Яд и кинжал

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. Si vis pacem, para bellum » Грехи существуют, чтобы ими наслаждаться. 09-10.01.1495. Рим.


Грехи существуют, чтобы ими наслаждаться. 09-10.01.1495. Рим.

Сообщений 1 страница 14 из 14

1

Рим, дом куртизанки Алессины, ночь с 17 по 18 января.

Подпись автора

Римская куртизанка
Блеск и нищета моей жизни

2

День подходил к концу и – в противоположность домам, где обитали добрые христианские семьи – в жилищах куртизанок начиналось самое хлопотное время. Хорошо – в некотором смысле – уличной гулящей девке, всего-то дел – в нужное время задрать юбку, куртизанке приходиться развлекать своих гостей не только альковными утехами, но и изысканной едой, приятным разговором, музыкальными и иными талантами. Смотря что нравится посетителю.

И в этом  - для Алессины, которую в кругу жриц любви называли ещё «Лисичкой» - и состояла основная трудность на этот вечер. Она ничего не знала о мужчине, которого ждала сегодня на ночь. Что ему нравится? Скромность или смелость? Изысканный разговор, перевитый поэтическими сравнениями или немногословность и предупредительность? Придирчиво рассматривая себя в начищенный таз куртизанка подумала, что страсть и чувственность, по крайней мере, любят все, так что её выбор платья алого цвета и рубинов к ним не является ошибкой. Рыжие волосы были завиты и уложены в искусную прическу, на кожу шеи и запястья нанесены благовония. Дом готов к приходу гостя, ужин на кухне дожидается своего часа. Всё как обычно, и всё же Лисичка немного волновалась. По возрасту она уже не считалась юной прелестницей, но всё-таки последний её покровитель довольно долго был её единственным мужчиной, и от того, чтобы развлекать нескольких Алессина уже немного отвыкла. Но щедрый подарок Антонио – собственный дом – грозился обернуться обузой, поскольку требовал постоянных денежных вложений, так что, подумав, Лисичка решила не привередничать, а согласиться на предложение подружки принять у себя одного из франков. Тем более что франк этот – по словам куртизанки – был далеко не беден и молод. Рим, занятый французскими войсками, представлял собой неспокойное место – Алессина лишний раз старалась не выходить на улицу, но зато был весьма щедр к женщинам древнейшей профессии. Так почему бы не воспользоваться этим, ведь жизнь так коротка?

Услышав стук в дверь, куртизанка ещё раз оглядела себя и, пощипав щеки и губы, чтобы к ним прилила кровь, спустилась вниз, чтобы встретить гостя. «Только бы этот Гийом де Вильфор не оказался слишком некрасив», - загадала она про себя. Само по себе, нестрашно, конечно – обделенные внешней привлекательностью мужчины зачастую даже более щедры, просто Лисичка была ещё молода и любила чувственные игры. Изображать же стоны удовольствия, преодолевая отвращение, можно и нужно, но, увы, не так интересно.

Отредактировано Алессина (26-01-2015 15:29:01)

Подпись автора

Римская куртизанка
Блеск и нищета моей жизни

3

Сам Ги не мучил себя подобными размышлениями; ему обещали, что в доме этой куртизанки он приятно проведет время, и он был уверен, что так оно и будет. Барон де Бриссар, не самый склонный к похвале человек, рассыпался в заверениях, что итальянские жрицы любви ничуть не уступают франкским, а некоторые даже и превосходят.
- Вот и проверим, - усмехнулся январскому ветру Вильфор.
Положа руку на сердце, он уже побывал в одном из веселых заведений, но обслуживающие гостей шлюхи навели на него уныние. На привередливый вкус Гийома - слишком уж простые и незамысловатые, хотя что ждать от кабацких подстилок? Утолил голод - отойди, не мешай другому.
Покувыркаться в соломе - не так уж плохо, но быстро приедается. После хлеба хочется чего-то более изысканного, утолив голод физический, начинаешь скучать по простому общению, трактирные же девицы только и умели, что улыбаться во всю ширь своего щербатого рта.

