было к своему молчаливому состоянию, вот барон и молчал, как есть настоящий глухонемой.
Заночевали на постоялом дворе. В тепле и удобстве, да и чтобы посмотреть, как на молчащего барона все смотрят. Никто ничего подозрительного не усмотрел. Притворяться было не так и сложно - все равно по итальянски ничего не понимал и ни оклики да возгласы не оборачивался.
Утром проснулись от ударов, которые "добрый" хозяин, которого просили разбудить засветло, обрушил на их дверь. Д'Аллегр, конечно, от них подскочил и уже хотел открыть дверь да сказать что-нибудь стучащему ласковое, но вовремя вспомнил, что просыпаться от такого ему не положено, поэтому пришлось ждать, когда очнется лейтенант.
Поделиться313-12-2014 14:53:05
Сон лейтенанта вопреки обстоятельствам был на редкость крепок, Ги спал без тревожащих душу сновидений, потому и пробуждение было внезапным и нельзя сказать, чтобы приятным. В другой ситуации лейтенант обрушил бы на голову хозяина постоялого двора немало проклятий, но сейчас, не желая привлекать внимания, мнимый торговец ограничился тем, что открыл дверь и хмуро буркнул:
- Довольно, милейший, проснулись уже.
Наскоро умывшись и перекусив почти на бегу, франки оставили постоялый двор. Первый опыт прошел успешно; никто на них особо не смотрел, держались они уверенно, но неприветливо, отбивая охоту к близкому общению. Вильфору было немного странно, что, пусть и с молчаливого одобрения капитана, приходилось заправлять именно ему, все-таки он больше привык подчиняться приказам, и мучила невозможность спросить совета. Как и д`Аллегр, он опасался даже зайца в чистом поле, что уж говорить о римских улицах. Впрочем, и дорога была одна - в квартал, где на зубовный скрежет добропорядочных матрон обосновались высокого полета куртизанки.
- Подпись автора
Поделиться413-12-2014 14:54:14
Куртизанки же высокого полёта вели образ жизни более подходящий для ночных птиц или же – если сравнивать не столь куртуазно – для бабочек. Так что, глубоко за полночь, проводив своего покровителя, утомленная Алессина окунулась в пуховые подушки, намереваясь проспать до середины дня. Служанка, отворившая франкам дверь, нерешительно потопталась в дверях, но потом всё же тронула хозяйку за плечо, чтобы разбудить. Недовольно скривившись, Лисичка уже приготовилась – даже не открывая глаз – запустить в негодную Марию подушкой, но слова последней о том, кто именно пожаловал к ней ранним утром, заставили куртизанку проснуться окончательно и сесть на постели.
Растерянно проведя рукой по волосам – рыжие локоны блеснули на лучах восходящего солнца медью – Алессина поняла, зачем к ней постучались сегодня Вильфор и его спутник. Барон не был частным гостем в доме Лисички, так что Мария его не знала, а вот Гийома узнала даже в переодетом виде.
Набросив зеленое домашнее платье – всё же выходить в ночной рубашке уместно , если рассчитываешь на скорую близость, в иных же случаях растрепанный вид играет против тебя – и приказав Марии быстро расчесать волосы, куртизанка стала думать над тем, что ей сказать франкам. Ведь Андре де Бомон, за которым они, несомненно, явились – сейчас был в другом месте. Не в худшем месте – при случае Алессина справлялась о самочувствии графа, да и не настолько была плоха Родине, чтобы тиранить больного.
Приведя себя в порядок – настолько быстро, насколько смогла – Лисичка поспешила вниз, туда, куда Мария отвела франков.
- Здравствуйте, господа, - поприветствовала Алессина гостей, проходя в комнату, - извините, что не сразу спустилась – я только из постели.
Докладывать с порога, что Андре де Бомон жив, Лисичка не стала. И так было понятно, что о смерти друга с улыбкой не сообщают, а выражение лица куртизанки даже намеком не говорило о грусти.
