Комната Клименте Фальконе
Недопонимание чревато необратимостью. 17.08.1495. Потенца
Сообщений 1 страница 20 из 20
Поделиться201-10-2018 09:28:24
К разговору Ив не готовился, хотя и много раз уже себе представлял, как он будет проходить. Из-за недопонимания, о котором пока не знал ни он, ни Клименте Фальконе, Ив не беспокоился о результатах или реакции отца. Как ни странно, его волновало, как обставить беседу так, чтобы она не выглядела как-нибудь гадко - как торг или покупка. Может, это и была формальность, но барон слишком хорошо и бережно относился к Сандре, и даже грубость в ее отсутствие казалась недопустимой.
- Я рад, что вы здесь, барон, - без всяких долгих прелюдий начал Ив.
Они с Клименте уже виделись этим утром, так что можно было обойтись без приветствий.
- Я пришел, чтобы поговорить о вашей дочери.
Отредактировано Ив д'Аллегр (01-10-2018 09:28:45)
Поделиться301-10-2018 12:08:19
"А вы быстры", - подумал про себя Клименте. - "Хотя вряд ли с Данэлой нужны были долгие подступы".
За последние дни он постоянно видел обеих дочерей за всевозможными трапезами. А ведь когда Даниэла жила в родном доме, он привык видеть ее только в кругу родственников. Теперь для него было ясно, почему он так ошибся в ней. Среди чужих мужчин Даниэла была не такой же, как во время обеда с сестрой, теткой, отцом и престарелыми родственниками мужского пола. Кокетство, как оказалось, было вторым именем старшей дочери. "Господи, за что ты наказываешь мужчин слепотой в отношении собственных дочерей? Это ведь вовсе лишено всякого смысла!" - Клименте частенько теперь исходил на богоборческие мысли.
Во всяком случае теперь любвеобильная натура Даниэлы, наконец, послужит семье, а не против нее.
- Да, ваша светлость, я весь внимание.
В очевидной для всех ситуации даже Клименте не стал делать вид, что не понимает, о чем пойдет речь.
- Подпись автора
Поделиться401-10-2018 12:44:30
Судя по всему, барон Лагонегро не передумал за прошедшие дни, и вид у него такой, что он чуть ли не собирается благословить их.
- Ваша дочь не только прелестна, ваша светлость, и даже, хотя может, вы и удивитесь, обольстительна. Она еще и очень хрупка и, конечно, достойна восхищения и уважения.
Иву не в первый раз приходилось объясняться с отцом соблазненной девицы, но впервые его любовницей стала дочь человека, равного ему совершенно, при этом итальянца. И он сразу обозначил границы, за которые не собирался выходить. Сандра не была кратковременным подарком, за который следовал одарить в ответ, не слишком превышая цену.
- Она стала моей любовницей, но я бы поспорил с любым, кто бы посмел увидеть в этом знак ее испорченности.
Поделиться501-10-2018 12:50:20
"Ну почему же, барон, я вовсе не удивлен, что моя дочь оказалась обольстительной", - с легким издевательским оттенком подумал про себя Клименте. - "Хрупка? Да ее ничто не смутит! Она крепка, как хорошая кобылка, и еще нас всех обставит в бесстыдстве. А еще и хитрая же!"
Конечно, хитрая. Барон д'Аллегр не производил впечатления наивного простака, плохо знакомого с женщинами. И как это Даниэла умудрилась внушить ему такое впечатление? Пожалуй, это кое-что объясняет в ее прошлых приключениях. Клименте уже почти умирал от любопытства, что старшая дочь наплела франку про мужа и историю с пасынком, и мог поклясться, что в ее рассказе очевидцы бы не узнали настоящих событий. Но вопросы насторожили бы капитана, поэтому Клименте оставалось только кивать головой с серьезным видом.
- Моя девочка. Я рад, что вы поняли ее и оценили, капитан. Я тронут.