Ручка дверного молотка блестела, видимо, дела у этой Алессины идут не так уж плохо. Хороший признак. Более не мешкая, лейтенант несколько раз ударил по металлической пластине. Что ж, посмотрим, барон, стоят ли итальянки ваших восторгов.

Отредактировано Ги де Вильфор (27-01-2015 17:41:33)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

4

Гийома впустили почти сразу, хотя перед тем служанка пугливо и осведомилась, кто пожаловал. Весть о том, что даже графиню деи Каттанеи – мать детей всесильного Александра VI – ограбили французские солдаты, распространилась подобно степному пожару и надолго вселила осторожность в сердца жителей Рима, даже проживающих в его далеко не благочестивых кварталах.

В гостиной Алессина уже ждала гостя и, любезно наклонив голову, произнесла:
- Приветствую вас в своем доме, виконт. Могу ли я предложить вам ужин и вино? Оно будет совсем не лишним для того, чтобы согреться в этот зимний вечер.

Взгляд, который Лисичка бросила на Вильфора сквозь полуопущенные ресницы, несмотря на всю скромность её позы, нельзя было назвать благочестивым. Скорее, заинтересованным, каким обычно смотрят женщины на привлекательного мужчину, который чем-то пришёлся им по душе. Да и улыбка её и жест, приглашающий располагаться, только подчеркивали двусмысленность фразы.

Подпись автора

Римская куртизанка
Блеск и нищета моей жизни

5

По привычке подмечая все, что в будущем могло оказаться полезным, Вильфор прошел вовнутрь. Служанка держалась несколько скованно, что странно для прислуги куртизанки. Хотя, если вспомнить пару-тройку рассказанных ему накануне историй, не так уж и удивительно.
Тем интереснее будет посмотреть на эту Алессину - так ли она пуглива, как прислуживающая ей девица.

Первое, что бросилось в глаза - это рыжие волосы. Еще большая неожиданность, он предполагал увидеть брюнетку, хотя на самом-то деле сразу мог бы догадаться, почему ее прозвали Лисичкой.
Встретившая его женщина совсем не походила на трактирных девиц, она говорила и держала себя иначе, так что Ги сначала не мог решить, как к ней обращаться. Промедление было кратким и, отбросив церемонии, он ответил.
- Ты можешь мне предложить и ужин, и вино...
И себя...
Последнее он не произнес, но взгляд был красноречивее слов. Он подошел вплотную и, глядя глаза в глаза, еле заметно улыбнулся.
- Если бы я знал, кого здесь встречу, поторопился бы.

Он не скрывал, что изучает ту, с кем собирался разделить постель. В другой ситуации он бы не тратил время на предисловия, сейчас же принял условия игры. Почему-то ему совсем не хотелось сразу переходить к делу. Надо отдать должное Алессине, одной фразой она сумела создать впечатление, что он здесь не покупатель, а желанный гость.
Редкая куртизанка смотрит в глаза, а не оценивает тяжесть кошелька.

Отредактировано Ги де Вильфор (05-02-2015 16:04:44)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

6

Взгляды франка были приятны, его слова тоже. Приятное предвкушение скорой близости разлилось по телу, куртизанка призывно улыбнулась.

- Главное, что вы всё-таки пришли.

«Уважение, - любила поговаривать её наставница, нежась в ароматной ванне с травами или накладывая на лицо сложную косметическую смесь, - и восхищение – вот залог успеха нашего дела. Никто не будет щедро платить за то, что его всего лишь терпят. Каждый, кто переступает порог твоего дома – самый лучший и самый желанный».

Крепко запомнив науку – эту и многие другие – Лисичка так и старалась себя вести, хотя если гость – красивый и молодой, то притворяться особенно и не приходилось. Ловко расстегнув на Гийоме плащ, она усадила его в кресло и налив ему чашу вина, дала знак слугам, чтобы накрывали на стол.

