Для Лодовико и Адрианы предыдущий эпизод Тревожные новости о веселье. 20.08.1495. Виджевано
Беглец появляется, благодаря событиям, изложенным в эпизоде Заговор один, цели - разные. 27-29.08.1495. Форли
- Подпись автора
Яд и кинжал |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. О tempora! O mores! » Беглец встречает Вестника. 30.08.1495. Недалеко от Форли
Для Лодовико и Адрианы предыдущий эпизод Тревожные новости о веселье. 20.08.1495. Виджевано
Беглец появляется, благодаря событиям, изложенным в эпизоде Заговор один, цели - разные. 27-29.08.1495. Форли
Они должны были уже быть в Риме, но все пошло не так.
Забирая Адриану из Форли, Лодовико признался ей, что ему жаль уезжать и что дни, которые они провели в доме коменданта еще до его поездки в Пезаро, так ему понравились, что он бы задержался с ней вдвоем, а не спешил в Рим.
Как известно, желания то и дело норовят исполниться по-своему.
Они и впрямь недалеко уехали. Всего через три часа после отъезда Адриана почувствовала себя плохо, и пришлось искать место, где остановиться. Пристанище нашлось в маленькой деревушке на два десятка домов с такой низкой церковью, что подпрыгнув как следует, можно было наверняка увидеть ее крышу. Звук маленького колокола напоминал удары крышки о кастрюлю. Лодовико наплел старшему в деревне, что по всему видно, что его жена потеряла ребенка, и тот немедленно пустил их в дом своего сына, уехавшего с женой в паломничество в Рим, надеясь в одной из церквей Святого города вымолить долгожданного первенца.
Ложь была оправданной. Узнай кто, что у Адрианы жар по непонятной причине, да еще разгляди кто пятна на ее лбу, и их бы просто изгнали, опасаясь заразы. Лодовико и сам боялся, как и сопровождавшие их слуги. Служанка Адрианы остерегалась подходить к хозяйке, и Лодовико сам ухаживал за женой, вытирая всю ночь пот с ее лба, меняя простыни и прислушиваясь к тяжелому дыханию. В другое время он бы прикрикнул на девицу, но та могла заупрямиться, от дурости поднять шум на всю деревню, и их тайна открылась бы.
К счастью, все обошлось. Уже на следующий день жар спал, и Адриане стало легче. Еще пару дней она была совсем слаба, но очевидно было - что бы это ни было, оно прошло. Хозяева были сердобольными людьми, а кошелек Лодовико сделал их еще добрее, что позволо задержаться до того времени, как Адриана будет совершенно готова к путешествию верхом. Лодовико рассчитывал уехать через два дня, за время которых целительные бульоны хозяйки и неплохое вино должны были совершить окончательное чудо.
- У тебя уже румянец появился, - сообщил Лодовико, входя в комнату, которую занял с женой и ставя холодный пузатый кувшин на стол. - Очередной подарок гостеприимства.
Адриана болела редко, но судьба будто решила отыграться за эту счастливую способность. Острая стадия длилась немногим больше суток, однако этого хватило Риане, чтобы мысленно успеть несколько раз проститься с жизнью. Жалея даже не себя, а Лодовико, она и в забытьи скрывала свои предчувствия, в те же редкие моменты, когда ее сознание прояснялось, старалась улыбаться и даже шутить. Риану то знобило и тогда ее зубы отбивали частую дробь, то бросало в жар и простыни становились мокрыми от испарины, еще у нее постоянно закладывало постоянно уши и потому казалось, что в комнате больше никого нет, но когда бы Адриана ни открывала глаза, ее муж всегда был рядом. И потом, когда на смену лихорадке пришла слабость, Лодовико не отходил от постели жены. Он и спал тут же - сначала вполглаза, сидя подле на стуле, потом, когда Риане стало полегче, на самом краешке кровати - так, чтобы не потревожить больную.
- Я и чувствую себя намного лучше.
Адриана улыбнулась в ответ. Улыбка пока еще была слабой, но уже не вымученной.