- Подпись автора
Поделиться601-10-2018 12:55:43
"Тронут", - Ив почувствовал, что у него сводит зубы. - "Не моргнув глазом, отдал за вдовью долю старшей дочери будущее младшей, и теперь осторожно радуется, что дело не закончится обычным бесчестьем."
- И очень доверчива, барон, - подчеркнуто дополнил сам себя Ив.
Он хотел поговорить с Клименте о будущем Сандры и всем, что он хотел теперь для нее сделать, но почему-то не мог избавиться от мысли, что тому это безразлично. Отец хочет сам собрать все плоды с цветов, опыленных ею. И Иву не было жаль разочаровывать его.
- Вы, конечно, хотите узнать, что будет дальше?
Поделиться701-10-2018 13:13:20
"Доверчива!" - Клименте аж захрипел, чтобы не расхохотаться. - "Вы идиот или меня за такого держите? Впрочем, в некоторых вопросах идиот - лучший сторонник." Если после всего сказанного капитан д'Аллегр сделает все, что хочет он, барон Лагонегро, то Клименте будет готов согласиться со всем и даже вслух превозносить доверчивость и уязвимость своей старшей дочери.
- Да, я хотел бы узнать, что будет дальше, - совершенно искренно ответил Фальконе.
- Подпись автора
Поделиться801-10-2018 13:20:07
- Ну, во-первых, соблюдать тайну иногда невозможно, а любые попытки смехотворны и унижают тех, кто пытается. Я был готов на тайные свидания в первые дни, чтобы уберечь стыдливость мадонны Алессандры, и дать ей возможность отказаться. Но теперь, когда она совершенно согласна стать моей открытой любовницей, не вижу причин для игр.
По своему обыкновению, Ив смотрел прямо на собеседника, и ему показалось, что барон Лагонегро изменился в лице. Неужели он думал иначе? Может, думал сам провожать дочь к любовнику, спрятав под плащом, а потом выдать замуж девственницей? В таком случае он просчитался, к кому обращаться с предложением.
- Сандра станет... ну, скажем, хозяйкой в нашей башне и в моей комнате. Она будет любовницей губернатора Базиликаты. И, будьте уверены, я щедро вознагражу ее за то время, что она будет рядом со мной. Вознагражу ее, - со значением добавил Ив.
Отредактировано Ив д'Аллегр (01-10-2018 13:20:40)
Поделиться901-10-2018 13:29:37
Поправка барона д'Аллегра прошла для Фальконе незамеченной. Он вообще ничего уже не слышал, ошарашенный неожиданным открытием. Сначала он решил, что ослышался или что капитан оговорился, но вторая оговорка была уже точно невозможна! И потом... теперь все вставало на свои места. Если все это время франк говорил о Сандре, то он сразу переставал быть идиотом, позволившим себя одурачить, и этот факт тоже лучше согласовывался со всем, что Клименте успел увидеть за недолгое время пребывания бок о бок с бароном д'Аллегром.
- Сандра? - Клименте весь как осел и постарел. - Вы... вы все это время говорили о Сандре, моей младшей дочери? Малышка... и вы... ее... соблазнили?
- Подпись автора
Поделиться1001-10-2018 14:06:11
- Конечно, о Сандре, о ком же еще? - удивился Ив и чуть было не добавил, - "У вас разве две дочери?"
Дочерей у Клименте Фальконе было действительно две.
Теперь и для барона д'Аллегра кое-что встало на свои места. Отец Алессандры оказался не до такой степени циником.
- Простите, мессер. Я с самого начала говорил о ней. Алессандре, которая по вашей просьбе принесла мне вино с ваших виноградников. Я восхитился ею, а вы... назовем это поддержали меня. После нашего разговора она вновь пришла ко мне с кувшином. Мадонна Даниэла, при всем...
Ив хмыкнул и не стал продолжать. То, что было очевидно для него - он не стал бы ухаживать за женщиной, которую его друг уже рассматривал как свою - вообще не было понятно Клименте Фальконе. Капитан д'Аллегр не стал его в этом просвещать.