- Рим богат на развлечения, виконт. Чего хочется вам? Я могу поиграть на лютне, спеть или же, - она лукаво улыбнулась, - сделать приятный массаж. У меня много талантов.

Сам не похвалишь – никто не похвалит, а если де Вильфор не перешёл с порога к делу, значит, желает потянуть удовольствие. Служанка, тем временем, принесла ужин – дичь, овощи, сыр – вполне подходящий для того, чтобы удовлетворить даже взыскательный вкус.

Отредактировано Алессина (15-02-2015 16:07:21)

Подпись автора

Римская куртизанка
Блеск и нищета моей жизни

7

- Музыку отставить, мне хватает и барабанов, - шутливо отозвался Вильфор, - а к разговору о массаже мы еще вернемся, - он пригубил из кубка. - М-м-м, вино отменное, - с легким удивлением заметил и, не открывая взгляда от Лисички, сделал второй глоток.
Вино и на самом деле было весьма неплохим; Ги так и не сумел оценить продукцию итальянских виноделов, считая произведенное ими вино излишне кислым, без той нотки терпкости, к которым он привык дома.

- Может быть это потому, что мне подала его красивая женщина? - отставив бокал, он взял Алессину за запястье и взглядом указал на подлокотник своего кресла. - Присядь рядом со мной. Если такое произошло с вином, то я хочу попробовать пищу из твоих рук, но так как я не хочу, чтобы ты не подумала, что французский лейтенант думает только о себе, отвечу тебе тем же.
Где-то далеко мелькнула мысль, что в осажденном городе такая предосторожность не была бы лишней. Вот только, предлагая, Вильфор думал совсем о другом. Что может более интимное, что подобная трапеза? Разве что то, что происходит за задернутым пологом постели.
Но к чему торопиться? Он еще успеет ознакомиться со спальней Алессины. К тому же - Гийом про себя усмехнулся - этот стол выглядит достаточно надежным. А посуду можно и отодвинуть.

Отредактировано Ги де Вильфор (16-02-2015 15:23:48)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

8

Предложение гостя наполнило душу Алессины восторгом. Чаще ей приходилось иметь дело с мужчинами, которые только и ждали, что их будут развлекать, французский же виконт, похоже, умел делать это сам. Если он ещё и хорош в постели… Последний благодетель, хоть и был всем прекрасен, к сожалению, в силу возраста не мог полностью удовлетворить аппетиты молодой женщины, так что она нередко оставалась не вполне довольна, хоть и старательно это скрывала.

Опустившись на подлокотник кресла (и постаравшись при этом как можно более соблазнительнее обтянуть тканью округлое бедро), куртизанка заметила:

- Ничуть не откажусь от такой многообещающей трапезы, я немного голодна.

Игривый тон не оставлял и тени сомнения в том, какой голод она имеет в виду. Рассмеявшись, Лисичка предложила:

- Выбирайте блюдо, Гийом, и я приложу все старания.

По имени вместо подчёркнутого именования по титулу - по мнению куртизанки, не стоило убивать приятную атмосферу вечера, но всё же с оставлением инициативы гостю. Мысль насчёт яда тоже пришла Алессине в голову. Она, конечно, казалась неправдоподобной – травить французского лейтенанта, зная, что завтра его дружки не оставляет от дома камня на камне, не решилась бы ни одна куртизанка – но всё же не была совсем невероятной. Мужчины не всегда ставят женщин в известность о своих планах и уж точно – далеко не всегда берегут. Так что если виконт желает, что Лисичка попробовала еду – она её попробует.

