Яд и кинжал

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. Si vis pacem, para bellum » Искать ветер в поле. 04.01.1495. Рим


Искать ветер в поле. 04.01.1495. Рим

Сообщений 21 страница 40 из 41

1

Ближе к вечеру.

Отредактировано Рондине (03-11-2015 14:20:43)

Подпись автора

Я - куртизанка
И в этом вся моя жизнь

21

- Ты просишь у меня денег?
Всегда молчаливая, Донателла впервые решилась подать голос. Она молча сносила все: пренебрежение мужа и  равнодушие, его увлеченность красивыми женщинами и походы к куртизанкам, даже слухи о том, что он завел себе содержанку. Доната не была недогадливой и почувствовала, что слухи правдивы. Это было видно по Джордано, который как-то помолодел, похорошел и вообще повеселел, как человек, предвкушающие что-то хорошее и приятное. Кто-то кружил ему голову, а он, кажется, решил, что скинул пару десятков лет.
Донателла терпела, потому что знала, что она не та женщина, которая может требовать любви. Джордано нашел женщину, которая ее стоила, и это было для жены так же очевидно, как то, что за весной приходит лето.
Но требование отдать ему все, что есть в доме, было покушением не на ее благополучие, а на будущее детей. Сложив то немногое, что знала и до чего догадалась, Донателла решила, что дама весьма требовательна и многое хочет за свою благосклонность, а ослепленный Джордано готов снять с себя и семьи последнее, чтобы добиться ее.
- Ты хочешь отдать все деньги... этой? - подбородок Донаты задрожал. - Все, что нажил и можешь отдать детям, отнести какой-то шлюхе?

Отредактировано Один за всех (26-11-2015 00:35:32)

22

Если и рыба вдруг заговорила, Паризи бы не удивился так, как сейчас, когда жена осмелилась ему возражать.
- Не твое дело, - зло отозвался он.
Будь у него чуть больше времени, он бы нашел подходящие слова и успокоил бы супругу, но сейчас ее вмешательство лишь задерживало его, она решила показать характер и именно в тот момент, когда так необходима была ее поддержка. И все же Донателла была матерью его детей, поэтому не без усилия Паризи сдержался.
- Сказал же, я еду по делам, потому и нужны деньги. При чем тут какая-то шлюха? Тебе наговорили какой-то ерунды, а ты и поверила.

Призрачная Гаттина выглянула из-за сундука и лукаво подмигнула. На самом деле, при чем тут она?

- Прошу тебя! - не отводя взгляда от видимого только ему призрака куртизанки, взмолился Джордано. - Я вернусь и все тебе объясню, сейчас же мне просто необходимо уехать.
Он ссыпал в кошель все какие только смог найти деньги и потрепал Донату по щеке.
- Это всего лишь дела, дорогая.

...Никогда до этого дня он не называл жену "дорогой".

Отредактировано Джордано Паризи (26-11-2015 12:52:05)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

23

- Всего лишь дела?
Донателла недоверчиво нахмурилась. Неожиданное ласковое обращение мужа почти усыпило ее бдительность. Неизбалованная вниманием, она страстно желала его и хранила каждое его проявление. Ей было сложно признаться себе, что оно может быть просто обманом и способом отвлечь ее.
- Но ты больше похож на того, кто бежит, чем на того, кто уезжает.
Донателла была некрасивой и забитой женщиной, но вовсе не была глупа.
- Ты перешел кому-то дорогу, скажи? - подозрение не хотело отступать. - Все-таки тут замешана женщина, признайся. Ты оказал внимание той, которая уже принадлежала другому мужчине? Кому-то, кто летает гораздо выше? Или...
Высказывать всех своих фантазий, среди которых было и соблазнение девицы знатного рода, и амурные дела с замужней женщиной, Донателла не стала.

24

- Мы поговорим, когда я вернусь, - прервал вопросы Паризи.
Он ценил жену за безропотность и спокойствие, теперь же она открылась ему с другой стороны и эта сторона ему совсем не нравилась. Тем не менее, скрепя сердце и скрипя зубами, он коснулся губами ее щеки и пообещал:
- Я постараюсь вернуться как можно скорее, но если кто-нибудь будет меня искать, говори все, что я уехал по делам и больше ты ничего не знаешь. Так будет лучше.
Руки тряслись, когда он завязывал завязки дорожного плаща, и, не глядя на Донателлу, уже на пороге он попросил: - Попрощайся за меня с детьми и храни вас Бог.
Возможно, он видел то, чего нет, говорят же, что у страха глаза велики, но лучше проявить осторожность там, где это не требовалось, чем остаться беспечным и распроститься с жизнью.