- Сядьте, ваша светлость. Боюсь, нам надо начать наш разговор с самого начала.
Поделиться1101-10-2018 14:19:41
- Вы соблазнили мою дочь!
Глаза Клименте налились кровью. В юности и молодости это было знаком подступающего редкого для него состояния бешенства. Тогда бы он кинулся на обидчика своей дочери! Но теперь, увы, Клименте почувствовал, как на щеках вспыхнули яркие красные пятна, как бешено застучало сердце и как перед глазами заплясали звезды. "Наверное, я не переживу бесчестья и умру прямо сейчас", - Клименте бессильно опустился на стул.
- Вы обманули ее. Что вы ей наплели? Или взяли силой? Она не могла! - все сказанное не вязалось с неестественно тихим голосом Клименте.
Только гордость удержала его от того, чтобы схватиться за нещадно колотящееся о ребра сердце.
- Подпись автора
Поделиться1201-10-2018 14:34:32
- Я никогда ни одну женщину не брал силой, - отчеканил Ив. - Вы не в себе, поэтому я пропускаю ваше оскорбление, как будто его не было.
Клименте являл собой жалкое зрелище. Человек, который хотел перехитрить других, в результате обхитрил сам себя. Иву было почти жаль его. Он налил вина из стоящего на столе кувшина и протянул бокал Клименте.
- Мне жаль, что мы не поняли друг друга с самого начала.
Ив спросил сам себя, изменило ли бы что-нибудь, если бы он не был уверен, что получает разрешение отца, и теперь был уверен, что нет. Только разговор начал бы не так и не с того.
- Ваша дочь была чиста и невинна. И безумно обольстительна, хотя и не понимала этого. Я не принуждал ее, но... мы с вами все понимаем... Теперь я выступаю просителем перед вами. В ваших силах уехать и забрать ее с собой, но если вы это сделаете, то причины такого поступка рано или поздно выплывут. Даже если я буду молчать. Если же она будет рядом, то сделает меня... скажем, счастливым...
Ив не был уверен, что это было правильное слово, но не сомневался, что Клименте прекрасно понимает всю его условность.
- Я удвою ее приданое. Или даже утрою, если она будет рядом долго. И не буду скуп на подарки. И позабочусь обо всех последствиях.
Поделиться1301-10-2018 15:00:28
- Я... я... слишком стар для этого, - впервые, пожалуй, Клименте заявлял это искренне, а не лукавя для пользы дела. - Я уже не держу все в руках, все валится и ускользает...
"И я даже откровенничаю и жалуюсь в разговоре с тем, кто соблазнил Сандру, и меня это, кажется, не сильно волнует".
- Этого не должно было произойти. Вы знаете, кто мы? Семья Фальконе - одна из самых уважаемых в Базиликате. Мы не из маленьких барончиков, внезапно вылезших из ниоткуда, как только состряпали себе в деревне мало-мальски похожий на замок дом. Росса-иль-Вультуре возвышается на этой земле уже четыре столетия! Моя девочка должна была стать женой уважаемого человека, который бы целовал следы ее ног и благодарил небо за то, что ее живот носит его наследников. А что теперь? Вы выкрутили мне руки. Да, вы сделали это даже вернее, чем если бы привязали к скале, сковав по рукам и ногам. Она - прекрасное создание, и за это вы решили превратить ее из будущей графини или баронессы в собственную конкубину!
- Подпись автора
Поделиться1402-10-2018 09:20:04
На его глазах смешной старик Панталоне превратился в трагическую фигуру. Монолог Клименте мог бы разжалобить и человека более жесткого, чем капитан д'Аллегр. Но Ив, вовсе не бесчувственный, в нужное время мог убирать всю свою способность к сочувствию - неплохое качество для военного.
