Замок Росса-иль-Вультуре
- Подпись автора
Яд и кинжал |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. О tempora! O mores! » Путь начинается с напутствия. 27.07.1495. Базиликата
Замок Росса-иль-Вультуре
Клименте Фальконе всегда славился жизнелюбием, чему долгое время не были помехой ни вдовство, ни наступившая зрелость, ни боли в спине, ни изредка дающая о себе знать бессонница. Он считал себя вполне удачливым и видел в том особое к себе расположение божественного провидения. Старший сын вырос, стал совершеннолетним, женился и обзавелся двумя сыновьями, обеспечив отца и себя наследниками. Дочери были красивыми. Хозяйство процветало. Споры с соседями как-то каждый раз если и не разрешались, то и не завершались плохо. На тех, кому повезло в жизни меньше, Клименте даже поглядывал иногда свысока. Что и говорить, везет не всем, да и вообще, не умеешь доказать Богу, что достоин его милостей, так кто виноват?
Но последний год нанес значительный ущерб его уверенности в собственном благополучии, а осознание, что причиной тому поведение старшей дочери, то есть собственного ребенка, призванного быть гордостью и радостью отцовской, готовой на все ради благополучия семьи, до сих пор приводило Клименте в неистовство. Супруга много лет уже как умерла, так что и предъявить претензии за плохое воспитание, чтобы сорвать злость, было некому. Он не смирился, поэтому стал вдруг неприятно, по-стариковски, подозрительным и желчным. Даниэла его раздражала, младшая Сандра вызывала сомнения. Он не верил никому, пытался все контролировать с утроенным старанием и постоянно ждал подвоха.
Последнее и стало главной причиной того, что в Потенцу Клименте решил отправиться с дочерьми. Сам он убеждал себя, что так будет лучше, потому что собственные слова о "несчастных дочерях", которых пытаются лишить положенного, надо бы подкреплять их демонстрацией. Как известно, охотнее помогают красивым и приятным. Но дело было не только в этом. В глубине души Клименте был уверен, что как только он уедет, оставив в крепости Росса Даниэлу и Сандру на их старшего брата и его жену, так жизнь в замке сразу пойдет такой, что потом вовек последствий не замять будет.
О путешествии он объявил дочерям еще неделю назад, не лично, а через их тетку, потому что с Даниэлой вообще не разговаривал последние месяцы. Все это время шла подготовка: не столько сборы, сколько наказы всем, кто остается, да приведение дел в порядок. Выезжать надо было дня через три-четыре, и разговора с дочерьми теперь было не избежать. Клименте послал за обеими и их теткой и теперь ждал всех в своей комнате.
Крепость Росса была маленькой, но настоящей, даже с донжоном. Домочадцы жили внизу, в небольшом доме, прилепившемся внутри к крепостной стене, а для себя Клименте уже давно устроил комнату наверху башни, откуда хорошо просматривались и весь замок, и жмущийся к нему городок, и простирающееся за его пределами Лагонегро. Комната была просторной, служила одновременно и спальней, и кабинетом, и помещением для совещаний с близкими. Здесь Клименте и ходил теперь между массивной кроватью и столом, с особенной силой шваркая подошвами мягких туфель (если в голову приходила какая-нибудь особенно неприятная мысль), и ждал появления трех женщин.
Последний год обстановка в семье Клименте Фальконе напоминала грозовую: на голову несчастной Даниэлы сыпались громы и молнии, остальным же домочадцам приходилось терпеть хмурь и вечное недовольство. Брат явно был солидарен с отцом, невестка, послушная воле мужа, ходила тише воды, ниже травы, и разве что Алессандра тайком сочувствовала молодой вдове барона да Ривелло. Если бы старый барон умер от болезни, она бы скорее порадовалась за избавившуюся от постылого брака старшую сестру, но обстоятельства сложились так, что Даниэла была вынуждена вернуться под отцовский кров и последний год жила почти что пленницей.
Самой Сандре пришлось выдержать унизительное испытание, зато уверившись, что младшая дочь непорочна, Клименте стал к ней хоть немного ласковее.
