События развиваются параллельно с "ухаживанием" Антонио де Гевара, поэтому указать хронологию персонажей не представляется возможным.
Отредактировано Салваторе Пино (18-10-2025 13:09:40)
- Подпись автора
Яд и кинжал |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. In maxima potentia minima licenti » За проверенного поверенного двух непроверенных дают.10.10.1495.Потенца
События развиваются параллельно с "ухаживанием" Антонио де Гевара, поэтому указать хронологию персонажей не представляется возможным.
Отредактировано Салваторе Пино (18-10-2025 13:09:40)
Салваторе Пино поставил подпись - его почерк сделал бы честь любому каллиграфу - и отодвинул в сторону только что законченное письмо. Именно письмо, а не записку, ведь он был более чем пространен. Вдову старого барона да Ривелло он знал достаточно хорошо - насколько это возможно ведущему дела семьи поверенному, однако все же не настолько, чтобы быть уверенным в ее действиях. Впрочем, он надеялся на благоразумие мадонны Даниэлы. Конфликт интересов между соседями с недавних пор в прошлом, оставались лишь формальности, чтобы уладить все окончательно, и теперь законник мог, не погрешив против совести, предложить свои услуги дочери барона Лагонегро.
В письме он не был навязчив, однако не преминул несколько раз упомянуть о том, что считает последнее решение своего, увы, уже покойного клиента верным, и даже между строк намекнул, что в некотором роде и сам приложил к этому руку. В общем-то Пино и не погрешил против истины, разве что немного преувеличил значимость собственных советов. Самую малость - чтобы в выгодном свете расставить акценты. Подытоживая, он добавил, что был бы очень признателен, если бы мадонна Даниэла согласилась его принять, и закончил письмо совсем уж недвусмысленно:
Потому я и возлагаю надежды на то, что наша скорая встреча - если, конечно, Вы согласитесь уделить мне некоторое время - в конечном счете будет полезна нам обоим.
Отредактировано Салваторе Пино (26-08-2025 10:08:59)
Как у опытного дипломата, цель у поверенного Салваторе Пино была настолько же ясно понятна, насколько и не названа в тексте прямо. Даниэла, которой нечасто раньше приходилось получать письма от поверенных или нотариусов (почти никогда, кроме тех, что по пальцам пересчитать, да и те на деле лишь формально были адресованы ей, а на деле - ее отцу или покойному супругу), восхитилась этой особенностью. У Салваторе Пино был свой интерес, против которого Даниэла Фальконе не возражала.
Вдовая баронесса оказалась натурой деятельной не только в том, чтобы отвечать взаимностью поклонникам. Только получив, наконец, причитающееся в связи с вдовством, она не собиралась удовлетвориться достигнутым, но уже думала, как приумножить то, что имела, и использовать себе на благо и к удовольствию. В этом ей требовался советник (а может, и наставник). Она не хотела обращаться к отцу. И дело было не в том, что барон Лагонегро ей бы не ответил, но ведь интересы богатого и владетельного барона совсем не те же, что выгода всего лишь обеспеченной вдовы. Да еще он и выделит ей помощника, который будет докладывать отцу обо всем, до чего только дотянутся его находчивость и воображение. Нет-нет, Даниэла была полна решимости восстановить отношения с отцом и навещать родовое гнездо, пользуясь его расположением и (даст бог) щедростью, но не просить совета в делах.
Поверенный, который вел некоторые дела баронов да Ривелло, был гораздо предпочтительнее. Он понимает не только богатейших баронов, он не в отношениях с Лагонегро. Что касается его близости к баронам да Ривелло... кто в этом обезглавленном семействе сейчас стал бы пытаться печься о делах скандальной вдовушки?
Салваторе первым предложил встречу, о которой Даниэла только думала, что указывало на его заинтересованность. Стоило ли сразу отвечать согласием? Даниэле самой стало смешно, что она размышляет об ответе поверенному примерно так, как если бы надо было написать поклоннику. Впрочем, возможно, она бы и не стала спешить, но сегодняшнее утро началось грустно.
