Свадьба. Заверения в дружбе всегда своевременны. 17.08.1495. Потенца
Сообщений 1 страница 11 из 11
Поделиться213-11-2018 09:06:30
Праздник медленно переваливал за ту черту, за которой всех волнуют уже не столько виновники веселья, сколько они сами и собственное удовольствие. Выпивалось достаточно. Здесь, в маленькой Потенце, были не так сдержаны в вине, как было принято при дворе, где в чести было слабое вино, да и то часто разбавленное. Здесь предпочитали настоящее. И все-таки не настолько забывали себя, чтобы сравниться с завсегдатаями таверен. Все помнили себя, но в беззаботности и любви ко всему миру, казалось, стремились исполнить завет быть как дети.
Ив не мог позволить себе забыться. Не настолько он все-таки был здесь, как дома, да и его солдаты, которым тоже досталось угощение, с радостью позволили бы себе лишнее, узнай, что капитан себя не сдерживает.
Впрочем, у него были свои удовольствия. Он неотступно чувствовал на себе взгляд Алессандры и ни на мгновение не забывал о приезде Рондине.
Ну а в наблюдении за гостями был свой источник веселья. Даже Бартоломео Грассо казался немного одуревшим. Его можно было понять: выдал замуж единственную дочь. К коменданту Потенцы Ив давно уже проникся симпатией. Осторожной, хотя у нее и были причины: Бартоломео ни разу не попытался ни в чем чинить ему препятствий, был сдержанным, но сторонником, по-настоящему помог обустроиться в замке. Сегодня Бартоломео сделал больше, чем просто приятное расшаркивание с капитаном французской армии - его просьба стать одним из главных действующих лиц на свадьбе была в некотором смысле важнее клятвы верности. К тому же, благодаря ей, Иву удалось выступить в роли именно признанного губернатора, а не завоевателя. Точно также поступил и Клименте Фальконе, к которому тоже приходилось испытывать благодарность (и за его хлопоты, и за дочь), но с куда меньшим удовольствием: личность барона Лагонегро вызывало в Иве куда меньшую симпатию.
- И что же чувствует отец, выдающий замуж дочь? - улучив момент, когда рядом с ним и Бартоломео за столом никого не было (не считая маячивших за спинами двух пажей) спросил Ив.
Поделиться313-11-2018 10:31:25
Не только положение, но и здоровье не позволяло коменданту злоупотреблять, однако сегодня он выпил несколько больше обычного. Мелкие накладки, неизбежные при такого масштаба событии, не портили общей картины, а именитые гости добавляли свадьбе особого шика. Да, никто не скажет, что у дочери Бартоломео Грассо была скромная свадьба.
Сам Грассо не верил в эти суеверия, вот только смерть жениха перед самой свадьбой могла бы лишить Томмазину надежды на брак. Теперь можно забыть про опасения, что она повторит судьбу своей тетки и останется в старых девах. Конечно, какой-никакой, а жених-то нашелся бы, только хотелось ведь достойного.
"Когда-нибудь Пьетро Донелли сменит меня на посту, а потом его место займет мой внук", - с удовольствием думал Бартоломео и все же одна мыслишка мешала ему полностью насладиться грядущей перспективой.
Так было бы, если бы не одно "но". К барону д`Аллегру Грассо относился со сдержанной симпатией, он слышал, какие бесчинства творились в других местах и был благодарен франскому капитану за то, что тот отнесся к Базиликате в общем, Потенце в частности и, особенно, к обитателям замка вполне лояльно. Все бы хорошо, только... Знать бы, какие планы у губернатора Базиликаты на место коменданта замка. Будь у Бартоломео сын, он бы по умолчанию сменил отца, а вот устроит ли мессера Ива в качестве замены зять? Может быть он сочтет, что это как раз очень удобная причина, чтобы посадить здесь своего человека?
Словно услышав мысли коменданта, капитан д`Аллегр подсел рядом.
- Если между нами, то больше всего - облегчение, - чуть заплетающимся языком пооткровенничал Бартоломео. - Не знаю, слышали ли вы... Мазина же уже была невестой, вот только ее жених умер совсем незадолго до свадьбы. Девочка так переживала, что мы думали, что... Эх... Да, господин барон, облегчение будет самым правильным словом.
Отредактировано Бартоломео Грассо (13-11-2018 10:37:04)
- Подпись автора
Поделиться414-11-2018 08:27:11
- Да, я слышал эту грустную историю, - кивнул капитан. - Такие могут навредить несчастной девушке, которая так и осталась невестой, хотя и понятно, что дело совсем не в ней. Во время сражений всегда кто-нибудь умирает, и явно не тот, кому не повезло с женой или невестой.
И хотя у самого капитана было четыре сына и ни одной дочери, он готов был понять облегчение коменданта, чьи хлопоты увенчались успехом.