Гаттина, будь ты проклята, подлая! Все из-за тебя, все.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

25

Имя - это было уже кое-что. Даже много, если до того все, что было известно о похитителе письма - всего лишь описание в устах мальчишки, пусть даже и такого смышленого, как Рико. Но и с именем невозможно найти человека в мгновение ока. Провидение не побаловало испанца совпадениями: Корелла был уверен, что никогда раньше не слышал имени Джордано Паризи, но то же самое можно было сказать и о тех, кто был из его окружения.
Поиски затянулись, и все-таки к вечеру удалось узнать, в недрах какой гильдии скрывался Джордано Паризи, а также о том, где он живет.
Уже подступили сумерки, когда дон Мигель в сопровождении Пабло и еще нескольких людей оказался перед домом Паризи. Перед тем, как постучать, он оценивающе посмотрел на высокие окна и массивную дверь. Под ложечкой приятно потянуло, что обычно было предчувствием удачи. Один из прохожих, замешкавшийся у соседней двери, опасливо покосился на людей, больше походящих на отряд, и поспешил скрыться в недрах своего дома.
- Дай Бог, мы пришли в правильное место, - пробормотал себе под нос испанец и, взявшись за ручку массивного дверного молотка, несколько раз поднял и опустил его со всей силы.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

26

Громкий стук дверного молотка в неурочный час переполошил весь дом, в такое время с добром не приходят. Франки бесчинствовали в городе и к слухам об их налетах на дома честных римлян каждый день добавлялись новые подробности. Вот только Донателла почему-то была уверена, что не во франках дело, слишком уж всполошенным пришел ее муж, чересчур поспешным стало его бегство. Она быстро перекрестилась, с того момента, когда Джордано ушел, она и ждала чего-то подобного. Было страшно и все же, что бы не таилось за дверью, оно казалось лучше, чем неизвестность.
Рассудив, что ни к чему прислуге слишком много знать, она взяла в руку огарок свечи и, встав перед входом, не более чем на палец приоткрыла дверь. Увиденное испугало ее еще больше.
Плохо, что, кроме горничной, больше никто из слуг не жил в доме, получается, что они совсем беззащитны. Донателла подняла вверх свечу, приказным тоном бросила в пустой угол:
- Марко, будь рядом, - с той уверенностью, какой совсем не ощущала, обратилась к непрошенным гостям, - Вы к к кому, господа?

Отредактировано Один за всех (03-12-2015 14:07:33)

27

- Добрый вечер, мадонна, - вкрадчиво начал Корелла.
К двери подошла женщина, а значит стоящий в углу Марко явно не заслуживает того, чтобы назвать его защитником. Неужели хозяина нет дома? Ушел по делам, сбежал? Или он все-таки здесь и просто спрятался в ожидании? Самым запутанным и удивительным в этой истории было то, что дон Мигель никогда не слышал имени Джордано Паризи. По его представлениям, выкрасть письмо должен был человек, хорошо понимающий, что он берет и зачем, то есть кто-то, крутящийся вокруг Борджиа или на некотором отдалении. Письмо Фердинанда Католика было написано на каталанском наречии, которое едва ли в Риме знал кто-нибудь из его давних жителей. При чем тут Паризи?
- Прошу вас, не бойтесь. Мне необходимо прямо сейчас поговорить с вашим мужем. Не обращайте внимания на тех, кто стоит сзади меня. Видите ли, я стараюсь не ходить по этим улицам без сопровождения...
Разговаривая с женщиной, дон Мигель незаметно достал из-за пояса стилет. Выждав, когда в его речи наступила пауза, нужная его собеседнице, чтобы обдумать услышанное, он резко вставил стилет лезвием вперед, в щель между дверью и стеной. Оно коснулось чего-то мягкого, тонкий край рукояти застрял и, нажав на него, как на рычаг, дону Мигелю удалось открыть дверь чуть шире. Пабло, взявшись за край, дернул ее на себя, и дверь распахнулась. Они вошли в дом, где в полутьме прихожей можно было разглядеть только двух женщин.
- Так где же ваш муж, мадонна? - дон Мигел встал так, чтобы загородить хозяйке путь куда-либо. - Ему лучше придти, а не ждать, когда кто-нибудь из моих людей выволочет его из-под кровати или достанет из сундука.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