И раньше не допускавший дочерей до своих мыслей, теперь Клименте стал особенно скрытен, и все новости его Алесссандра с Даниэлой чаще всего узнавали от тетки. Не считая Сандры, пожалуй, монна Розанджела оставалась единственной, кто разговаривал со старшей племянницей без поджатых губ, она-то и сообщила сестрам о скором отъезде, но даже ей не были известны подробности.
- Скоро мы все узнаем, - успела шепнуть Сандра Даниэле.
От волнения ее руки дрожали, узнав о возможной поездке она уже несколько дней молилась о том, чтобы отец не передумал. Хотя у Сандры было и больше свободы, чем у сестры, все равно она чувствовала, что с нее не спускают глаз, и больше всего на свете боялась того, что отец выполнит свое обещание и отправит ее в монастырь. В то, что в семье не найдется денег на второе приданое, Алессандре не верилось, но она понимала, что должно пройти время для того, чтобы ее слезы хоть как-то могли повлиять на принятое отцом решение.
Даниэла никогда не любила одиночества. К счастью, жизнь дочери барона Лагонегро того и не требовала. Семья была большой, вокруг всегда были люди, стремящиеся найти расположение барона. Они не всегда вызывали его приязнь и желание терпеть всех просителей и приближенных, зато обязательно создавали то, что сам Фальконе в порывах мизантропии называл "толпой", против которой ничего не имела его старшая дочь. Замужнюю жизнь Даниэла видела продолжением девичества, где все хорошее, что было, сохраняется, а положение хозяйки позволяет ему разрастись в размерах. Так и было. Новая хозяйка барона да Ривелло сделала дом старого своего мужа открытым, где были рады всем его родственникам и знакомым. Барон радовался радушию молодой супруги и всячески поощрял его, находя Даниэлу в дни праздников особенно привлекательной и способной возбудить страсть. Даниэла снисходительно принимала любовь мужа, но с большим рвением принимала симпатии гостей. Некоторые из них были допущены гораздо ближе к баронессе, чем был готов принять барон, но кто же его спрашивал? Впрочем, об этом старый супруг так и не узнал. Его осведомленность ограничилась одним слугой.
Водворение в отеческий дом не стал возвращением к девичьей вольнице. Комната Даниэлы была расположена между комнатами тетки и женской прислуги. Ей почти ничего не было позволено, и она сутками напролет сидела у себя, выходя только в сопровождении тетушки.
Только природное жизнелюбие, благодаря которому Даниэла не лишилась уверенности, что счастье у нее еще впереди, хотя и задерживается, а также упрямство позволили ей не зачахнуть. И даже характер, который у страстной натуры, лишенной любви, должен был испортиться, не претерпел никаких изменений.
Даниэла ждала своего часа, и известие о поездке было расценено ею как звук колокола, возвещающего его наступление.
Розанджела сочувствовала Даниэле, только делала это тайком. Она достаточно долго жила в доме у Клименте Фальконе, чтобы считаться незыблемой частью обстановки, и все же не обманывалась, зная крутой нрав зятя, что может лишиться и крыши над головой, заподозри тот попустительство или, еще хуже, поддержку. Вот поэтому на людях Розанджела держалась с племянницами подчеркнуто строго, наедине же смягчалась, внезапно глохла и вообще представляла собой почти что идеал стареющей тетки. Почти потому, что была у мадонны свой секрет, крепкий, как любовь молодого мужчины, и согревающий так же сильно, как и его объятия.
- Похоже, что ваш отец решился.
Слова прозвучали невнятно. Приглашение застало Розанджелу врасплох и теперь чтобы перебить запах ей пришлось жевать специально припасенную для подобных казусов кору.
- Я войду первая, а вы не забудьте глаза в пол. Особенно ты, Даниэла. Сама знаешь, как мало отцу надо, чтобы разозлиться. И ты, Сандра, будь умницей, а то до монастыря недолго.
"Ну вот, вроде бы и не пахнет!".
Розанджела сплюнула пришедшую в негодность кору в ладонь и кочергой замешала со старым углем в камине то, что от неё осталось.
- Пойдемте уже, не стоит заставлять себя долго ждать.