Во-первых, встречей с Гийомом, который на этот раз не попытался заговорить с ней. Во-вторых, до этого, Гийом снился ей всю ночь. В-третьих, сегодня ничего не принесли от графа Потенцы. И хотя Даниэла сама еще вчера утверждала сестре, что в подарках и посланиях будет пауза дня в три, поняла, что сегодня отдала бы многое, чтобы оказаться неправой.
Благодарю вас за деликатное письмо и буду ждать вас к раннему вечеру, чтобы мы могли побеседовать обстоятельно.
Послание Даниэлы было кратким и по существу.
До раннего вечера оставалось еще время, которое вдовушка решила уделить своей тетушке. Она надеялась, что если придет чуть раньше, то не застанет у нее безумную Лауру, как случалось каждый раз, когда Даниэла заходила. Не поселилась же эта странная женщина в комнатах тетки безвылазно?
Отредактировано Даниэла Фальконе (17-09-2025 20:36:28)
Если бы не позор младшей племянницы, новая жизнь Розанджеле даже бы нравилась. Теперь у нее была отдельная комната и появилась хорошая подруга, с которой в этой комнате можно было бы вдоволь посплетничать за кружечкой ароматной граппы. Никто не попрекал Розанджелу куском хлеба и косо тоже не смотрел, а это уже немало. Неизбалованная старая дева вообще умела радоваться любым приятным мелочам, радоваться, может, и суетливо, зато искренне и благодарно.
Алессандра тетушку ужасно огорчила (впрочем, боясь потерять расположение племянниц, женщина старалась этого не показывать), зато вот Даниэла, которую Розанджела сначала тоже заподозрила в... нехорошем, ничем себя не запятнала. Во всяком случае, лейтенант де Вильфор словно забыл дорогу в покои сестер. Для себя мадонна Розанджела поняла это однозначно - виконт хотел понятно чего, но получил отказ. Такая стойкость старшей племянницы тетушкой горячо одобрялась - про себя, а не вслух, чтобы не вызвать обиды у Сандры - и мысленно поддерживалась.
Единственный человек, с которым Розанджела была почти откровенна - это мадонна Лаура. По годам старшая годилась младшей в матери, однако разницы в возрасте словно и не было. Их будто прибило друг к другу приливной волной и они все больше времени проводили вместе. В то же время, когда Лаура отсутствовала по каким-то своим делам, Розанджела с решительным доставала из сундука начатое уже с полгода назад рукоделье... лишь для того, чтобы не позднее чем через четверть часа убрать его обратно. С возрастом она ослабела глазами, а легкое дрожание рук и вовсе сделало вышивание невозможным.
- Пожалуй, продолжу завтра.
Прищурившись, чтобы лучше видеть, Розанджела критически оглядела незаконченный узор, после чего со вздохом сложила все обратно в сундук. Сегодня у Лауры были какие-то дела с комендантшей (уж не будут ли они пересчитывать бутыли с граппой?), а потому день до вечера старой деве предстояло коротать в одиночестве. Появилась даже мысль навестить племянниц, но что, если такое намерение возникнет не только у нее? Нет уж, лучше остаться в своей комнате и может быть даже недолго вздремнуть.