- Подпись автора
Поделиться513-12-2014 14:54:34
Им долго не открывали - в этом доме не привыкли к ранним визитам. Потом долго-долго скрипели засовом, наконец, удивленный "ах" и заспанная служанка упорхнула предупредить свою хозяйку.
Ги с досадой покачал головой, ему не терпелось узнать, что с другом, но оставалось только ждать.
- Если бы что-то было не так, мы бы уже поняли, - обратился он к капитану не столько для того, чтобы его успокоить, сколько для того, чтобы уверить себя.
Сначала время тянулось мучительно медленно, затем и вовсе остановилось. Еще немного и лейтенант бы сам отправился на поиски Бомона, благо, он хорошо помнил, где та комната, в которую поселили раненого, но дверь отворилась и на пороге возникла улыбающаяся Алессина.
У Вильфора сразу отлегло от сердца - в каком бы не был состоянии Андре, он точно жив, и у него было достаточно времени, чтобы оправиться для долгого пути. На этот раз путешествие не будет смерти подобно, а чем дальше граф от Рима, тем здоровее будет.
Только сейчас Гийом понял, в каком напряжении он был.
- Спасибо, милая, я знал, что могу на тебя положиться, - выдохнул с облегчением и крепко сжал Лисичку в объятьях.
Более весомое доказательство благодарности было спрятано у поясном мешке д`Аллегра.
- Подпись автора
Поделиться613-12-2014 14:55:58
Тёплое обращение Вильфора представляло такой контраст с собственническим отношением Франко, нынешнего покровителя Алессины, что сердце куртизанки тут же растаяло.
- Да, с графом всё в порядке, - подтвердила она, с удовольствием пряча лицо на груди франка, - он жив и здоров.
Следующий вопрос виконта можно было предположить без особого труда – «где он?». И вот тут совесть Лисички была не так уж чиста. Как сказать Вильфору, что его друг не там, где он его оставил? Мужчины весьма непредсказуемы в своих выводах, может быть, ему поступок Алессины покажется неправильным?
Впрочем, Лисичка не стала бы куртизанкой, если не умела ставить свои интересы не ниже других. Ей – видит Бог – и так пришлось повозиться с Андре де Бомоном, не класть же жизнь за пришлых франков!
- Только он сейчас у моей подруги, - Алессина отпрянула от Вильфора и слегка нервно облизнула пересохшие вдруг губы. – Здесь стало опасно, мне пришлось спрятать его в другом месте. Но на Рондине можно положиться, - куртизанка взглянула на барона д’Аллегра, - вы же знаете.
То, что Ив был частым гостем Ласточки, Лисичка знала. Трудно, конечно, сказать, какого мнения тот был о своей случайной утехе – будуар куртизанки мало подходит для философских бесед – но тут ещё не последнее значение имело слово самой Алессины, уверенной в том, что в доме Родине с графом Отишаном не случится беды. Другое дело – поверят ли ей франки?
- Подпись автора
Поделиться713-12-2014 14:56:14
- Опасно? - моментально отреагировал Вильфор.
Он внимательно посмотрел на куртизанку, словно искал в ее лице признаки вины. Было видно, что девушка обеспокоена, но при этом не испугана.
- Кто-то узнал, что он здесь? - продолжил он настойчивые расспросы. - Или что еще произошло? Когда ты в последний раз была у Рондине?
Из-за плеча Лисички Ги посмотрел на д`Аллегра - что скажет он? - но тут же криво усмехнулся собственной наивности. Разве можно быть уверенным в ком-либо? Что скрывалось за поступком Алессины - необходимость или желание сберечь собственный покой?