Подойдя к закрытой двери, Розанджела на миг задумалась и, хотя их пригласили, решила постучать.
- Как ты и хотел, я привела твоих дочерей, Клименте, - произнесла чопорно и посторонилась, пропуская племянниц.
Отредактировано Розанджела Феста (12-07-2017 21:49:12)
Услышав шаги, возвещающие приближение трех женщин, Клименте занял свое место за столом. Он казался сдержанным, и все-таки не удержался и сморщился, когда вошла старшая дочь. Само то, что она была здесь, а не где-нибудь в другом месте, было уже знаком неудачи. Худшей из возможных - то есть той, с которой он никак не мог смириться. Он так и не смог придумать, как поступить с дочерью, чтобы вышло одновременно назидательно, выгодно и справедливо.
- Доброе утро, Розанджела, - одновременно почтительно и снисходительно кивнул он Розанджеле.
Между "д" и "ж" в имени он всегда делал едва уловимую паузу, из-за чего имя получалось произнесено как будто со взрывом: ему казалось, что так оно звучит особенно нелепо.
- Здравствуй, Даниэла, здравствуй, Сандра.
Клименте запечатлел по очереди поцелуй на лбу каждой дочери и, дождавшись, когда все рассядутся, откашлялся.
- Вы уже знаете, что по причине того, что наша семья оказалась в крайне неприятном положении, мне и вам придется совершить путешествие. Мы уедем через три дня, сразу после утренней мессы, в которой будут вознесены молитвы за хорошую дорогу и благоприятное разрешение наших дел. Надеюсь, всем хватит трех дней на сборы?
Вопрос был риторическим, поэтому Клименте не стал делать после него паузу.
- Розанджела, мои дочери будут на твоем попечении. Я глаз не буду с них спускать целыми днями, но мне надо будет отлучаться. И все время моего отсутствия, я уже не говорю о ночах, - Клименте свирепо посмотрел на старшую дочь, - ты будешь знать о каждом их шорохе. Мы должны произвести хорошее впечатление на нынешнего губернатора Базиликаты. Этот франкский капитан должен принять участие в наших несчастьях... Он должен увидеть гордую и несправедливо обделенную вдову и ее сестру, чья жизнь может быть разрушена клеветой. Надеюсь, все хорошо понимают, что это так и есть?
О том, что придётся ехать и ей, Розанджела узнала только что и теперь то удивлялась своей несообразительности, то крайне жалела о том, что не догадалась о планах зятя раньше. Так у неё было бы время притвориться больной или придумать какую другую причину, а теперь получалось, что остаётся только с достоинством кивнуть и потом про себя молиться, чтобы Клименте не догадался о ее маленькой тайне - в тесноте постоялого двора сложно найти уединение.
- Разумеется, - ответила она на вопрос, который правильнее было бы назвать риторическим. - Тем более, что это - истинная правда.
Розанджела никогда не возражала приютившему ее родственнику в открытую, не стала делать этого и сейчас, но намекнуть-то и она могла себе позволить - никто не поможет безутешной и оболганной вдове в ее попытке найти защиту, если ее отец ведёт себя с ней так, словно сомневается сам в том, что произошло.
- Даниэла будет скромна, как и положено несправедливо обвинённой, а Сандра - слишком юна и наивна, чтобы догадаться, какая тень нависла над нашей семьей.
Эх... глоточек-другой граппы сейчас бы точно не помешал.
Отредактировано Розанджела Феста (22-07-2017 21:08:30)
"Я сделаю все, чтобы сюда больше не вернуться", - в который уже раз подумала Даниэла.
Она пока не знала, как именно добьется этого. Но ей так до смерти надоело темно-синее платье! И еще единственное, что ее ждало впереди - это быть приживалкой в семье собственного брата, воспитывать племянников и выполнять указания невестки. А как еще могло быть? Так принято.
И все, что угодно, было гораздо лучше. Даже стать женой такого же старика, каким был барон ди Ривелло. Разве он был плохим мужем? Нет. Это его сын оказался дурным пасынком. А она оказалась неосторожной женой. Больше такой ошибки она не совершит.