Отредактировано Алессина (25-02-2015 12:25:33)

Подпись автора

Римская куртизанка
Блеск и нищета моей жизни

9

- Только не слишком усердствуй, я хочу, чтобы у тебя еще остались силы.
Похоже, кухарка Алессины не ожидала такого подвоха - ужин был, без сомнения, великолепным, но не совсем подходил для целей лейтенанта. Ги задумчиво осмотрел уставленный блюдами стол и усмехнулся - пожалуй, вот это подойдет. Он оторвал от лепешки самый край и окунул его в густую мясную подливу.
- Сначала ты, - и чуть позже негромко засмеялся. - А у тебя, оказывается, острые зубки.
Он закрыл глаза и позволил поухаживать за собой. Неизвестно, что думала о происходящем куртизанка, но сам Гийом был доволен. Сквозь неплотно сомкнутые веки он наблюдал за Алессиной - похоже, и ей доставляет удовольствие эта необычная трапеза.
- М-м-м, мясо вкусное, но ты еще вкуснее.
Он прикусил тонкую ладонь и глухо прошептал.
- Я больше не хочу есть. А ты?

Отредактировано Ги де Вильфор (26-02-2015 14:03:24)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

10

- Нет, - Алессина рассмеялась, - теперь я хочу кое-что другое.

Легкие опасения – не заподозрит ли гость чего-то дурного в еде или в намерениях куртизанки – после столь занимательного ужина рассеялись, и сейчас она лишь предвкушала предстоящую ночь. Молодая кровь её зажигалась довольно легко, тем более что мужчины, которые вызывали у неё искренний интерес, заходили в дом Лисички не так часто. Она легко соскользнула с подлокотника кресла и, рассмеявшись, развязала пояс платья. Наряд её – не чета целомудренным одеяниям добродетельных жен – умышленно не препятствовал быстрому разоблачению. Алый шелк был дорог, так же недешёвым было и белое полотно камизы, но куртизанка отправила их на пол без долгих раздумий, глядя только на лейтенанта. Призывно и заинтересованно. Продажные женщины (особенно не первой молодости) прибегали к разным ухищрениям, чтобы подать себя в обнаженном виде с наиболее выгодной стороны, но Алессина считала, что пока этот момент ещё не настал. Она пока хороша и так. Оставив на себе только гребень для волос и ожерелье с рубинами, Лисичка подошла к виконту и сказала, положив руки на подлокотники кресла:

- Я не усердствовала в ужине, как вы и сказали, сберегла силы. Будут ли у вас ещё какие-то пожелания?

Будь де Вильфор её постоянным гостем, Лисичка обошлась бы и без вопросов, поскольку уже знала бы его привычки, сейчас без них обойтись было нельзя.

Наклонившись ниже, куртизанка добавила, понизив голос:

- И у меня совсем не острые зубы, Гийом. Если я не пускаю их в ход намеренно.

Отредактировано Алессина (08-03-2015 18:03:34)

Подпись автора

Римская куртизанка
Блеск и нищета моей жизни

11

Гийом хрипло рассмеялся.
- Искренне надеюсь избегнуть подобной участи.
Ему понравился намек на непокорность, слишком уж готовыми на все были кабацкие шлюхи, чересчур незатейливыми.
- Мне нравится, что я вижу, а теперь покажи мне, что ты умеешь.
Он поманил к себе Алессину, не принуждая ни к чему, но явно давая понять, что ждет... Он убедился и в том, что она не лгала, и в мягкости ее губ.
- Подожди, - Вильфор потянул куртизанку к себе. - Ты всегда делаешь то, что просят? - он очертил в воздухе овал ее лица. - А если я попрошу тебя делать только то, что ты сама хочешь?

"Будет забавно, если она сейчас попросит меня покинуть ее дом. И ведь не придерешься, сам виноват. Кто меня только за язык тянул?" - успел подумать про себя лейтенант, а руки, противореча словам, уже вынимали гребень из рыжих волос Алессины.