Появилось неприятное ощущение, что он обманут. Да, он знал, что поступил нехорошо, подвергая куртизанку опасности, но оправдывал себя, что старался для друга. Против воли он разозлился, только не мог понять, на кого больше, и замолчал, чтобы не наговорить лишнего. Конечно, Лисичке заплатили, но вряд ли дело в том, что ей показалось скудной оплата. В конце концов, она ничем не обязана ни Бомону, ни самому Вильфору.
- Подпись автора
Поделиться813-12-2014 14:56:43
Очень неприятная ситуация. Как объяснить мужчине, с которым не так давно делила ночи, что раненый франк мог попасться на глаза тому, кто заменил его в постели? Сцилла и Харибда и то казались куртизанке более милостивым выбором.
- Никто не узнал, но мог узнать, - заметила она, попытавшись всё же объясниться, хотя не чувствовала себя обязанной оправдываться. – Кое-кто из моих гостей стал догадываться, что в доме есть кто-то ещё, и пришлось просить Рондине взять графа к себе. Не мне объяснять, что было бы, если бы вашего друга нашли подвыпившие римляне. Но я видела Андре позавчера, он выглядит вполне здоровым. И его невеста тоже.
Честно говоря, Лисичка думала, что мадонна Оттавия, пару деньков похлопотав над раненым, решит вернуться домой, к родителям или отправиться ещё куда-нибудь – труд сиделки вряд ли был привычен знатной девушке. Но невеста де Бомона сидела рядом с ним и, судя по виду, не гнушалась тяжелой работы.
- Подпись автора
Поделиться913-12-2014 14:56:56
Как и можно было ожидать, новости не обрадовали барона. Они только что добрались до дома, который был для них желанной целью. Про засаду не думали, потому что возвращение их было неожиданным. Услышав, что с де Бомоном все в порядке, мысленно капитан уже успел решить, что они успеют покинуть дом Алессины не позднее, чем часы на ближайшей церкви пробьют полдень. При известии, что надо перемещаться куда-то еще, Д'Аллегр недовольно нахмурился, и объяснения куртизанки его не обнадежили. Нет ли тут ловушки?
Он посмотрел на Вильфора, чтобы понять, верит ли тот Алессине. Должен же лейтенант хоть как-то ее знать! А можно ли вообще что-нибудь знать о куртизанке, которую покинул с месяц назад с лишком? Ив не мог ответить на этот вопрос, хотя для него он тоже был своевременным, потому что Лисичка назвала имя Рондине.
Вот неожиданность! Ив похлопал по кошелю, висящему на поясе. Там лежал перстень. Он считал, что взял его просто так, на всякий случай, как берут деньги. К Рондине он заглядывать будто и не думал. Но о перстне вспомнил сейчас.
А если там ловушка? Если Алессина выдала де Бомона сразу, как франки ушли? Может, она послала сейчас уже слугу или служанку (да так, что они и не заметили) за кем-нибудь, кто и будет ждать их у Рондине? Пожалуйте, гости дорогие, к нам на кинжалы. Но выбора нет, а время дорого.
- Ну тогда мы идем к Рондине прямо сейчас, - кивнул Ив Вильфору и распахнул входную дверь. - Здесь недалеко.
"За предательство убью обеих", - пообещал он мысленно.
Поделиться1013-12-2014 14:57:06
Вильфор без слов все понял. Да, он не думал, что Алессина способна на такое коварство, но часто бывало, что там, где говорят деньги, замолкает совесть. Вполне возможно, что сейчас они добровольно идут в логово зверя, но и мысли, развернувшись, трусливо скрыться, не возникло.
- Собирайся, милая, вместе сходим навестим твою подругу. Идем, я помогу тебе, - мягкий вроде бы тон на самом деле не допускал никаких возражений.
Если куртизанка невиновна в предательстве, ничего страшного не случится, если для разнообразия он ее не разденет, а оденет, в противном случае нужно сделать все, чтобы она не сумела подать знака.
