Палаццо Санта-Мария-ин-Портико
Для садовника Марчелло - после эпизода Новое - забытое старое. Середина мая 1489 года. Рим
Для служанки Пантисилеи - после эпизода С чистого листа. Середина мая 1489 года. Рим
Яд и кинжал |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. О tempora! O mores! » Порывистость - враг проницательности. 09.08.1495. Рим
Палаццо Санта-Мария-ин-Портико
Для садовника Марчелло - после эпизода Новое - забытое старое. Середина мая 1489 года. Рим
Для служанки Пантисилеи - после эпизода С чистого листа. Середина мая 1489 года. Рим
Раннее утро заканчивалось и наступало позднее. Это означало, что вот-вот палаццо Санта-Мария-ин-Портико откроет двери перед посетителями, жаждущими выразить свое восхищение (почтение, признательность и т.п.) дочери понтифика Родриго Борджиа, герцогине Пезаро (именно в таком порядке).
Лукреция находилась в своей спальне совершенно одна, хотя и нельзя было сказать, чтобы в тишине и покое. Из окна, выходящего в патио, доносились звуки суеты и шума, а иногда даже крики. В гостиной рядом находилась Беренис, которой Пантисилея, уже справившаяся с одеванием Лукреции, помогала с тем, чтобы поменять цветы в вазах и смести с сундуков и скамей пыль.
Лукреция любила эти последние мгновения перед тем, как ей доложат о первом за день посетителе. Она, конечно, попросит его подождать, а сама переместится в гостиную, где, усевшись в свое любимое кресло, попросит звать. Она стояла у окна, перебирая в руках жемчужины браслета, и наблюдала за сценкой, разворачивающейся между двумя служанками у фонтана, не видящими герцогиню и таскающими друг друга за волосы. Появившийся из дверей кухни грозный мажордом Петруччо стремительно подскочил и, взяв каждую за ухо, растащил в разные стороны. Лукреция звонко расхохоталась, Петруччо подняв голову наверх и, не выпуская уши служанок, поклонился:
- Простите, ваша светлость.
Лукреция хотела что-то ответить, но заметила сзади себя какое-то движение и обернулась.
- Хуан? - прошептала она.
- Разумеется, это я, - усмехнулся герцог в ответ и шутливо поинтересовался. - Надеюсь, ты не разочарована? Может быть ты ожидала кого-то другого?
Хуан хотя иногда и забавлялся тем, что произносил понятные только Лукреции двусмысленности, для сторонних наблюдателей держал себя просто как любящий брат. Он обнял сестру сзади и, склонившись, положил подбородок ей на плечо. Теперь он мог говорить ей в самое ухо и не бояться, что их разговор будут нежелательные свидетели.
- Этой ночью мы с тобой чудом спаслись, сладкая, - прошептал он, незаметно для Беренис рисуя на животе Лукрецию замысловатые фигуры. - Сначала я почти столкнулся с Чезаре, а потом уже в соборе едва успел спрятаться от отца. Кто бы знал, что ему ночью вздумается помолиться.
На самом деле встреча с братом не была бы фатальной, Чезаре и сам не раз навещал Лукрецию после полуночи, а вот объяснить понтифику, почему его старший сын вдруг спрятался в исповедальне, было бы очень затруднительно. Благодаря Адриане де Мила Александру VI и считал, что между герцогом Гандии и принцессой Сквиллаче существует порочная связь, и именно на нее и можно было бы в крайнем случае сослаться, все же недооценивать проницательности Родриго Борджиа уж точно не стоило. А будить его подозрения - тем более.
- Ты столкнулся с отцом? - еще чуть-чуть, и шепот стал бы совсем громким. - Но... ты ведь мог сказать, что идешь к Санчии, да?
Не очень Лукреция была в том уверена. Что-то подсказывало ей, что отец все равно будет сомневаться и подозревать. И что такую нечаянную встречу Хуан может позволить себе только одну.