28

Дверь как по волшебству распахнулась, Донателла ахнула и отступила на шаг назад. Еще недавно она мечтала узнать, что заставило Джерардо бежать из Рима, только бог как-то слишком быстро услышал её молитвы.
Вошедший в дом мужчина ни лицом, ни повадками не напоминал исполнителя Божьего промысла и, хотя его не приглашали, держал себя так, будто он здесь хозяин и имеет все права на то, чтобы задавать вопросы. Сопровождающие незнакомца люди вели себя немногим тише.
- Мой муж в отъезде, мессер, вы с ним ненадолго разминулись, - стараясь сохранять достоинство и не показывать страха, ответила Донателла. - И для того, чтобы услышать это, вам необязательно было врываться в дом, - заметила она и поморщилась, услышав, как за спиной зашмыгала носом служанка.
Девица дрожала, как осенний лист, но в чем-то она была права - с превосходящей силой так не разговаривают, и, скрестив руки на груди, жена Паризи добавила:
- Если вам угодно, я покажу вам дом, чтобы вы в том убедились, но прошу вас это делать в моем присутствии.
Со стороны такая готовность могла бы показаться странной, только Донателла прекрасно понимала, что помешать незваным гостям она не в силах, а, выразив добрую волю, возможно, спасёт свой кров от поругания и разграбления. Только об одном не подумала взволнованная женщина - ей бы следовало возмутиться или хотя бы удивиться, она же вела себя так, словно и ждала чего-то подобного.

Отредактировано Один за всех (07-12-2015 15:04:44)

29

- Значит, он в отъезде? - с видом человека, который чрезвычайно сомневается в услышанном, переспросил Корелла. - Как вовремя он уехал! Редко кому удается скрыться так своевременно, мадонна. Полагаю, даже вы были удивлены такой поспешностью?
Корелла не мог знать наверняка, но говорил так, словно знал из первых уст. Если они пришли в тот дом, который им был нужен, то хозяину было куда торопиться. Да и хозяйка не выглядит удивленной, что к ней вломились вооруженные люди.
- И даже не побеспокоился о том, что будете делать вы, мадонна?
Женщина выглядела так, как на ее месте выглядела бы любая, вынужденная заботиться о себе и доме сама: испуганно, но решительно. Чего она боялась, было тоже понятно. Наверху все богатство и дети. Ладно, мадонна, ваш страх за наше нежелание возиться и терять время.
- Если вам угодно, - с нажимом повторил Корелла слова Донателлы, - то мы вообще уйдем и ничего не тронем в вашем доме. И никого тоже. Но вам придется сказать, куда мог направиться ваш муж. И молитесь, чтобы мы догнали его, потому что иначе мы сюда вернемся, и тогда здесь уже не останется ничего целого и невредимого. А может, и никого, потому что вас я тоже найду. В любом месте.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

30

- Не надо мне угрожать, мессер!
Донателлу трясло крупной дрожью, она до смерти боялась, только если она будет слабой, кто защитит её детей? Любая курица, если опасность грозит её цыплятам, грудью пойдёт на коршуна.
- Не надо мне угрожать, мессер, - повторила она уже тише. - Нельзя сказать то, чего не знаешь. Джордано редко мне говорил, куда и зачем он уезжает, знаю только, что сейчас он очень торопился.
Обида на мужа всколыхнулась по новой. Почему за его любовные дела должны страдать его жена и дети? И яд фразы незваного гостя с легкостью проник в её душу. Джордано сбежал и не подумал, что будет с его семьёй. Раньше бы она нашла оправдание - он мог не знать. Раньше, но не теперь. Он боялся, она видела это, и зная, что оставляет родных без защиты, тем не менее забрал из дома все деньги, какие только смог найти.

- Я спрашивала у него, но он не ответил, - голос звучал тускло, от острой обиды на мужа и страх куда-то ушёл.
Рядом всхлипывала перепуганная служанка.
- Знаю только, что он взял с собой достаточно денег, чтобы уехать далеко, - также отстраненно продолжила Донателла и подняла полные горечи глаза на Микелотто. - Он взял все деньги, что есть в доме, мессер. Если бы я знала, куда он уехал, я бы сказала вам.
Кем был этот незнакомец - обманутым мужем, оскорбленным братом? Если Джордано потерял голову из-за женщины, она, Донателла, должна сохранить свою, чтобы спасти их детей.