Ив не знал о мыслях Бартоломео, связанных с будущим, ни от него самого, ни от кого-нибудь из его окружения, но догадаться о его планах было не так и сложно. У коменданта не было сына, зато была дочь, и она вышла замуж за одного из людей графа де Гевара. Теперь от нее все будут ждать внука, а от Пьетро - способности сменить своего тестя на его посту. Тут не нужна была особенная прозорливость - можно сказать, задача для начинающего придворного.
И еще Ив понимал, что с его появлением в Базиликате вообще и в Потенце в частности намерения коменданта становятся гораздо более зыбкими, потому что в силах губернатора им помешать, пусть для этого и придется вступить в скрытую вражду с графом де Гевара. Но ведь граф уже позволил капитану сделать его крепость своей резиденцией? И даже не попытался протестовать. Принести своего коменданта в жертву гораздо проще. И это Бартоломео тоже знает, если не дурак. А он явно не дурак.
- Насколько я знаю, мессер Пьетро - человек из довольно близкого окружения графа де Гевара, не так ли?
Поделиться514-11-2018 16:21:13
- Да, именно так, - несмотря на опьянение, с некоторой опаской отозвался Грассо. - Именно Его светлость и, так сказать, поспособствовал.
Никакой вины за собой перед губернатором Бартоломео не чувствовал, потому продолжил более уверенно.
- Для Томмазины это - хорошая партия. Особенно если... - тут он замялся и будь немного трезвее, продолжить, наверное, не решился бы, но вино придало ему смелости. - Господин барон, я достаточно пожил на этом свете, чтобы предпочитать неясные надежды фактам. Должность коменданта уже несколько поколений в нашей семье передается по наследству, но у меня, как вы знаете, нет сына. Зато теперь есть зять, а, даст бог, будут и внуки. Конечно, вы - губернатор Базиликаты и решать только вам, но все же...
Поморщившись, Бартоломео замолчал - объяснить причину своего интереса оказалось проще, чем задать прямой вопрос, Какие слова ни подбери, получалось плохо и, вздохнув. он продолжил:
- Ваша светлость, я всего лишь хочу спросить, есть ли у меня основания для беспокойства?
Отредактировано Бартоломео Грассо (14-11-2018 16:22:34)
- Подпись автора
Поделиться615-11-2018 08:29:11
"Вы думаете, я не задавался этим вопросом?" - усмехнулся про себя Ив.
Став губернатором, он все время оказывался между двумя вариантами - опираться на тех, кто пришел с ним, или доверять лояльным к нему итальянцам. Первых было не так много, вторые были не сильно честны, переменчивы и сами не знали, как поступят завтра. Но их нельзя было слишком задевать.
Как ни странно, приглашение выступить в роли восприемника брачных обязательств, окончательно склонило чашу весов в пользу Бартоломео Грассо, да и сама свадьба тоже. Тот был человеком, заинтересованным в будущем своей дочери, а это кое-что значило. Ив не сомневался, что Бартоломео не забывает напоминать о своей верности графу Потенцы, но пока замок находился в ведении барона д'Аллегра. И еще капитан оценил предоставленную ему комендантом возможность выступить в роли правителя. За это же отчасти он прощал хитрость и определенную скользкость барону Лагонегро.
- Мне казалось, я не давал вам повода сомневаться. Вообще-то и не думаю.
Комендант, видимо, расчувствовался, иначе бы вряд ли был настолько прямолинеен.
Поделиться715-11-2018 14:32:23
- Не давали, - согласился Грассо и с облегчением, которого даже и не скрывал, выдохнул. - Но всегда лучше убедиться.
Позволив, наконец, себе полностью расслабиться, он размяк на лавке. Сегодня положительно удачный день, все складывалось настолько хорошо, что, будь комендант трезвее, это вызвало бы у него суеверные опасения.
- Сами же понимаете, какая обстановка, - заметил он и на смену некоторой настороженности в его голосе появилось благодушие. - Я был бы плохой отец, если бы я об этом не думал, - подвел он этой фразой итог и неторопливо увел разгоовр в другую сторону. - Вот ведь, Ваша светлость, сейчас мы с вами разговариваем без помех, а ведь помнится совсем недавно вы по-нашему знали всего лишь несколько слов. Это хороший знак для тех, кто хочет спокойствия и стабильности, и предполагаю, что не только я это заметил.
Вино и, что скрывать, полученные заверения развязали коменданту язык. Та единственная, вернее, самая важная причина, по которой он относился к франскому капитану с оглядкой, исчезла. Разумеется, не следовало забывать о том, что человек - хозяин своему слово, захотел - дал, захотел - забрал, только Бартоломео казалось, что собеседник его не из таких. Не в том смысле, что он честнее других, на шестом десятке расстаешься с подобными иллюзиями, а в том, что не стал бы лгать без необходимости. Мессер Ив вполне мог обойти вопрос молчанием или отделаться парой ничего не значащих фраз, так что были все основания надеяться, что сейчас он сказал правду. Или хотя бы правду на данный момент.