- А Чезаре и сам часто ко мне приходит, ты же знаешь. Не будет же он удивляться, что другой брат поступает точно так же?
И вновь не очень уверенно. Чезаре не раз и не два удивлял ее своей проницательностью, с которой он догадывался до главного по крупицам, по обрывкам фраз и по недоговоренному.
- И все-таки удача была на нашей стороне, - не смогла не заметить Лукреция с такой гордостью, словно в том была какая-то их с Хуаном заслуга. - Они могли заметить тебя, но не заметили... Нам не хватает доверенной служанки. Очень не хватает. Пантисилея посвящена в то, что ночью ко мне приходит любовник. Она не выразила даже удивления. Не выразила бы, скажи я ей, что их бывает пять разных. Но обмолвись я о тебе, и суеверный страх победит в любой прислужнице и преданность и любовь к деньгам.
- Мог бы, но лучше лишний раз не попадаться, - шепотом ответил Хуан.
Как и Лукреция, он делал вид, что наблюдает что-то очень интересное за окном, хотя к этому времени мажордом уже растащил служанок в разные стороны и теперь вне поля зрения господ очень эмоционально объяснял растрепанным девицам, что внутренний двор палаццо - не место для драк прислуги.
В нескольких шагах от брата и сестры Беренис уже заканчивала менять воду в цветах, а вот Пантисилея с тряпкой крутилась совсем рядом.
Повернувшись, чтобы внимательнее посмотреть на доверенную служанку, и не найдя в ее лице ничего обнадеживающего, Хуан с досадой согласился:
- Мне не жаль золота для подкупа, но вряд ли мы найдем столько же понимания, сколько увидели у Санчии. Что ж, сладкая, хотя бы тут нам повезло.
- Санчия сама золото.
Лукреция глубоко вздохнула и закрыла глаза. Ей не было интересно, что происходит в пустом окне, зато так она еще лучше чувствовала Хуана. Возможно, это было и неосторожно, но она не могла оттолкнуть его. Было так хорошо прижиматься спиной к его груди, и его дыхание приятно щекотало плечо и шею.
Что бы сказал понтифик, увидев сцену, которую другой бы счел милой идиллической картиной встречи брата и сестры? Уж точно бы все понял. Те, кто искренне разорвали полностью и навсегда любовную связь, никогда не будут так стоять.
Он был у нее прошлой ночью, и сегодня придет снова. Предчувствие встречи было сильнее, чем опасения, с ней связанные. А может, опасность как раз и подпитывала влечение, делая его острее? Лукреция об этом не думала. Зато думала о том, что многое бы отдала за верного человека, которому можно довериться и на которого можно положиться, то есть за невозможное.
Беренис была рада скорому отъезду. Для несклонной к переменам женщины это могло показаться странным, но она уже начинала побаиваться настойчивости дона Луиса, и еще больше - того, что из-за этого мог о ней подумать дон Мигел. Три дня назад Корелла предупредил Беренис не слишком утруждать себя вежливостью и на навязчивую любезность ответить так, как она того и заслуживает, но каталанка просто не могла себе представить, что так можно разговаривать с мужчиной. Ее опыта явно не хватало, чтобы дать отпор, а привычка оставаться для остальных тихой тенью не позволяла этот опыт ранее приобрести.
Еще большей радостью для Беренис было известие, что и дон Мигел будет встречать графиню да Монтеведжо. Зная, как он занят, и предполагая, что дела удержат его в Риме, она сначала на это и не рассчитывала. Кузен Борджиа был одним из очень немногих мужчин - за исключением, разумеется, Филиса - с которым она чувствовала себя почти свободно. Свободно, само собой, для каталанки, а не римлянки.
То неясное томление, которое, наверняка того не добиваясь, он в ней вызывал, Беренис объясняла слишком долгим своим одиночеством, и, пожалуй, это было единственное, что заставляло ее в его присутствии краснеть.