Отредактировано Розанджела Феста (20-09-2025 12:48:54)
И все-таки кто скорее сможет ей рассказать что-нибудь о графе Потенцы? Алессандра, пообещавшая разузнать у капитана д'Аллегра, или тетушка? Розанджела каждый день беседовала с Лаурой, про которую говорили, что она почти срослась с замком, хотя и не очень было понятно, как она тут и почему поселилась. Тетушка - благодарные уши для сплетен, в этом Даниэла не сомневалась, но о чем она говорит с Лаурой? И насколько далеко заходят странности тетушкиной собеседницы? Иногда казалось, что она знает гораздо больше, чем говорит, а иногда, что ее вообще интересует только то, о чем прочим никогда не догадаться, да и знать не хочется. В отличие от них, капитан д'Аллегр должен знать все, что возможно, но насколько он готов делиться с Сандрой? Ее младшая сестра уверена в своем влиянии и способности вытянуть из французского капитана все, что захочет, но любые ли тайны готов рассказать барон своей неискушенной еще любовнице? Даниэла полагала, что чем хуже тайна, тем скорее капитан д'Аллегр о ней промолчит.
- Здравствуй, тетушка.
Войдя в комнату Розанджелы, Даниэла с облегчением увидела, что на этот раз не застала тут Лауру. Она поцеловала тетку в щеку и уселась с ногами на подоконную скамью.
- Здесь нет твоей подруги. Я думала, она совсем похитила тебя у нас.
- Моя дорогая девочка!
Розанджела рада была видеть Даниэлу, разве что ее немножко огорчило то, что она уже успела убрать в сундук вышивание. Вот к чему было торопиться? Было бы очень неплохо, если бы племянница увидела, что все свое свободное время ее тетушка уделяет рукоделию. Как говорится, личный пример - всегда самый лучший.
Вывод Даниэлы Розанджелу удивил, она и не думала, что их дружба с Лаурой может быть воспринята как посягательство на ее время. Кажется, Даниэла просто ревнует, что они с Сандрой теперь не в центре внимания тетушки. Невольно Розанджела почувствовала себя польщенной, но все же поспешила успокоить племянницу.
- Лаура занята чем-то с мадонной Марией, если она и придет сегодня, то позже, - объяснила и, чуть поколебавшись, спросила. - Не хочешь ли выпить пару глоточков граппы? У меня тут как раз есть на самом донышке.
На самом деле глиняная бутыль была заполнена на треть, но Даниэле о том знать было совсем необязательно.
Отредактировано Розанджела Феста (23-09-2025 13:52:56)
- О... граппа, - Даниэла фыркнула, уж очень неожиданным оказалось предложение мадонны Розанджелы.
Она подумала, что тетушка своей фривольностью, которую никогда не позволяла себе раньше, как будто впустила ее в некий свой круг. Какой свой? Даниэла хорошо помнила круг женщин вокруг своей матери. Придворные дамы, родственницы и какие-то подруги, все почти сплошь из старых дев и одиноких вдов, чей удел - целомудрие, сдобренное тайной влюбленностью в какого-нибудь молодого человека, принятого в замке Лагонегро.
"А кто я теперь и есть?" - с веселой горечью подумала про себя Даниэла. - "Вдовушка со смешной влюбленностью в мужчину, оказавшегося женихом другой женщины".
- Нет-нет, не сейчас. Я жду поверенного. Он занимается делами да Ривелло и следит за передачей мне моей доли. Мне нужно являть собой образец добропорядочной вдовы.
Розанджела всплеснула руками. Какое счастье, что Даниэла взялась за ум! Уследить за обеими племянницами было бы трудновато. Слава богу, теперь хотя бы за старшую можно больше не беспокоиться. Розанджеле даже немного стыдно стало, что она подозревала Даниэлу в нехорошем, но она быстро себя успокоила, что ее ошибка - легко объяснима. Все эти вечера вчетвером... Так что можно не терзаться собственной несправедливостью.
- Тогда конечно лучше не стоит! - согласилась она, поспешно убирая бутыль с глаз долой.
Сама Розанджела не отказалась бы от глоточка-другого, но после слов Даниэлы ей как-то неловко было пить с одиночестве.
- Хорошо, что все в конце концов разрешилось. Я очень переживала за тебя. О покойных плохо не говорят, но твой пасынок вел себя очень некрасиво. Как он мог отказывать в выплате законной вдовьей доли? Это против и людских законов, и против божеских, - Розанджела понизила голос. - Мне иногда кажется, что за его гордыню его сам Господь покарал безумием. Да простит меня Пресвятая Дева за дурные мысли!