Даниэла подняла глаза на отца и встретилась с его свирепым взглядом. От неожиданности она покраснела и обратила свой взор к полу. Надо сказать, что Клименте своими постоянными обвинениями добился одного - его старшая дочь почти вовсе лишилась всякого чувства вины. Какая-нибудь другая превратилась бы в тень самой себя и уверилась, что является несчастьем для всей семьи, но Даниэла была совсем другой. Пышущее здоровьем тело гармонично дополнялось здоровьем душевным, которое не позволяло сбить Даниэлу с толку и позволить ей проникнуться мыслями, могущими оказаться губительными для их обладательницы. Чем сильнее бушевал Клименте, тем сильнее сопротивлялась его дочь, хотя и делала это безмолвно.
Единственной, по отношению к кому Даниэла и впрямь чувствовала себя немного виноватой, была ее сестра, судьба которой могла оказаться незавидной. Фальконе и не догадывался, что его старшая дочь готова выполнять его указания и разделить его цели только ради младшей.
- Обещаю вам, отец, что этот франкский барон будет уверен в том, в чем вам нужно.
Прозвучало двусмысленно, но Даниэла это сделала ненамеренно. Меньше всего она хотела питать сомнения отца в отношении своей персоны.
- Не гневайтесь, отец, мы сделаем все, как вы скажете.
Сандра уже давно для себя уяснила, что в том, что касается Клименте Фальконе, нельзя быть слишком скромной или чересчур целомудренной. Не такая искушенная, как Даниэла, Алессандра бессознательно выбрала ту линию поведения, которая, возможно, пока и защищала ее от спокойствия монастырских стен. Если бы отец хотя бы на миг заподозрил, что и младшая дочь способна на безрассудство, его уже ничто бы не смогло удержать.
Говоря это, Алессандра невольно вышла немного вперед и как-то так получилось, что она собой почти загородила Даниэлу.
- Мы будем готовы отправиться в путь по первому же вашему знаку.
Как ни храбрилась Сандра, а голос ее все-таки дрогнул - иногда ей казалось, что проще солгать на исповеди, что бог может проявить милость и простить ложь, чем умолчать о чем-то под недоверчивым взглядом отца. Узнай Клименте Фальконе, что покорность ее притворная... Алессандре и представить было страшно о том, что бы из-за этого могло случиться.
Клименте услышал двусмысленность в словах старшей дочери и насторожился. Вперить в нее взгляд сильнее уже было нельзя (и так чуть дыру не прожег), но от всего внимания понятнее не становилось. Вот что она в виду имела?
Даниэла сидела, уставившись в пол и, кажется, не смея поднять взгляд. Послушная всегда, тихая, скромная... в синем платье... Клименте сморщился. Он ее не понимал. Он привык к истинным матронам, какой была его жена. Или к тем, о которых порядочной женщине не положено было думать. Даниэла не была похожа на первых, но причислить ее ко вторым не позволяла ни то гордость, ни то справедливость.
И это было ужасно, потому что он всегда не знал, чего от нее теперь ждать. Вот что она имеет в виду, что барон будет ею убежден? Клименте подумал о самом плохом.
- Не так и много ему будет надо, - озадаченно буркнул Клименте и добавил, переходя на голос более громкий. - Он ведь франк.
Фальконе был убежден, подобно многим, что франки легковерны и плохо сопротивляются хитрым интригам. Себя он считал достаточно догадливым и разумным. И верным решением считал желание отправиться к барону, а не к герцогу Монпансье. Иногда надо метить пониже. Если барон да Ривелло считает по-другому, может ждать, когда у вице-короля появится на него время.
- Я не заставляю тебя стараться.
Он не был уверен, что если Даниэла очарует д'Аллегра, получится плохо. Может, это тоже вариант? Это лучше, чем если она будет принимать ухаживания кого-нибудь другого.
- Посмотрим, - опять пробормотал Клименте, путаясь и с трудом собираясь с мыслями. - Много вещей с собой не берите. Но чтобы можно было и себя показать. И в церкви... и если нас примут в замке...
Вот последнее он хотел бы без всякого "если".
Уф... Наконец все закончилось. Стараясь двигаться бесшумно - без особого, впрочем, успеха стараясь, Розанджела увела сестёр в свою комнату.