- Я никогда не сомневался в благородстве вашей семьи, - Ив не хотел выступать в роли утешителя, но вполне мог слегка подсластить горечь свалившегося на Клименте откровения. - Пути господни неисповедимы, барон. Мы полагаем одно, а выходит по-другому. Король Карл Лысый был самым младшим сыном своего отца и был рожден от женщины, которую старшие дети его отца и половина подданных считала недостойной называться женой. Но он все-таки стал королем. А сколько истинных старших сыновей не стало? Вам, как итальянцу, такие истории должны быть знакомы.
Клименте, кажется, начинал потихоньку приходить в себя. Ив решил, что разговор стоит прекращать, если не заканчивать. Требовать ответа, в котором он почти не сомневался, прямо сейчас, было жестоко.
- Я буду у себя, барон.
Поделиться1502-10-2018 09:46:33
Клименте не ответил, даже не кивнул.
Когда дверь хлопнула, оставляя его в одиночестве, он закрыл глаза, глубоко вздохнул и, наконец, с удовольствием прижал руку к сердцу. Вдох, второй, третий... Дышать стало легче, неприятная колющая боль отступила.
Как так получилось, что он, уверенный, что сможет обдурить любого франка, попал в собственные сети? И не один, с ним попалась и его дочь. Нежная и чистая Алессандра, которая теперь воображает, что это она все так захотела, а на деле просто павшая жертвой своего дурака-отца и опытного мужчины. К себе Клименте был беспощаден.
Кое-как Клименте перебрался на кровать и долго полулежал, силясь прийти в себя.
Все-таки жизненные силы в нем еще оставались, как и неукротимое жизнелюбие. Его можно было сбить с ног, но сложно заставить лежать на земле долго. И половины часа самобичевания напополам с проклятиями были достаточным временем, чтобы кое-как восстановиться.
Клименте позвал слугу и сказал ему найти Сандру и проводить ее к нему. Потом завозился на кровати, чтобы встать, но... остался лежать, решив, что в таком состоянии будет более убедительным с дочерью.
Склонность к лицедейству, мелодраматизму и грамотному устройству жизненных сцен уже вовсю проявляла себя, что означало одно - Клименте Фальконе оживал.
- Подпись автора
Поделиться1602-10-2018 13:14:33
Больше всего Сандре хотелось, чтобы сегодняшний день уже закончился, наступило завтра и все разговоры - и с отцом, и с Даниэлой, и даже с тетушкой Розанджелой остались позади.
Ее сердце бешено колотилось, будто она бежала, на самом же деле Алессандра шла еле-еле, медленнее было только стоять. Но как не тяни время, невозможно растянуть его до бесконечности.
Постучавшись, она вошла в комнату отца и его болезненный вид острой болью пронзил сердце. Никогда еще она не видела Клименте Фальконе таким потерянным; даже когда был жуткий скандал с Даниэлой, барон Лагонегро только подпитывался злой энергией Данте Ривелло.
Вчера только Сандра желала доброй ночи мужчине, хоть и в возрасте, но полному сил, сейчас же с кровати на нее смотрел старик. Может быть нечистая совесть несколько преувеличивала немощность несчастного отца, но даже делая на эту скидку нельзя было не заметить, что Клименте Фальконе не был похож на самого себя.
- Я пришла, папа.
Отредактировано Алессандра Фальконе (02-10-2018 13:15:53)
- Подпись автора
Поделиться1702-10-2018 13:28:48
Клименте Фальконе видел перед собой пристыженную и испуганную дочь. Она не была виновата, и внушала ему жалость и сочувствие. Он не предусмотрел, другой мужчина воспользовался... Но вместе с тем он видел перед собой уже не девочку, а женщину, познавшую одну из тайн и одно из таинств, выбравшую чувство перед долгом, и тем самым она уже была виновна.
- Подойди ко мне ближе, Сандра.
С этой Сандрой Клименте не знал, как говорить, и чувствовал себя неловко.
- Я говорил с капитаном д'Аллегром, ты ведь знаешь это? Вижу, что знаешь...