Нет ничего хуже обманутых ожиданий. Да, в словах Лисички был свой резон - Вильфор наведывался в дом ее подруги и не мог не признать, что тот значительно больше, но в том ли единственная причина?
Те, кто не просчитывает все возможности, умирают первыми.
- Подпись автора
Поделиться1113-12-2014 14:57:45
Взгляд Алессины выразил непонимание – зачем ей идти в дом Ласточки, если барон ясно сказал, что знает дорогу? – но мгновением позже она поняла причину.
- Да, конечно, - губы плохо слушались и того и гляди норовили обиженно поджаться. – Сейчас я только плащ возьму.
«Это нечестно, - стучала в голове единственная мысль, пока она с помощью Вильфора надевала более подходящее для выхода из дома платье и прятала волосы под зеленую ткань. – После того, что я сделала для этих франков».
Лисичку не первый раз одевали мужчины (во всех смыслах), но впервые её туалет занял не так много времени – не следовало ей показываться при всем честном народе в компании каких-то бродяг (а то и франков, если их разоблачат), да и Франко мог заглянуть в неурочный час. Так что, довольно быстро Алессина и её спутники поспешили к дому Родине по пустынным римским улицам.
И, судя по всему, напряжение франков было заразным – после стука в дверь у Лисички невольно замерло сердце. Ну как с этим де Бомоном – будь он неладен! – что-то случилось за эту пару дней?
- Подпись автора
Поделиться1213-12-2014 14:58:00
Их процессия никак не походила на веселое шествие. И два "торговца" выделялись тем, что для поздно уходящих от "веселых девиц" были слишком бодрыми, свежими и невеселыми, а для рано приходящих слишком подобравшимися и напряженными. К счастью, улица была пуста, если не считать нескольких спящих прямо на земле пропойц женского полу, по-видимому давно обитавших в квартале, но уже не имеющих возможности заниматься тем, что предполагает хотя бы какую-то привлекательность. Так что некому было удивляться.
Сейчас Д'Аллегра мучил более всего один вопрос, было ли предательство? Пожалуй, предательством желание Рондине и Лисички сбросить с себя ненужную ответственность и лишнюю проблему, было не назвать. Куртизанки тем и хороши, что не требуют обязательств, но и сами их не дают. Но барону все это философствование было ни к чему. Если бы в доме Ласточки он напоролся на засаду, то непременно расценил это именно как обман и предательство, и церемониться бы не стал. И ни к чему лишние рассуждения. Вот только как понять, что происходит на самом деле? Это ведь если открываешь дверь, а там пара крепких мужчин, с парой кинжалов на каждого, то все понятно. А если улыбающаяся хозяйка?
Д'Аллегр вспомнил, как встречала его Рондине. Каждый раз по-разному, и никогда было не угадать, что будет сегодня. Неожиданно очень ярко и явно. Впервые за последний месяц. Не до того было, да и с чего? Другие места, другие женщины. Кстати, ни к одной из них он не пришел дважды, правда пока у него как-то не было возможности об этом подумать.
Короче, мысль о предательстве сразу стала какой-то особенно гадкой и неприятной. Хотелось ее смыть, стереть, соскоблить. Вот поэтому он и не стал церемониться с дверью, хотя это было очень неосторожно. Ударил прямо кулаком, несколько раз.
- Чтобы точно не сказали потом, что не слышали, - это уже было обращено к Вильфору.
Поделиться1313-12-2014 14:59:42
То, что происходило в это время в доме, описано в эпизоде Две женщины. 03.02.-08.03.1495. Рим.
На злые слова Оттавии Рондине резко повернулась.
- Себе-то вы век отмерили? - хотела язвительно спросить, но не успела.