Отредактировано Розанджела Феста (26-09-2025 12:58:04)
- Данте всегда обо всех думал плохо, так что будет только справедливо, если ему тоже не будут давать спуску.
Даниэла поежилась. Воспоминания о пасынке провоцировали очередной приступ чувства вины. Оно не шло ни в какое сравнение с тем, которое терзало ее из-за Сандры, и все-таки было весьма ощутимым. Данте унаследовал от своих предков бешеный нрав и стремление к одержимости. Страшно представить, как бы он терзал бедняжку Женевьеву, не будь она в него так очевидно влюблена. Такая мачеха, как она, Даниэла, конечно, должна была его свести с ума. Лучше бы это была какая-то совсем другая женщина.
- Надеюсь, Господь простит ему все за то, что страдания Данте были настоящими.
Даниэла торопливо перекрестилась.
- Тетушка, мы тут уже долго живем, но были так заняты делами семьи, что почти ничего не знаем о хозяине города. А ведь мы от него зависим не меньше, чем от франков. Я разговаривала с ним на празднике в палаццо... Он кажется очень приятным.
- Ты о ком? - Розанджела сначала не поняла.
В ее личном мирке настоящим хозяином города являлся барон д`Аллегр, ведь именно он мог вершить судьбы (и по мнению Розанджелы его в принципе было слишком много), так что, как это ни странно, она не сразу сообразила, что речь зашла о графе ди Потенца. Ей лично он таким уж приятным не казался - для старой девы в нем было слишком много мужского. Вообще-то и мессер Ив был из таких же, да и виконт де Вильфор тоже, но так как они постоянно жили в замке, к тому же время от времени все встречались за одним столом, Розанджела к ним как-то уже привыкла.
- А, ты о мессере Антонио, - пробормотала и беспомощно пожала плечами. - Я о нем как-то не задумывалась. Ну вообще-то да, он производит приятное впечатление.
Такой разворот не был для Розанджелы странен. Всю свою жизнь она от кого-то зависела: сначала от родителей, потом от сестры, затем от зятя, теперь в некотором роде и от племянниц. Потому и не было ничего удивительного в том, что она легко меняла свое мнение на мнение собеседника.
Отредактировано Розанджела Феста (29-09-2025 16:12:30)
- Я о его светлости графе Потенцы, - разочарованно протянула Даниэла.
Она была удивлена. Тетушка как будто не сразу поняла, о ком идет речь. Неужели они с Лаурой никогда не обсуждали его? По мнению Даниэлы, двум немолодым женщинам без семьи и любовников не о чем говорить, кроме как сплетничать обо всех. А граф Потенцы должен быть одним из главных героев местных сплетен. Вокруг кого еще жизнь всего города крутится?
- Уверена, что мадонна Лаура тебе много о нем рассказывала.
- Лаура мне много о ком рассказывала, - растерянно пробормотала Розанджела.
Она догадалась, что племянница ждала от нее большего, а потому немного расстроена, и честно попыталась вспомнить все, что ее подруга рассказывала о графе ди Потенца.
Увы и ах, почему-то именно о нем Лаура рассказывала меньше всего. Да говорила ли она вообще о нем хоть когда-нибудь? Будь Розанджела немного проницательнее или подозрительнее (что в данном случае одно и то же), она бы, возможно, усмотрела в этом какую-то тайну... Впрочем, почти все сплетни, которыми время от времени ее делилась ее подруга, казались больше выдумками, даже старая дева, при всей своей наивности и хорошим отношении к Лауре, далеко не во все верила. Бывали истории, которые, пересказанные по второму или третьему кругу, вдруг обрастали новыми и крайне важными подробностями, а временами в них даже менялись действующие лица. Пара из них произвела на Розанджелу большое впечатление, однако и ей было сложно относиться серьезно к тому, что внезапно в них оказывались замешаны совсем другие люди. Позднее она научилась к рассказам, как к развлечению - внимательно слушая, но уже не пытаясь догадаться, где правда, а где выдумка.