Клименте, признаться, не знал, что делать. В чем-то французский барон был прав: как все не предусматривай, а в жизни не знаешь, как на самом деле нужно. Узнаешь уже потом, когда все случилось. Вот и теперь что делать? Следовать гневу и покинуть замок, забрав обеих дочерей? Но гнев - плохой советчик, и перешагнувший полвека Клименте это знал. Остановит ли это слухи и молву? Решившийся оскорбиться останется оскорбленным в глазах всех. Оставаться тут? Позволить франку озолотить его дочь? Может, Сандра от этого выиграет, может, все они выиграют. Во власти и влиянии. А может, и проиграют. Никто ни за что не поручится.
- Скажи, ты жалеешь о том, что сделала?
Отредактировано Клименте Фальконе (02-10-2018 13:29:41)
- Подпись автора
Поделиться1802-10-2018 13:51:27
Сандра сделала несколько коротких шагов вперед. Ей было мучительно жалко отца, но несмотря на все, что она сейчас испытывала при виде Клименте Фальконе, в ней вновь проснулось то самое упрямство, которое заставило ее спорить с Даниэлой.
- Мне жаль, что тебе от этого плохо, - ответила она тихо-тихо и внезапно для себя упала перед кроватью на колени. - Отец, прости, что я сделала тебе больно, мне стыдно, но я не заставляй меня врать и говорить, что я вернула бы все назад. Я вижу, ты злишься, но Ив... барон д`Аллегр ни в чем не виноват, я... я просто люблю его, папа. И ты можешь меня наказать, только я все равно останусь с ним.
Сандра рыдала и сама не замечала этого, она подняла залитое слезами лицо и твердо произнесла:
- И я никуда отсюда не уеду, тебе придется увозить меня силой.
- Подпись автора
Поделиться1902-10-2018 17:18:05
Как ни странно, Клименте испытал облегчение. Такое понятное, несколько малодушное облегчение человека, который не может сделать выбор и которому облегчили жизнь, выбрав за него.
- Вот как? Значит, теперь ты ему веришь больше, чем мне?
Как это предсказуемо. И как... как плохо все это может закончиться. У Клименте невольно снова заныло сердце. Со стороны выглядело, что немолодой уже капитан влюбился в юную и красивую девушку. Что он безумен, а она сможет вить из него веревки. Что он уязвим, а она - хозяйка его сердца. Возможно, как-то почти так думала и Сандра. Но Фальконе предчувствовал, что здесь может быть не так.
Но что ему было здесь делать?
- Что же, если ты так уверена, - он тяжело вздохнул.
И снова вспомнил слова капитана, с которыми не мог не согласиться: никогда не знаешь, что и чем обернется.
- Можешь передать ему, что я не возражаю. Только пусть не забудет обо всем, что тут мне обещал.
- Подпись автора
Поделиться2003-10-2018 12:39:03
Все прошло настолько легко, что Сандра не поверила своим ушам. Она с затаенной надеждой взглянула на отца и увидела, что тот абсолютно серьезен.
- Я понимаю, что разочаровала тебя, - голос срывался от волнения. - Я прекрасно осознаю это, папа.
Алессандра довольно жалко улыбнулась, после первого облегчения она почувствовала в чем-то подвох. Нет, она не думала дурного ни об отце, ни об Иае, просто все пошло совсем не так, как она думала. Ей нужно было бы радоваться и она, разумеется, радовалась, но легкое чувство неудовлетворенности осталось.
- Да, я передам ему.
Теперь ей стало по-настоящему стыдно и мучительно хотелось узнать, что же такого барон д`Аллегр пообещал, но она не решилась, а просто ступая очень тихо вышла из комнаты.
Как ни странно, она не побежала сразу же искать Ива, а пошла в пустующие комнаты и какое-то время пробыла там в полном одиночестве.
Сегодня ее жизнь в корне менялась и это осознание могло испугать и более бесстрашного человека.
Эпизод завершен
Отредактировано Алессандра Фальконе (03-10-2018 12:39:36)
- Подпись автора