Отредактировано Ги де Вильфор (10-03-2015 11:01:21)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

12

Алессина чуть тряхнула головой, помогая лейтенанту – освобожденные волосы тяжелой волной упали вниз, делая куртизанку похожей на Марию Магдалину со старинной гравюры. Ну, по крайней мере, так казалось ей самой, несколько смущенной словами франка. Нет, её, конечно, посещали разные мужчины с самыми разными фантазиями, но полностью отдать ей инициативу не предлагал никто. К тому же, как понять, где заканчивается эта самая свобода и начинается недовольство посетителя? В Вечном городе много женщин, желающих продать свою добродетель, есть и те, кто может отдать её бесплатно – неудовольствие гостя может привести к большим потерям. Хотя сейчас речь шла о чужестранце, вреда будет меньше.

- Я соглашусь, - ладони Лисички скользили по мужскому телу, освобождая его от одежды и лаская, - но ведь наши желания совпадают?

Подпись автора

Римская куртизанка
Блеск и нищета моей жизни

13

- Узнаешь...
Креслу пришлось принять на себя двойную тяжесть, и заунывный скрип мебели сопровождал становящиеся с каждым движением все более громкими стоны.
Опытной женщине ничего не стоит обмануть мужчину, тому существует немало хитростей и кому они известны, как не куртизанкам, и все-таки Вильфор надеялся, что прерывистое дыхание и замутненный взгляд Лисички не были искусственными.

Смешно пытаться произвести впечатление на жрицу любви, все равно что учить военачальника основам тактики, но лейтенант, как мог, оттягивал последний момент.
Плечи саднили от царапин и было неясно, виной тому резная спинка кресла или острые коготки Алессины. Оставляя синяки на ее бедрах, Ги вжал куртизанку в себя... И уже много позже прошептал на ухо прильнувшей к нему женщины:
- Советую тебе хорошенько подумать, прежде чем сказать, что сейчас следовала только моим желаниям.

Отредактировано Ги де Вильфор (19-03-2015 13:30:08)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

14

- Нет, такого я не могу сказать, - дыхание у Алессины, действительно, сбилось, но говорила она уж точно не разочарованным тоном, - вы слишком хороши, мессер.

Об этом можно было бы не говорить вслух – разве её стоны, царапины на его спине от приступов страсти, которые она не смогла сдержать, не говорили об этом лучше? Но пусть куртизанки и много чаще обычных женщин видят мужчин, стоящих любовников они видят ничуть не чаще. Гийом де Вильфор знал толк в любовных делах, так что стоило поблагодарить судьбу (а вернее, подругу) за такое знакомство. Если, разумеется, франк не найдёт себе ещё какой куртизанки, мужчины любят разнообразие. Оставленные пальцами виконта следы побаливали, но, тем не менее, Лисичка была довольна, она даже чуть было не сказала, что таких страстных мужчин её постель давно не видела, но вовремя прикусила язык. Пусть те, кто приходят к ней и не тешат себя иллюзиями относительно существования других гостей, но кому приятно о них слышать?

- Но в кресле не так удобно как в моей спальне, - сказала она вместо этого, - там мягкая кровать и хорошее вино, чтобы утолить жажду. Вы не пожалеете.

Провожая Гийома в свой будуар, Лисичка невольно подумала, что уйди франк, забыв развязать свой кошелек, она в первый раз в жизни не разгневалась бы. Хотя и огорчилась бы, потому что надеялась, что он ещё придёт. Разумеется, ни о каком постоянстве речи идти и не могло – армия рано или поздно покинет Рим – но на долгий срок Алессина и не загадывала. Она была ещё молода и любила удовольствия, а когда ещё предаваться чувственным удовольствиям, как не в молодости?


Эпизод завершён.

Отредактировано Алессина (24-03-2015 12:49:19)

Подпись автора

Римская куртизанка
Блеск и нищета моей жизни


Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. Si vis pacem, para bellum » Грехи существуют, чтобы ими наслаждаться. 09-10.01.1495. Рим.