Закончив с цветами, Беренис заняла место в углу комнаты - пора бы уже было привыкнуть к открытому проявлению родственных чувств в семье Борджиа, но Беренис до сих пор смущалась, наблюдая, как вольно братья обращаются с сестрой, или отец с дочерью. Может быть именно потому, что она сидела ближе всех к выходу, к ней и обратился слуга с докладом, что прибыл человек от графини деи Каттанеи, а скорее всего все объяснялось еще проще - личность посетителя сочли слишком ничтожной, чтобы беспокоить этим саму герцогиню.
Беренис же думала иначе - она знала, как мадонна Лукреция ждала садовника, и была вынуждена вмешаться в разговор герцога и герцогини.
- Ваша светлость, прибыл садовник Марчелло, - произнесла она, дождавшись, чтобы на нее все же обратили внимания, и немного удивилась, услышав, как за спиной почти беззвучно ахнула Пантисилея.
Отредактировано Беренис Гарсиа (30-01-2020 11:25:38)
Потом Лукреция решила, что была благодарна Беренис за вмешательство. Вздумай она не спешить с докладом, пока герцогиня не закончит разговор с Хуаном, сколько бы они еще так простояли, не испытывая ни малейшего желания разорвать объятья? Но сначала она чуть ли не рассердилась, хотя и не показала этого.
Вывернувшись из рук Хуана, она повернулась лицом к придворной даме. Вид у нее был немного сонный, как будто герцогиня вернулась из мира грез, что соответствовало действительности.
- Да, я как раз его жду, - сказала Лукреция, хотя уже и думать забыла о садовнике. - Проведи его сюда.
Садовника мог бы позвать и слуга, но Беренис не стала возражать - по на мгновение сузившимся глазам Лукреции она догадалась, что чем-то раздосадовала герцогиню, и хотя никакой вины за собой не чувствовала, с радостью скрылась от греха подальше. Спустившись вниз, она увидела у подножия лестницы красивого мужчину внешне лет тридцати, и почему-то очень тому удивилась. Помня о возрасте графини деи Каттанеи она представляла себе ее садовника пожилым человеком, чьи убеленные сединой виски красноречиво намекали на немалый опыт их обладателя.
- Ее светлость ждет, - произнесла она, от смущения неожиданным открытием держась куда чопорнее, чем того требовала ситуация, - прошу за мной.
Но перед тем, как поставить ногу на ступеньку, Беренис тайком огляделась - осознавая всю тщетность, она все же надеялась, что именно в этот момент в Санта-Мария появится Микелотто.
Отредактировано Беренис Гарсиа (30-01-2020 15:18:02)
У Марчелло, пока за ним не пришла придворная дама, было время оглядеться. Недолгое, но достаточно, чтобы составить первое представление. Он так и думал, когда шел, что палаццо Санта-Мария-ин-Портико будет... как бы это сказать... легкомысленным. Почему он так и думал? Герцогиню он знал маленькой девочкой. Он был еще помощником садовника, а она как раз в том возрасте, когда можно крутиться где угодно - хоть в гостиной матери, хоть в кухне, хоть под лестницей, хоть в саду. Она вовсю пользовался таким правом и была везде сразу. С тех пор она выросла. Кажется, даже за это лето, пока уезжала из Рима. Превратилась в герцогиню. И все равно Марчелло был уверен, что палаццо будет вот таким.
Легкомысленным.
Поработать здесь будет даже интересно, пожалуй. Он давно думал, что неплохо бы что-нибудь сделать в этом палаццо, так близко расположенном к Ватикану. У любого своя мечта. У кардинала из Курии - своя, примерить тиару великого понтифика, да так чтобы вросла. А садовнику Марчелло, человеку тоже с честолюбием, хотелось свои таланты показать где-нибудь, кроме как в доме графини деи Каттанеи. Но его никуда не звали. А может, графиня не отпускала? У нее память хорошая, даром что уже сколько лет прошло? Восемь, не меньше. Интересно, здесь ли еще она?