- Ничего, девочки, все как-нибудь успокоится. Вашего отца тоже можно понять.
Розанджела утешала племянниц, ей было жаль и Даниэлу, и Сандру, только кроме сочувствия она ничем помочь не могла. Сейчас она мечтала о маленьком глоточке граппы, после такого напряжения чуть смочить горло - совсем не грех.
- Да и поездка пойдёт вам на пользу, - пробормотала она, не догадываясь, насколько по-разному она сама и дочери Клименте Фальконе воспринимают скорое путешествие. - Не огорчайтесь, милые. Не думаю, что мы там надолго задержимся.
Старая дева не только по сложившейся судьбе, но и в душе, Розанджела внутренне поёжилась - не желая еще больше расстроить племянниц, она решила не показывать свой страх, но саму ее очень пугало будущее. Говорят что франки - неотесанные мужланы, и обращаться к любому из них с просьбой может быть ох как опасно. Возможно, даже опаснее, чем пытаться переубедить зятя.
Отредактировано Розанджела Феста (02-08-2017 22:01:01)
- Мы постараемся не огорчаться, - ровным тоном ответила тетушке Даниэла.
Сузив глаза, она внимательно посмотрела на Розанджелу. В отличие от Сандры, которая была в некоторых вопросах еще наивна, и отца, который просто слишком мало обращал внимание на сестру жены, Даниэла знала о тетушке гораздо больше. Возможно, потому что она вернулась домой год назад после долгого отсутствия и как будто впервые увидела всех и все. Недолгое наблюдение (надо заметить, не самое внимательное и дотошное) просветило ее по поводу тетушкиной слабости. Мадонна Розанджела не ограничивала себя вином, предпочитая небольшие, но регулярные прикладывания к напитку гораздо более крепкому.
И сейчас, насколько можно было судить по легкому беспокойству, суетливости и бегающему взгляду старой девы, наступил момент очередного возлияния. Даниэла предпочитала держать свое знание при себе, что не мешало ей им пользоваться при удобном случае. Например, в ближайшее время им с сестрой точно никто не будет мешать.
- Пойдем ко мне, - Даниэла взяла руку сестры и ощутимо сжала ее, давая понять, что это не предложение, а настойчивая просьба.
Они прошли в соседнюю комнату, отделенную от тетушкиной одними занавесками, и Даниэла провела сестру в самый дальний от входа угол, к окну, и усадила рядом с собой. Разговор она готовила уже давно, но ждала, будет ли поездка или она всего лишь очередная пугалка отца.
- Послушай, что я тебе скажу, Сандра. Не верь отцу, что у него нет для тебя приданого. Это всего лишь его хитрость, чтобы тебя напугать.
- Но зачем? Зачем ему меня пугать?
Алессандра вспомнила унизительный осмотр, пронизывающий от пяток до макушки холод пола и сильнее его - страх, что вдруг ее мысли настолько греховны, что они лишили ее невинности. И как после этого она сможет доказать отцу, что не познала мужчину? Вспомнила она и облегчение после безоговорочного вердикта, и последовавшую за ним обиду за недоверие.
- Он хочет наказать меня... заранее, - произнесла тоскливо и вздохнула.
Сандра не обижалась на Даниэлу, хотя и понимала, кто виновен в этой строгости. Да она бы наверное умерла, если бы легла в постель с таким стариком. Он же ровесник их отца! Она представила свою красавицу сестра в объятиях барона и, расчувствовавшись, прижалась к Даниэле.
- Почему он всегда считает других виноватыми?
Отредактировано Алессандра Фальконе (06-08-2017 13:24:39)
- Он просто очень зол, потому что все получилось не так, как ему хотелось. И еще он хочет нас поссорить, чтобы ты выполняла все, что он хочет.
Даниэла не утруждала себя философскими размышлениями там, где ответ казался ей очевидным. Она не была бесчувственной и знала, что в неприятностях ее семьи есть ее вина, но, будучи натурой деятельной, не хотела размениваться на раскаяние. Разве она могла поступить по-другому? Ограничить себя редкими попытками любви старого мужа и отказывать его более молодым, красивым и сильным родственникам и друзьям? Тогда бы новая могила в склепе баронов да Ривелло принадлежала бы не старому барону, а его молодой жене. Даниэла считала, что это было бы несправедливо, ведь ее муж в свое время пожил со вкусом.