- Думаю, что завтра я уже совсем встану.
На самом деле Риане совсем не хотелось уезжать. В кои-то веки они с Лодовико были предоставлены только друг другу и было немного жаль, что большую часть времени Адриана провела в постели одна.
Отредактировано Адриана делла Скала (14-12-2025 13:27:21)
- Если думаешь, что завтра, то встать лучше не раньше чем послезавтра.
Лодовико провел ладонью по лицу, смывая опасения последних дней. Облегчения было не скрыть. Что тут скрывать, он боялся это нежданной заразы, подхваченной наверняка еще в Форли, который, как любой город, был не лучшим местом на исходе жаркого лета. В другой год они были бы все на вилле в окрестностях Градары. Но в этом все шло не правильно даже для герцогини Пезаро и ее окружения.
Лодовико опустился на кровать в ногах Адрианы, и она жалобно скрипнула старыми ремнями.
- В деревне думают, что ты потеряла ребенка. Я не хотел их пугать заразой. Они бы просто не пустили нас. Не проговорись, если вдруг кто-то нагрянет к тебе с участием. Мне бы не хотелось расстраивать гостеприимных людей лишней правдой.
Если бы у них с Лодовико уже не было троих сыновей, Адриана скорее всего бы суеверно испугалась - есть вещи, о которых лучше не говорить, чтобы беду не накликать - но она признала правоту мужа, потому кротко кивнула.
- Конечно. Я все же надеюсь на деликатность наших хозяев, но, если придется, то не стану их разочаровывать.
Не то, чтобы Риана боялась лжи, ей просто не хотелось лгать на эту тему.
- Если ты считаешь, что лучше будет уехать послезавтра, то так тому и быть.
Ей не удалось скрыть облегчения и причиной тому были не столько опасения за собственную слабость, а больше радость от того, что у них с Лодовико будет еще немного времени наедине.
Отредактировано Адриана делла Скала (08-01-2026 11:18:45)
- Да, лучше подождать еще день, чтобы ты больше окрепла.
Из разговора выходило, что Лодовико был вроде как заботливым мужем, согласным подождать даже дольше, чем предлагала его болеющая жена, но даже он понимал, что это не так. Адриана, как верная супруга, не хотела его задерживать, чтобы не вызывать недовольство герцога Пезаро. По хорошему, один день - мало, ей бы надо остаться здесь дня на три, а то и все пять. И его великодушное стремление задержаться на день - попытка вывернуться между тем, что нужно ей, и его собственным долгом перед Джованни Сфорца. И как бы что ни выглядело, а любой понимал, что второе неизменно побеждало. И только кротость Адрианы позволяла ему выглядеть заботливым.
Лодовико не было за это стыдно, потому что его положение ничего другого не предполагало. Просто он восхищался Адрианой, которая могла бы пуститься в слезы и упреки, что он не думает о ней и что ему что угодно дороже и т.п. - словом, выбрать то, что ничего бы не изменило, лишь принесло бы обоим сомнительное удовольствие ссоры, непонятно почему избираемое другими на ее месте.
Ему хотелось сказать ей что-то хорошее, но Лодовико не успел ничего придумать - за открытыми окнами послышался отдаленный шум и взволнованные голоса. В незнакомом месте все кажется враждебным, и Лодовико метнулся к окну и осторожно выглянул. Всего в пятидесяти шагах от окна находилась нечто вроде площади перед церковью, где, конечно, происходило все мало-мальски важное в деревушке. Именно там остановились и ждали Лодовико с Адрианой и сопровождающими, пока к ним вышли жители. И вот сегодня там вновь намечалось сборище. Слышались возгласы, чтобы принесли воды, чьи-то хриплые подвывания и еще десяток других звуков, из которых ни один не позволял предполагать, что повод сборища хорош и радостен.
Отредактировано Лодовико Баланти (15-01-2026 15:44:48)
Он и не знал, что в его маленьком хлипком теле, оказывается, столько силы. Троюродный брат Гетти, принятый в доме только из граничащей с унижением милости, но истово ненавидящий кузена за свое положение фактически попрошайки, Джанкарло Карузо почти никогда не покидал своей каморки под самым чердаком. Наверное, именно эта нелюдимость - его почти никто и в лицо-то не знал - и спасла ему жизнь.