Не ожидал Марчелло, что за ним пришлют придворную даму. Смутился не сильно, даже был польщен, но шел быстро, чтобы не отстать. Вошел в гостиную, всю благоухающую цветами и духами. Аромат легкомыслия здесь, кажется, еще больше сгущался.
- Здравствуйте, ваша светлость.
Если бы Пантисилея была менее вышколенной или просто неопытной, она бы обязательно выдала себя каким-нибудь громким звуком, но Джилорама в свое время сумела вбить в хорошенькую головку своей дочурки, что прислуга хороша только тогда, когда умеет быть незаметной, а девица в услужении у женщины - тем более. Только потому, что она хорошо запомнила материнский наказ, Пантисилея сумела остаться внешне невозмутимой, а если как-то и проявила свое потрясение, то только тем, что на мгновение замерла, а затем снова вернулась к прерванному делу.
Делая вид, что полностью поглощена своим занятием, она постаралась встать так, чтобы не пропустить из разговора герцогини и садовника ни слова. Впрочем, в этой уловке и не было особой необходимости - никто и не думал понижать голос, так что беседу можно было бы без труда услышать и из другого конца комнаты.
Отредактировано Пантисилея (04-02-2020 11:37:17)
Старания Пантисилеи не пропали даром. Ее хозяйка почти не видела ее и уж точно не заметила замешательства служанки. Предстоящий маскарад уже стал для Лукреции чем-то вроде любимого ребенка, для которого ничего не жалко, и она была - как сказал бы недоброжелатель - одержима стремлением к тому, чтобы все прошло идеально. На самом же деле ей просто хотелось праздника и чтобы все задумки, которые должны были сделать его веселым, интересным, удивительным и пикантным, воплотились в жизнь.
- Марчелло, цветы и букеты, украшающие дом графини деи Каттанеи, всегда хороши, но здесь нужно сделать еще лучше. Это будет праздник, куда приглашена половина Рима.
Она рассказала, каким ожидается маскарад и что ждет от садовника. Ее слова должны были порадовать Марчелло: Лукреция явно не принадлежала сегодня к тем хозяйкам, которые очень хорошо представляют себе все, как должно быть, намерены добиваться исполнения в точности и не интересуются, насколько выполнение их желаний вообще возможно.
Несмотря на то, что Лукреция, казалось, была полностью поглощена разговором с садовником матери, от нее не укрылись некоторые движения в гостиной. Она заметила и появление слуги, и его разговор с Беренис, и явное желание придворной дамы о чем-то ей сообщить. Уже наступило время, когда палаццо Санта-Марияи-ин-Портико наполнялся посетителями, и не всех можно и нужно было заставлять ждать. Еще не хватало, чтобы кто-нибудь отправился к Джулии.
Лукреция подала знак Беренис подойти.
Обычно слуги с подобными вопросами обращались к Адриане делла Скала и новая роль была непривычна Беренис. Она выслушала доклад, несколько раз повторила про себя имя очередного посетителя - кажется, такого она не знала - и встала со своего места, чтобы тем самым привлечь внимание герцогини. Маневр не остался незамеченных и не без облегчения, что прошло еще недостаточно времени, чтобы имя выветрилось из ее памяти, Беренис повиновалась знаку.
- Ваша светлость, к вам пришел мессер Даниэле Кампана, - она мгновение помедлила, но догадываясь, что дополнение может показаться жадной до новых впечатлений дочери понтифика важным, добавила. - По словам слуги, он уверял, что с вами знаком, и что хочет лично выразить вам свое восхищение.
- Мессер Даниэле? - Лукреция была удивлена, но это было приятное удивление.