- У него есть деньги и возможности, - с уверенностью продолжила Даниэла.
Она была уверена в том, что говорила. Никто ей об этом не рассказывал, но она считала, что само поведение отца, злое и раздраженное, боевое, но не растерянное, говорит само за себя.
- Впрочем, это не помешает ему исполнить все свои угрозы и запереть меня в замке, а тебя в монастырь, если у него ничего не получится. Но ты ведь не хочешь стать монахиней, правда?
Воображение Сандры быстро нарисовало ей безрадостную картину: молитвы, молитвы, молитвы, а в качестве развлечений - труд на благо монастыря.
- Нет-нет, не хочу! Но что же мне делать? Что бы я не сказала, как бы я не пыталась ему что-то доказать, отец не желает ничего слышать. Я при нем не то, что говорить, дышать боюсь. Ты представляешь, что ждёт нас в Потенца? Он нам шагу не даст ступить. Тетушка нас жалеет, но и она не станет возражать и будет докладывать о каждом нашем вздохе. Мне страшно, Даниэла. Я боюсь не только будущего, я боюсь что возненавижу отца.
- Не надо бояться будущего, потому что хуже, чем сейчас, уже не будет, - с уверенностью ответила Даниэла. - Я не знаю, что нас ждет в Потенце, но везде у нас больше возможностей, чем здесь. Отец это знает, поэтому и пугает. Я не знаю, что нам лучше придумать, потому что мы еще не приехали. Но сейчас ты должна очень хорошо запомнить несколько вещей.
Даниэла замолчала и прислушалась. В соседней комнате было тихо, что наводило на мысли, что там происходит что-то очень важное.
- Первое. Тетушка не такая уж всевидящая и непогрешимая, и она будет нам маленькой преградой. Второе. Я ни за что не предам тебя и не сделаю ничего, что может тебе по-настоящему повредить. И ты должна мне верить, что бы ни наговаривал отец. Он не должен нас рассорить, а мы должны быть откровенными друг с другом. Третье...
По губам Даниэлы скользнула улыбка, за которую Клименте, наверное, пожелал бы наградить старшую дочь пощечиной.
- С нормальным приданым большинство мужчин женится на тебе, даже если ты не будешь девственной, и будут с тобой хорошо обращаться. А вот монастырь от тебя в таком случае не откажется только за очень большой взнос. И наш отец это знает и скорее лопнет, чем столько заплатит за прихоть отправить тебя в монахини. И четвертое. Мы обязательно что-нибудь придумаем. Ну как?
Даниэла улыбнулась снова, теперь обнадеживающе, и поцеловала сестру в одну щеку, потом в другую.
- Ты мне веришь?
Намёк Даниэле был прозрачен как вода. Сандра вспыхнула от смущения, не столько от слов сестры, сколько от того, что они в ней разбудили.
- Я не пойду в монастырь, - произнесла с неожиданной твердостью. - Я сделаю все, чтобы туда не попасть.
Даниэла была старше Александры всего на три года, но опытнее - на целую жизнь.
- Я верю тебе, - Сандра отстранилась и вложила ладони в ладони сестры. - Ты не думай, что я глупенькая, я ведь все понимаю. Отец может сколько угодно говорить о тебе гадости, я все равно не буду злиться на тебя. Да и за что? Он этим замужеством лишил тебя счастья, а теперь вот осуждает за то, что ты захотела получить хотя бы кусочек. Я верю тебе, как эти годы ты доверяла мне, и с тобой мне не страшен отцовский гнев. Я верю, что ты найдёшь выход из положения, - Сандра сменила торжественность тона и рассмеялась. - Правда, мне кажется, что ты кое-что уже придумала.
Эпизод завершен
Отредактировано Алессандра Фальконе (06-08-2017 17:19:58)
Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. О tempora! O mores! » Путь начинается с напутствия. 27.07.1495. Базиликата