Позднее он пытался представить, что, если бы он был более любопытен и, узнав о заговоре, предупредил Тигрицу Романьи? Может быть тогда его жизнь изменилась бы к лучшему? А может быть и наоборот - всем известно, как недолговечна и обманчива милость власть предержащих. Надо быть благодарным богу уже за то, что ноги унес.
Спрашивается, что понесло его на улицу? Как будто почувствовал что-то, будто что-то подсказывало, что нужно куда-то идти. А задержись он даже ненадолго... И представить страшно, ведь он нос к носу едва не столкнулся с пришедшими за теткой стражниками. Он и сам толком не понял, что происходит, а только схоронился в придорожной канаве, и хотя потом его одежда вся пропахла помоями, чудом остался незамеченным. Из отрывистых слов и глумливых замечаний непрошенных гостей он и осознал весь ужас своего положения. Да черт бы тебя побрал, Джованни, за ту беду, которую ты навлек на их семью! Джанкарло нисколько не сомневался в том, что, попадись он, никому и дела не будет до того, что он не только ни о чем не знал, но и уж точно не одобрил бы замысел кузена. Спасение было только в бегстве. Он едва дождался, чтобы смолкли голоса, и только тогда покинул свое ненадежное убежище.
Второй раз Джанкарло повезло в том, что он успел покинуть город до того, как был отдан приказ о закрытии ворот - повезло только потому, что потрясенные новостями стражники пчелиным роем сбились в кучу и в этом хаосе Джанкардо успел выскочить наружу. Невероятно, что ему это удалось! Рассказать кому - не поверят, мол, такого в жизни не бывает. Видимо, бог его и вправду любит, иначе и не объяснить такую удачу - до сих пор в ушах звучал жуткий скрежет о металлические скобы массивного засова.
О том, что творилось в Форли, можно было только догадываться. Впрочем, сделать это было не так и сложно. Крики, зарево пожара и запах смерти, что услужливо доносил ветер. А еще грифы, эти чуткие на поживу падальщики, уже кружили над городом...
У Джанкарло с утра не было ни крошки и все же его вывернуло тягучей горькой желчью. Мучительно хотелось пить, но жажда - не самое страшное из зол. Разум подсказывал беглецу: "Беги!" - однако Джанкарло побоялся, что с крепостных стен его заметят, и, прячась среди кустов и деревьев, двинулся с места только когда стемнело. Ведомый больше инстинктом, чем разумом, он вышел к роднику и, упав на живот, долго пил сводящую зубы холодом воду. Живот надулся и Джанкарло снова вырвало, но это стало уже облегчением... Теперь в питье он был уже аккуратен и, мысленно прося у родника прощения, кое-как застирал свою пропахшую черте чем одежду.
Нужно было убираться подальше от Форли, но все же и от людских жилищ Джанкарло не хотел отдаляться. Теперь-то он знал, что способен на многое, а, значит, и не пропадет. Может быть он сумеет даже извлечь из всего этого выгоду? Оставалось только придумать свою историю.
Отредактировано Один за всех (19-01-2026 17:22:57)
Толпа собралась вокруг кого-то, жадно хлебавшего воду. Подойдя, Лодовико не мог увидеть его, зато слышал булькающие звуки и короткие всхрапы, больше подобающие жеребенку, чем человеку. Заметив Лодовико, деревенские расступились и даже сделали пару шагов назад, вновь смыкая круг, но уже так, что в его центре оказывался пришелец и сам Баланти.
Старшего в деревне почему-то на месте не было. Не то не смогли добудиться, не то еще почему он запаздывал. В таком разе главным как будто оказывался Лодовико, во всяком случае, на него поглядывали с тайным ожиданием. Он взглянул на сидящего прямо на земле, наконец, оторвавшегося от ковша с водой и утиравшего лоб с блаженством того, кто достиг утоления желания простого, но томившего его так жестоко, что избавление от него оказывалось величайшим счастьем.