Кто-нибудь другой на ее месте мог бы счесть появление Кампала наглостью или самонадеянностью. Или, возможно, заподозрил бы расчет, который можно бы было счесть неприятным. Но Лукреция не думала плохо о тех, кто стремился быть принятым в ее дворце. Ей нужна была причина, чтобы не принять человека, а не чтобы впустить его. Она бы рассердилась на настойчивость только того, кому указали на дверь, потому что этот кто-то ей не понравился. Каждый просящий должен был быть принят, тем более тот, кто хочет выразить восхищение. У него есть свой расчет? Это ведь не говорит о том, что он не может быть приятен или не может оказаться незаменимым в маленьком или большом кругу, в котором герцогиня развлекалась.
- Разумеется, передай, чтобы его впустили. Я с удовольствием приму его.
Отпустив Беренис, Лукреция повернулась к садовнику.
- Я сказала все, что тебе нужно знать, чтобы приступить к работе, Марчелло. Тебе нужно осмотреть дворец, тебе его покажет...
Лукреция ненадолго замялась. Она думала послать Беренис, но о новых приходящих слуга должен докладывать придворной даме, а пока Адриана отсутствовала по поручению, герцогине приходилось довольствоваться лишь одной.
- Пантисилея, проводи Марчелло. Покажи ему гостиные второго этажа и двор.
Хуан метнул на Беренис уничтожающий взгляд, словно именно она была виновата в визите, Кампана, затем с укором посмотрел на Лукрецию. Но та будто ничего и не замечала, во всяком случае выглядела она очень довольной.
- Этот Кампана оказался довольно шустрым. Чересчур, - буркнул он недовольно и демонстративно отвернулся от дверей.
Это могло бы показаться странным, ведь совсем недавно они с приятелем Лучано Орсини сидели вместе за одним столом, но именно тогда-то Кампана и не понравился герцогу Гандии, а утро следующего дня только закрепило Хуана в его нелестном мнении. При этом объяснить себе - чем именно вызвало такую его реакцию, Джованни бы не смог. Да и с чего он вообще должен объясняться? Не понравился и все тут.
Проявлять любезность по отношению к тем, кто вызывал его неприятие, сын понтифика не мог и не хотел, достаточно уже того, что он будет вежливым, и то только ради хозяйки палаццо.
Кьяру он заметил сразу. И это несмотря на то, что она изменилась. Не странно, за семь-то лет. Что Марчелло почувствовал, так это удивление. Столько лет графиня деи Каттанеи, как скала, стояла на страже приличия, не пускала Кьяру к себе, не отпускала туда Марчелло. Можно было даже гордиться, что сама мадонна Ваноцца, ее светлость, помнит о каких-то там слугах, пусть и из детей своих самых преданных людей. Так вот Марчелло даже не сомневался, что никакой Кьяры уже давно нет рядом с мадонной Лукрецией. Даже неприятная мысль мелькнула, что она совсем пропала, что ее и нет, может, даже уже. И сначала едва не вскрикнул: "Что, вот так прямо просто? После стольки лет?"
Ничего он не кричал, конечно. Садовникам не пристало отвлекаться, когда к ним обращается хозяйка палаццо. Марчелло и не отвлекся. Смотрел скромно в пол у ног герцогини Пезаро, кивал, повторял, что она просила - словом, делал все, что и нужно. На указание осмотреть дом в сопровождении Пантисилеи не сразу понял, о ком это она. И только заметив движение сбоку, с той стороны, куда он не смотрел, понял, что это Кьяра. Это что еще за чудное прозвище?
- Да, ваша светлость.
Как-то так получилось, что он вышел из комнаты, даже не посмотрев на Кьяру.
Даниэле всегда был честолюбивым, просто до этого ему не выпадало шанса подняться сразу на несколько ступеней выше. Короткое знакомство с одним из Орсини знакомством и оставалось, и хотя Кампана пару раз был у Лучано в гостях, дальше этого дело не пошло. Именно поэтому он обеими руками ухватился за неожиданно выпавшую возможность.