С таким грохотом гости не приходят, так уверенно и нагло стучат те, кто видит за собой это право. Куртизанка резко побледнела, все эти дни она жила в напряжении и теперь не усомнилась - пришли по душу Отишана, все-таки кто-то из слуг проболтался. Ладно, если просто франка заберут, а то ведь и дом сожгут. И хорошо, если только дом. Едва ли не с ненавистью посмотрев на Оттавию, Ласточка выдохнула:
- Нужно спрятать Андре. Да что вы стоите, как жена Лота? Идите же! А я... а я попробую узнать, что произошло.
Нужно успеть до слуг - лучше уж ответить на вопросы самой. И, больше не оглядываясь на гостью, Рондине поспешила вниз, но, спустившись, помедлила - не впускает ли она в дом собственную смерть?
На дверь вновь обрушился град ударов и, боясь, что на стук сбегутся соседи, куртизанка резко отодвинула жалобно поскрипывающую щеколду.
Она не сразу узнала мужчин, все ее внимание было приковано к испуганной Алессине, но когда поняла, кто перед ней, вскрикнула и тут же зажала себе рот ладонью.
- Это вы!
- Подпись автора
Поделиться1413-12-2014 15:05:35
Громкие удары в дверь показались Оттавии грохотом, с которым стучится сама судьба. Она знала, что Рондине права и ей надо сбежать. Даже если на самом деле никого страшного за порогом нет. Но ноги как будто приросли к лестничной ступеньке, а руки приклеились к перилам. Она смотрела на сотрясающуюся дверь глазами, полными ужаса.
Мелькнуло "Если что, меня можно уже принять за служанку".
За распахнувшейся дверью стояли двое. Узнала Оттавия их не сразу. Хотя и ждала франков, но отчего-то именно сейчас не ожидала увидеть, особенно в таком виде. Не сразу под беретами разглядела знакомые лица.
- Это вы! - наконец, произнесла, почти эхом повторяя слова Рондине и еще раз, громче, ликующе. - Это вы! Наконец-то!
Она почти скатилась со ступенек, подбежала и уже точно увидела, что да, Ги де Вильфор, которого она умоляла оставить ее с Андре, и барон.
- А Андре почти совсем поправился!
- Подпись автора
Поделиться1513-12-2014 15:05:46
Никакой засады на пороге. Рондине сама открыла дверь, и Ив твердо взял ее за запястье, чтобы она вдруг никуда не убежала. Дверь за ними захлопнулась, и они оказались в почти полной темноте.
Д'Аллегр подобрался, замер и прислушался, раздумывая, когда почти под ноги ему скатилась девица. Он тоже не сразу понял, кто перед ним. В прошлый раз она выглядела совсем по-другому, и уж точно миловиднее.
- Мадонна Оттавия? Рад слышать про графа Отишана. Надеюсь, вы тоже в добром здравии?
Он выдохнул и отпустил руку куртизанки. Теперь было очевидно, что никакой засады здесь нет. Эта девица, которая якобы из свиты Лукреции Борджиа, наглядно то продемонстрировала. Похоже, она чувствовала себя здесь по крайней мере в безопасности.
- Ну что, Ги? Нас можно поздравить. Сюда мы точно добрались.
Поделиться1613-12-2014 15:05:58
Первым было ощущение облегчения, словно он сбросил с плеч тяжелый валун, чувство вины пришло не сразу, но навалилось так, будто на спину ему взгромоздили не камень, а целую гору. Можно было оправдать себя тем, что любой бы на его месте проявил подозрение, и все-таки Вильфору было не по себе. Он доверил друга молчанию женщины, но тут же усомнился, стоило чему-то пойти не так, как задумано.
- Извини, - не глядя на Алессину, глухо произнес он.
Их действительно можно было бы поздравить. Да, им еще предстоял нелегкий путь, и что там их ждало в Градаре, но разве не добрый знак, что, несмотря на всю кажущуюся малость такого исхода, Бомон все-таки сумел не просто выжить, но и поправиться?
Ги привалился спиной к закрытой двери и устало усмехнулся:
- И сюда добрались, и отсюда выберемся.
- Подпись автора