Отредактировано Один за всех (09-12-2015 16:24:50)

31

Несложно было увидеть, что стоящая перед ним женщина, хоть и храбрилась, но была напугана до смерти. Корелла почти не сомневался, что ее мужа дома нет. Хотелось бы для уверенности оставить пару людей, которые бы никому не позволили покинуть дом, но они были наперечет, особенно если учесть, что искать придется птицу, которая могла улететь в любом направлении. Времени не было совсем.
- Так вы говорите, что он уехал совсем недавно? Но в какую сторону он хотя бы направился? К каким воротам? Неужели даже вслед не посмотрели? - Мигель презрительно хмыкнул.
За госпожой скулила и пряталась служанка.
- А вот ты мне и пригодишься, - он взял служанку за руку и вытащил ее из-за хозяйки. - Ты же хозяина в лицо знаешь? Вот и поможешь нам его увидеть. Ну-ка расскажи нам, какой он? Да смотри на меня, не косись никуда.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

32

"Не посмотрела потому, что не хотела, - подумала про себя Донателла. - Но куда направился, знаю".
Преданность мужу боролась в ней с желанием посчитаться. Если он и в самом деле потерял голову из-за какой-то девицы, ему ничего не стоит пустить семью по миру. Доводилось слышать о таких вот примерных семьянинах, которые, чуть в года, так словно разума лишаются. Не иначе, как пытаются молодость уходящую догнать.

Вытащенная из своего укрытия служанка виновато покосилась на хозяйку и перевела расширившиеся от ужаса глаза на дона Мигеля.
- З-з-знаю, - затеребила она руками передник. Вот как тут всем угодить? Что ни скажи, всюду виноватой останешься. - Обычный он, - посчитав незнакомца более грозным, чем монна Донателла, нехотя продолжила. - Седой такой и борода у него еще, вон как у этого, - кивнула она в сторону Пабло и заплакала. - Ну не знаю я, что вам еще нужно.

Предоставленная сама себе Донателла стиснула ладонями виски. Муж - мужем, но дети важнее.
- У Джордано были дела на севере, в Перуджи, думаю, туда он и поехал. Так что если вам очень надо, ищите его на америнской дороге, - вмешалась она и с удивлением поняла, что словно камень свалился с души. - Больше мне вам нечего сказать, мессер. Не знаю, что сделал мой муж и в чем он провинился, только ни дети, ни слуги тут точно не при чем.

Отредактировано Один за всех (14-12-2015 20:28:44)

33

- В Перуджу, говоришь? - дон Мигел внимательно смотрел на хозяйку дома.
Лгуньей она не выглядела. Перепуганная женщина, которая думает сейчас о детях и доме. Судя по разговору, не глупа, а значит, понимает, чем ей грозит попытка его запутать.
- Если ты сказала нам правду и мы твоего мужа найдем, то в благодарность обещаю тебе дать о том знать, - Микеллотто недобро усмехнулся. - В противном случае ничего не обещаю. Пока не найду, покоя тебе не дам, будь ты сотню раз не при чем. А ты, - он повернулся к служанке, - поедешь с нами. Нам нужен тот, кто знает Джордано Паризи в лицо. Смотри, от тебя тоже зависит, что будет с хозяйкой. Да никуда не ходи, поедешь прямо так.
Дон Мигел повернулся к Пабло:
- Едем к Фламиниевым воротам. Может быть, этот Паризи чем-нибудь запомнился страже.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

34

Только расплатившись с хозяином конюшни, где он держал коня, Паризи смог перевести дух. Он даже перекинулся парой слов с любезнейшим Джузеппе, намекнул ему на очень важное дело, но более ничего не сказал.
И в самом деле, запаниковал-то он на пустом месте, напридумывал себе разных страхов и потерял голову. Вот только если прислушиваться лишь к голосу рассудка, не бывать успешным дельцом, и если внутри все вопит: "Беги!" - надо бежать, пусть и кажется, что это всего лишь блажь.
Но чем дальше становился дом, тем удивительнее самому Джордано казалась такая паника. Нельзя сказать, что он успокоился, но теперь ему хватало выдержки вести себя не как беглец, а как обычный путешественник. Плохо, что уехал без слуги, но, даст Бог, прибьется к каравану, так и доберется до Перуджи.
Нет, не было смысла гнать во весь опор, в любом случае, чтобы его найти, надо знать, где искать, а и Донателле о том неизвестно. Вспомнив о жене и детях Паризи испытал нечто похожее на муки совести, но, благополучно решив, что от мертвого отца и мужа точно нет прока, успокоился.