Ему хватило короткого разговора с дочерью понтифика, чтобы понять, что по сути она ничем не отличается от других женщин - как и другие она любит комплименты, вряд ли равнодушна к подаркам и с удовольствием купается в мужском восхищении. Даже будь герцогиня безобразной толстушкой, и тогда бы Даниэле сумел разыскать в ее лице хотя бы одну привлекательную черту, но, к счастью, ему и этого делать не пришлось - герцогиня Пезаро была по-настоящему красива. Такая женщина не будет искать в комплиментах подвох, а примет их как должное, единственной же опасностью являлась вероятность затеряться среди поклонников, ведь наверняка желающих погреться в лучах очаровательной мадонны Лукреции было немало.
Надо отдать Даниэле должное, он постарался подойти к делу с выдумкой. Во-первых, он прекрасно помнил, что герцогиня со своим двором скоро отправиться встречать какую-то графиню - значит у него не так много времени, во-вторых постарался появиться в палаццо не слишком рано, чтобы не вызвать раздражение неуместностью визита, но и не очень поздно, чтобы не стать одним из многих. В третьих же... В третьих Кампана приготовил герцогине подарок - не сумасшедше дорогой, что было бы также чересчур, но явно личный. Вчера он обошел все лавки и уже почти отчаялся, что придется довольствоваться тем, что есть, как в самой последней, куда он и свернул-то уже для очистки совести, он, наконец, нашел, что искал.
Надо заметить, что конкретной цели у Даниэле не было, но, лишь бросив взгляд, он сразу понял - оно! Серебряный кулон, выполненный в виде оливковой ветви, не массивный, зато на редкость изящный, и на самом кончике - крошечный, но удивительно яркий изумруд. Кампана настолько обрадовался, что даже почти не торговался.
- Герцогини достойны лучшего, - усмехнулся он уже дома, собственноручно заворачивая украшение в темно-зеленый бархат. На этом фоне кулон не только не терялся, а даже выигрывал.
Ожидая, когда его позовут - а на самом деле надеясь на это - Даниэле исподтишка изучал палаццо и мысленно поздравил себя, что не стал жадничать.
Кажется ему удалось скрыть от слуги свое облегчение, и это тоже радовало. Теперь все зависело только от него самого. После полагающихся по этикету слов Даниэле низко, но не раболепно поклонился и протянул Лукреции свой подарок:
- Ваша светлость, я вчера случайно увидел эту вещицу и сразу понял - если у такого украшения и будет хозяйка, то ею должны стать только вы. Изумруд, это ваш камень, мадонна, ветвь же оливы - предложение мира.
Отредактировано Даниэле Кампана (07-02-2020 13:59:39)
Лукреция сама удивилась, но ее взгляд почему-то зацепился за уходящих Пантисилею и садовника. Слуги, ненадолго замешкавшиеся, не должны были завладеть ее вниманием. Может, войди Даниэле Кампана сразу же или обратись к ней Хуан с вопросом, и она бы отвлеклась. Но ничего такого не произошло, и герцогиня Пезаро обратила внимание на этих двоих, а обратив, не могла отделаться от странного мимолетного видения - как будто в комнате вдруг сгустилась атмосфера, как тогда, когда она с Хуаном остается вдвоем. "Между ними что-то есть!" - непрошенная и вроде как ненужная мысль возникла в голове. Лукреция удивилась ей достаточно, чтобы вспомнить о ней позже.
- Мессер Даниэле, - слуги были оставлены, а Лукреция с удовольствием обратилась к гостю.
Поняв, что ей протягивают подарок, она вспыхнула от удовольствия и с нетерпением раскрыла сверток, чтобы ахнуть, демонстрируя непритворную радость.
Даниэле Кампана не просто угадал - он попал в самую точку.