Пришелец был похож на бродягу. Во всяком случае, разило от него, как от бродяги - грязью, усталостью и несчастьем. И все-таки что-то в его облике мешало однозначно отнести его к попрошайкам. Слишком уж целая была на нем одежда, лицо не было заветренным, а макушка головы утверждала, что голова ее обладателя пару дней назад точно была чистой.
- Если напился, то теперь тебе придется представиться. Но сначала скажи, тебя преследуют?
Отредактировано Лодовико Баланти (12-02-2026 15:07:17)
В пустом желудке гулко ухало и бурлило, а во рту горечью разъедали плоть забившиеся меж зубов остатки тягучей желчи. Может быть зря он ушел от источника? Там хотя бы вода была рядом. И все же Карузо не стал останавливаться в первой же попавшейся деревушке, а постарался убраться подальше от Форли. Настолько, насколько только ему хватило бы выдержки.
Эта деревенька была не хуже и не лучше других, встреченных ранее, но силы Джанкарло давно были на исходе. Шатаясь как пьяный, он добрел до первого же дома и, усевшись прямо на землю, прислонился спиной к забору.
Деревня - не город, здесь почти нет развлечений, а любое событие, мало-мальски вносящее хоть какое-то разнообразие, сразу становится значимым... Около Джанкарло стала собираться толпа. Кто-то особо сострадательный протянул ему ковш с водой, двое других помогли подняться. Теперь Карузо находился в самом центре под взглядами любопытствующих селян... Впрочем, это внимание не мешало ему, отфыркивая и захлебываясь, жадно пить прохладную воду.
Внезапно толпа расступилась, пропуская вперед человека, в котором Джанкарло безошибочно узнал того, кто привык и умеет задавать вопросы. Карузо внутренне подобрался, расправил плечи и ответил не без достоинства:
- Меня зовут Джанкарло Карузо, мессер. И я не беглец, я просто спасаюсь от не мне предназначенной судьбы.
Свое настоящее имя он сразу решил не скрывать. Да и кому оно было известно? Никому, даже его так называемой родне, не был интересен троюродный брат Джованни Гетти.
Теперь следовало понять, как именно рассказать незнакомцу о том, что произошло в Форли. Понятно, что всегда следует занимать сторону победителя, но что, если этот явно знатный господин из тех, кто и сам недолюбливает Тигрицу Романьи?
Отредактировано Один за всех (30-01-2026 14:00:21)
Беглец был прав - его имя не сказало Лодовико Баланти ничего. Он только отметил, что тот не ограничился именем. Джанкарло Карузо значило гораздо больше, чем просто Джанкарло. Присовокупить сюда еще и голос несчастного, его выговор и манеру речи - перед Лодовико явно был не мелкий торговец, которого уличили в обмане братья по цеху и выставили из города. Тут бери происхождение повыше, даже если в части имени несчастный нагло соврал.
Сам Лодовико представляться не спешил. Не из скрытности, но на вопросы, заданные и нет, по крайней мере вначале, отвечать должен кто-то один.
- Тебя с кем-то перепутали? Или пытались заставить ответить за чужие грехи, потому что настоящий виновник умудрился сбежать? Можешь не бояться отвечать. Я не ищу никаких беглецов и не служу никому, кто бы их разыскивал. Сейчас все мои интересы в Риме, что далеко отсюда.
Про себя Джанкарло отметил, что его собеседник никак себя не назвал, однако этому нисколько не удивился. Незнакомец по положению явно стоял намного выше любого из тех, кто здесь собрался, и держал себя соответственно.
Как и водится, толпа, сначала немногочисленная, увеличилась едва ли не вдвое. Собравшихся в надежде на бесплатное развлечение селян становилось все больше, опоздавшие, стремясь узнать у более расторопных соседей, что же тут произошло, пытались - временами успешно - пробиться в первые ряды… Толпа все больше напоминала растревоженный пчелиный улей.