Постоялый двор встретил его приятным теплом и аппетитными запахами. Когда-то он уже останавливался здесь и остался доволен тем, как его приняли. Не обманулся в ожиданиях и сейчас. Похоже, что франкские солдаты спугнули многих торговцев - таверна оказалась наполовину пуста, тем приветливее здесь приняли уставшего путника. Что ж, одиночество как нельзя лучше устраивало Паризи. Сытно поужинав, он отправился наверх и, завалившись в кровать, первую ночь заснул спокойно.

Отредактировано Джордано Паризи (18-12-2015 15:25:26)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

35

Путь от дома жены Паризи (которую сам дон Мигел в ближайшем будущем хотел бы увидеть вдовой) до Фламиниевых ворот был близким. Никакого Паризи по дороге они, конечно, не встретили. Расспросы возле ворот оказались тоже тщетными: торговец не оставил о себе никакого воспоминания. У него не захромала лошадь, он ни с кем не вступил в ссору, ни о чем не спрашивал и даже ничего не покупал, похоже, в последнем питейном заведении, встретившемся на его пути из города.
Теперь у Кореллы было два пути: посылать своих людей на всякий случай к другим воротам (и терять и людей, и время) или, полагаясь на удачу, продолжить путь дальше, считая, что ускользнувший в последний момент торговец отправился в Перуджу, причем по той дороге, по которой туда поедет любой, не знающий за собой вины, человек. Подумав, Микелотто выбрал второй. Его убедили две вещи: по крайней мере кажущаяся честность жены Паризи и то, что ей пришлось делиться догадками, потому что муж не был с ней откровенен.
Итак, они двинулись дальше.
Время уже клонилось к сумеркам. Паризи, как знал дон Мигел, ехал один, даже без слуг (безумное бегство - лишнее признание вины). Скорее всего он не рискнет ехать в темноте. Корелла решил осматривать все попадающиеся им на пути постоялые дворы. И как следует расспрашивать, нет ли других на отдалении от дороги.
Расчет получался слишком замысловатым. Чтобы встретиться с беглецом, надо было, чтобы сложилось все, на что Корелла надеялся: чтобы тот поехал в Перуджу, чтобы не поехал в объезд, чтобы решил остановиться на ночь, чтобы...
Но им повезло в третьем же месте. Служанка, кажется, хорошо уяснившая, кому надо помогать (хозяину или хозяйке, что теперь было не одно и то же), указывая на коновязь, воскликнула: "Вот лошадь хозяина".
- Молодец, - одобрительно послал Микелотто сидевшей у него за спиной женщине похвалу.
Хозяин даже не пытался протестовать, увидев целый отряд, а только молча кивнул и поплелся за испанцем.
Микелотто подошел к двери и прислушался: было тихо. Он велел Пабло обойти дом и встать на улице у окна комнаты и, подождав время, которого тому должно было хватить, тихо сказал хозяину:
- Постучись и попроси отворить. Скажи, что... да ну хоть что пожар.
Тот послушно постучал.
- Мессер Джордано, - хозяин кашлянул и покосился на Микелотто. - Ту с лошадью вашей беда.
Про свою беду, будучи суеверным, владелец постоялого двора врать не стал.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

36

Вопреки всему, а, может, из-за того, что он толком глаз не смыкал, эту ночь Паризи спал как убитый и без тревожащих душу сновидений. Тем неприятнее стало пробуждение.
- А? Что? - спросонок не успев сообразить, где он находится, Джордано вскочил с постели и бестолково заозирался по сторонам. - Ох, ты ж, боже!
Гулявшие по полу сквозняки выхолодили обувь и, с проклятьями натянув на ноги башмаки и путаясь в исподнем, Паризи подбежал к двери. Будь у него время подумать, он бы повел себя осмотрительнее, но глубокий сон и страх остаться без коня затуманили рассудок.
- Какого черта?! Что за беда? - распахнув дверь, рявкнул он, но следующие слова застряли в горле.
Еще бы! Рядом с жавшимся к стене перепуганным хозяином таверны стоял незнакомец, один вид которого вызывал ужас, и, увы, можно было не гадать, по чью душу он пришел.