Лукреция видела подарки гораздо более дорогие, и не так уж редко. Но чем продуманнее и дороже был подарок, чем с большей пышностью он был обставлен, тем сильнее говорил о скрытых намерениях и тайных надеждах дарителей. Подарок же Даниэеле был изящен и не кичливо дорог, но тем самым говорил о спонтанном желании своего дарителя, о его нечаянно возникшей симпатии, желании сделать приятно герцогине Пезаро и той самой простоте, что, как кажется, говорит о чистой искренности. Разумеется, все это Лукреция не подумала, но какая разница, подумала ли она вообще что-то, если эффект был точно тем, на который и рассчитывал даритель? Подарок шепнул ей: вы мне нравитесь, и я прошу вас о внимании и расположении. И Лукреция мысленно щедро одарила ими своего нечаянного гостя.
- Мессер Даниэле, он чудесен. Я приняла бы ваше предложение, даже если бы до этого мы вели друг против друга настоящие военные действия.
Хуан скрипнул зубами - все-таки прав он был в отношении Кампана! Без мыла в палаццо влез, еще немного, и таким темпами он может подвинуть Доминико Сантини. Но если с неаполитанцем Хуан худо-бедно мирился - и то лишь потому, что это был их общий с Лукрецией план - то здесь была уже совсем другая история.
- Ты очень добра и слишком доверчива, сестренка, - Хуан опасно сверкнул глазами, однако фраза прозвучала почти вальяжно.
При желании эти слова можно было бы принять за несколько неудачную шутку, на самом же деле это было предупреждение. Сразу обоим.
Кампана - чтобы он не очень-то зарывался, а Лукреции... А Лукреции был другой посыл. Что уж там, в первую очередь Хуаном двигала ревность, но в неменьшей степени смутная уверенность в том, что таких, как Даниэле Кампана, следует избегать. Не мужчинам, разумеется, а женщинам. Как-то слишком мягко стелет приятель Орсини, как-то чересчур он сообразителен. И ведь нашел, мерзавец, те самые слова, которые не могли бы не произвести на Лукрецию впечатления!
Если бы Хуан знал, что Доминико Сантини удалось сорвать поцелуй Лукреции, вряд ли бы обрадовался. Но, как ни странно, именно это обстоятельство служило ему на пользу. Между неаполитанцем и герцогиней протянулась ниточка симпатии - достаточно тонкая, чтобы ничем не угрожать Хуану, но и прочная настолько, чтобы Лукреция не решила заменить Доминико кем-то другим. Распределение сил в палаццо таким образом оставалось очень устойчивым.
Лукреция расслышала предупреждение, точнее - лишь одну его часть. Про ревность она хорошо поняла, а про предупреждение об опасности - совсем нет. Маленькая герцогиня видела уже много людей, умела убеждать и даже что-то предсказывать, хорошо управлялась с делами своего палаццо, но в чем-то была наивнее уличной торговки. Никто еще не пытался обратить ей во зло ее расположение.
Глядя на Даниэле Кампана, Лукреция видела только восхищенного молодого человека, желающего ее расположения. Самое большее, в чем она могла его подозревать - легкая корысть. Но она уже привыкла к тому, что это чувство - обязательное дополнение к отношению большинства из тех, кто окружает дочь понтифика Александра VI. Она и сама неплохо использовала себе во благо чужой недостаток. Достаточно вспомнить о донье Рамоне.
И тем более Лукреция не думала, что пришедший с недурными намерениями вовсе не обязательно не обзаведется ими в будущем.
Так вот Даниэле был молодым, привлекательным и, очень возможно, приятным в общении, - одним из тех, кого Лукреция привечала. А Хуан теперь вел себя не очень гостеприимно. Ему было не приятно, но она ведь не делает ничего предосудительного, но и ограничивать себя в знакомствах не намерена. Их ночи - это их ночи, но палаццо живет еще и днем и вечером. И даже если их ночи не дают ей уснуть, она вовсе не собирается зевать от скуки в другое время.
- Мой брат прав, я очень доверчива, - так, словно ничего такого в словах Хуана не было, кроме какой-то обычной принятой у них шутки. - Мне кажется, я всегда могу угадать, с кем не будет скучно. Но пока я еще и не ошибалась.
Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. О tempora! O mores! » Порывистость - враг проницательности. 09.08.1495. Рим