Джанкарло внутренне напрягся, но незнакомец ждал от него ответа и долго молчать было нельзя. Карузо почему-то нисколько не сомневался в праве его собеседника на пристрастный допрос.
- Я бежал потому, что не хотел оказаться одним из тех, кто безвинно попадет под горячую руку.
Сейчас он как никогда раньше чувствовал себя балаганным канатоходцем. Подробности могли бы стать для него опасными и Джанкарло умудрился свести рассказ о том, что произошло в Форли, к двум фразам:
- Ее светлость мадонна Катерина вне себя от горя из-за убийства мужа… И совсем не обязательно быть причастным к заговору, чтобы… э-э-э… по недоразумению не лишиться головы.
Хотелось бы верить, что после таких новостей этому важному господину будет не до скромной персоны своего визави.
Отредактировано Один за всех (23-02-2026 09:34:41)
Ноздри Лодовико раздулись, как у охотничьей собаки, почуявшей дичь. Он осознал все еще до того, как успел подумать.
- Уж не из Форли ли ты бежишь? - Лодовико завел руки за спину и сжал кулаки, как будто не хотел, чтобы беглец увидел этого действия.
Племянница миланского герцога не была единственной Катериной в мире. Да и "ее светлостью" в какой-нибудь семье приживалы могут называть и даму гораздо ниже по положению, чем графиня. Исключительно из желания польстить. А может, от них и требуют. И убийство чьего-нибудь мужа не совсем редкость... но вот заговор... Заговор зреет за крепостными стенами, а не во дворе какого-нибудь мелкого землевладельца или горожанина. Через несколько тягучих мгновений разум, умеющий рассуждать, догнал мгновенную интуицию придворного и согласился с ней.
Грязный и оборванный беглец, съежившийся сейчас у его ног, стал для Лодовико дороже слитка золота. Это был свидетель, которого следовало утащить с собой в Рим. Стоило еще подумать, не следует ли поспешить в Форли и все разузнать, но все та же интуиция шептала, что нет. Сообщить понтифику и герцогу Сфорца было важнее. Не спугнуть бы только этого несчастного.
- Уж не хочешь ли ты сказать, что у Катерины Сфорца убили уже второго мужа? - Лодовико осклабился, как будто услышал очень веселую историю.
Отредактировано Лодовико Баланти (02-03-2026 22:42:02)
Будто очень смешно пошутив, важный господин ухмыльнулся, однако осторожный Джанкарло присоединяться к веселью не торопился. А что, если это ловушка? А даже если и нет, то все равно будет очень опрометчивым, не узнав глубину и хотя бы на глаз не оценив стремительность течения, бездумно кинуться в реку. Плавали, знаем.
- Простите, Ваша светлость, я как-то с конца начал.
Кем бы ни был его собеседник, а лучше ошибиться в большую сторону. Джанкарло не знал ни одного человека, который бы расстроился, если бы его назвали "светлостью". Ну разве что кардинал какой или, боже сохрани, понтифик... Но где они и где Джанкарло? А со светскими людьми промашки точно не будет.
- Да, Ваша светлость, вы правы. Из Форли путь злосчастный мой, - протянул и для того, чтобы его голос прозвучал тоскливо, Карузо и притворяться-то не потребовалось - поджилки у него тряслись, что у бычка, на убой предназначенного. -Убили мессера Джакомо, на охоте вроде как... Говорят, что много недовольных было тем браком, очень много.
Голос звучал ровно. Так, чтобы нельзя было понять, что сам Джанкарло думает об этом мезальянсе.
- Вот наружу и выплеснулось... А теперь... Страшен гнев безутешной вдовы, разве будет она разбираться. кто виноват, а кто ни сном, ни духом.
Теперь оставалось только руки развести и ждать новых вопросов. Чем меньше говоришь, тем меньше шансов лишнее сболтнуть.
Отредактировано Один за всех (06-03-2026 17:51:15)
Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. О tempora! O mores! » Беглец встречает Вестника. 30.08.1495. Недалеко от Форли