Отредактировано Джордано Паризи (22-12-2015 12:57:50)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

37

- Беды пока еще не случилось, - спокойно ответил Корелла. - Но может.
Он сделал несколько шагов, тесня Паризи в глубь комнаты и в конце концов вынудив его сесть в стоявшее на пути их движения кресло. Как и его жена, торговец не выглядел удивленным. Скорее уж удивлялся дон Мигел. Если несмотря на то, что он знал имя вероятного похитителя письма, Корелла еще мог думать, что не так и неизвестен ему вор, то теперь мог поклясться, что видел его впервые в жизни. Тот не был из окружения Борджиа, не был каталаном или испанцем. По его неловкому и глупому бегству в одиночестве было видно, что за ним никто не стоит. Он даже не выполнял ничью волю. Какого черта ему понадобилось послание на каталанском от короля Фердинанда? И откуда он мог знать о нем? Тут все должно было быть или крайне запутанно или крайне просто и по-глупому.
Впрочем, прежде всего, Микелотто хотел видеть письмо, а уж потом разбираться с остальным.
- Может случится и не одна беда, мессер. У вас ведь кое-кто остался в Риме, правда? Но если вы отдадите мне то, что взяли и что не принадлежит вам, то еще все может обойтись.

Отредактировано Мигель да Корелла (23-12-2015 10:23:53)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

38

Паризи смотрел на незнакомца и молчал. Не из глупой смелости и уж тем более не от желания дать отпор, он просто не знал, что говорить.
- Я не понимаю, - хотел произнести, но вместо слов получилось лишь невнятное мычание.
Джордано лгал, он как-то сразу догадался, что речь пойдет не об убийстве куртизанке, а о его глупой и не нужной прежде всего ему самому краже. Если бы он просто перерезал Гаттине горло, никто бы особо и не побеспокоился, если верить тому, что говорят о герцоге Гандии, тот не стал бы долго переживать и уж точно не озаботился бы поисками предполагаемого убийцы.
Паризи невольно скосил взгляд на лежащий на сундуке плащ - там под наспех пришитой подкладкой и было спрятано злополучное письмо. Он не собирался его скрывать, только что-то ему подсказывала, что одним возвращением украденного дело не обойдется. А раз так, то не следовало торопиться, возможно, это письмо - единственное, из-за чего с ним еще разговаривают, единственное, благодаря чему он еще жив.

Отредактировано Джордано Паризи (24-12-2015 12:54:56)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

39

- Значит, не знаешь? - с иронией переспросил Микелотто.
Значение слов, скомканных по причине страха во рту Парази, он понял безошибочно, уж слишком часто слышал что-нибудь подобное. В невнятном мычании он разбирался лучше, чем матери в младенческом лепете.
- А куда же ты смотришь тогда? - заметив, куда скосил глаза Джордано, дон Мигел сделал несколько шагов в том же направлении и остановился у самого сундука, пнув его носком сапога. - Может быть, боишься, что я вытащу отсюда твои запасные штаны?
За риторическими вопросами последовала пауза, данная торговцу для осознания важности происходящего, если он еще не до конца что-нибудь понял.
- Если отдашь письмо сам и скажешь, для кого ты его решил украсть, мы поговорим, возможно, миролюбиво. Будешь отнекиваться - мои люди перевернут здесь все. А когда найдут, то я за твою жизнь не дам и яблочного огрызка.

Отредактировано Мигель да Корелла (26-12-2015 19:37:43)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

40

- Письмо там, - на этот раз получилось почти внятно.
Теперь Паризи и не думал отпираться, если незнакомцу все известно, то хранить молчание - несусветная глупость. Лучше уж во всем признаться и попробовать договориться.
- Я и не думал его брать, оно лежало на пороге, вот я и решил, что кто-то его обронил. Я думал потом его отдать, только не знал кому, - стараясь выглядеть как можно более искренним, зачастил он.
В последний момент Джордано подумал, что в крайнем случае признается в убийстве, но о том, что при этом он еще и украл бумагу у герцога Гандии, лучше промолчать. Что-то ему подсказывало, что смертельный грех ему, может, и простили бы, а вот то, что он обворовал сына понтифика - навряд ли.
Увы, сейчас он и сам слышал, как неубедительно звучат его слова, и уже пожалел о принятом решении, только, единожды солгав, сложно потом говорить правду.

Отредактировано Джордано Паризи (28-12-2015 13:32:51)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия


Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. Si vis pacem, para bellum » Искать ветер в поле. 04.01.1495. Рим