Отредактировано Бартоломео Грассо (15-11-2018 14:38:42)
- Подпись автора
Поделиться817-11-2018 08:24:18
- Да, я на это надеюсь, - добродушно усмехнулся капитан.
Откровения коменданта, немного перебравшего с вином, видимо, произведшего на его обостренные чувства особенное впечатление, забавляли, но не только. Бартоломео был искренен в одном: похоже, больше всего он ценил покой и внятное, понятное будущее. Неизвестно, каким был комендант лет десять - пятнадцать или тем более двадцать лет назад, но теперь в нем было мало воинственности, а энергичные жесты он позволял себе, судя по всему, скупо.
Человек под боком, который теперь более миротворец, чем военный, был как раз нужен капитану д'Аллегру. Вот как раз такой, как Бартоломео. Без страсти и жажды большого дела. Охраняет вверенное ему, и тем доволен.
- Я очень рад, что комендантом крепости является такой человек, как вы, мессер Бартоломео, - искренне заверил Ив. - Мне с самого начала хотелось, чтобы им остался итальянец, а лучше вас мне было бы не найти.
Поделиться917-11-2018 10:55:40
«Было бы еще неплохо, если и в будущем комендантом стал мой зять. Пусть его фамилия Донелли, а не Грассо, он бы все равно продолжил семейную традицию», - подумал про себя Бартоломео, но пока удовольствовался и обещанным.
Барону д’Аллегру не за что пенять на его семейство: и комендант, и даже недолюбливающая нового губернатора Базиликаты Мария - все они проявляли лояльность. Граф ди Потенца тоже не должен был бы быть в обиде, мессер Бартоломео не вел себя подобно флюгеру, он лишь принимал ситуацию такой, как есть, и старался по возможности лавировать между Сциллой и Харибдой.
- Я постараюсь не разочаровать вас, Ваша светлость, - с достоинством ответил Грассо. - Уверен, и все мое семейство поддержит меня в этом старании.
Все же комендант позволил себе маленький намек, по его мнению достаточно тонкий, чтобы не вызвать у собеседника раздражения, и при этом достаточно открытый, чтобы его и вовсе можно было не заметить. Он не ждал ответных заверений, хотя, что уж там, конечно на них надеялся, но и того, что он только что услышал, было достаточно, чтобы следующие ночи спать спокойно.
Отредактировано Бартоломео Грассо (17-11-2018 10:58:11)
- Подпись автора
Поделиться1020-11-2018 08:39:14
Намек и впрямь не вызвал у Ива раздражения. В конце концов, такая просьба - тоже своеобразное заверение в преданности, ведь комендант дает понять, что ищет уверенности в завтрашнем дне для себя и своей семьи у губернатора Базиликаты. Было бы хуже, если бы он ничего не просил: это бы значило, что он ищет помощи в другом месте.
Что же, капитан д'Аллегр был готов обещать многое, правда не просто так.
- Если ваше семейство всецело вас в этом поддерживает и если действия всего вашего семейства будут всецело такими же, как и ваши, то и мое мнение о них будет решительно таким же, как и о вас.
Давая обещание, Ив не сомневался, что под "моим семейством" комендант подразумевал зятя, а не жену с дочерью. Он обернулся и посмотрел за стол, где сидели молодожены. Пьетро разговаривал с Томмазиной, кажется, всецело занятый молодой женой. Как Ив успел понять, было похоже на то, что Бартоломео берет к себе в семью сына, а не Пьетро забирает к себе жену. В таком случае Грассо действительно могут поручиться за Донелли.
Поделиться1120-11-2018 15:13:31
Большего ждать не приходилось, пожалуй, на данный момент это был максимально лучший из возможных ответов. Бартоломео Грассо с достоинством кивнул, не рассыпаясь в уверениях, но при этом соглашаясь и с доводами, и с тем, что его расширившаяся в этот день семья и впредь будет лояльна к новому губернатору Базиликаты.
Конечно же несколькими днями позже он обязательно побеседует с новоявленным зятем и объяснит ему, какой позиции следует придерживаться, и что не стоит прибиваться только к одному берегу, пока же будет достаточно и разговора с Томмазиной. Своим согласием на брак дочь очень порадовала Грассо - не каждая девица с такой готовностью примет выбор родителей, особенно учитывая то, что она до того она не только ни разу не видела своего жениха, но даже и не слышала о нем. Такое благоразумие говорило о ее зрелости и умении смотреть вдаль... В конце концов, в интересах и самой Мазины, чтобы ее муж стал новым комендантом.
Эпизод завершен
Отредактировано Бартоломео Грассо (20-11-2018 15:17:31)
- Подпись автора