- Но я что-то ничего не припоминаю о графе. Хочешь, я у нее специально о нем порасспрашиваю? - и, по-девичьи зардевшись, Розанджела смущенно пошутила. - В моем возрасте никто не усмотрит ничего зазорного в расспросах о мужчине.
Отредактировано Розанджела Феста (02-10-2025 11:00:49)
По очевидному смущению тетушки Даниэла поняла, что разговоры с Лаурой были совсем не такими, как она себе представляла. Лаура была очень странной. Можно бы было назвать ее безумной, но, по представлениям Даниэлы, для такого "титула" Лаура была слишком спокойной. Никогда не бубнила себе под нос, не кричала, не входила в неожиданную ажиотацию, вообще обходилась без приступов. Отвечала она всегда невпопад, да и думала как будто о чем-то своем... нет, этого было слишком мало для настоящего "безумия". Так что ничего удивительного, что Даниэла представляла себе разговоры тетушки с Лаурой наполненными обычными сплетнями хотя бы наполовину. Нет, ну о чем же тогда они разговаривают? Неожиданно смутившись, Даниэла подумала, что, возможно, в разговорах больше рассказывает Розанджела. А почему бы и нет? Она столько лет прожила при дворе баронов Лагонегро, что ей-то хватит историй на множество посиделок. И, может, Лаура гораздо благосклоннее относится к жалобам и сетованиям, на которые ее племянницам никогда не хватало великодушия? Даниэле даже стало неловко, тем более что тетушка так трогательно предложила свою помощь.
Помощь, результаты которой скорее всего запоздают. И все-таки отказываться было нельзя, хотя бы из одной внимательности.
- А и правда спроси. Я с ним разговаривала на празднике в палаццо. Недолго. Но мне кажется, в нем есть что-то загадочное и странное.
Даниэла лукавила. Она не считала, что понимает графа Потенцы полностью и видит его насквозь, но загадочным его точно не считала. Но не хотелось, чтобы тетушка имела повод догадаться об интересе графа, пусть уж лучше думает, что племянница проголодалась до историй и сплетен об обитателях города.
- Мужчины вообще загадочные и странные, - вздохнула Розанджела.
Для старой девы мужчины и в самом деле были существами непознанными, а потому непонятными. Много лет живя в зависимости от зятя, который и раньше не обладал ангельским характером, а с годами стал совсем своенравен, она привыкла относиться к мужским капризам как к чему-то, пусть не самому приятному, но, увы, неизбежному. Граф ди Потенца пугал ее не меньше, но и не больше, чем другие.
Близоруко сощурившись, Розанджела посмотрела на Даниэлу, даже ей, не самой проницательной даме, было заметно смущение племянницы. Хм... Кгхм... М-да... Уж не влюбилась ли Эла в мессера Антонио? да нет, не похоже. Впрочем, может, Даниэла оказалась дальновиднее, чем о ней все думают? Если подумать, вдовый граф - очень подходящая партия для вдовы барона. И в своем новом доме Даниэла обязательно нашла бы место для престарелой тетушки. Кстати, тогда бы и дружба Розанджелы с Лаурой не прекратилась - от палаццо до замка не так и далеко, особенно если воспользоваться паланкином.
Розанджела оживилась и все же из деликатности не стала ничего спрашивать. Вдруг племянница и сама еще не поняла природу своего интереса, а подталкиванием можно и спугнуть.
- Я спрошу, - повторила и, даже того не заметив, заговорщицки подмигнула Даниэле.
Отредактировано Розанджела Феста (06-10-2025 13:29:34)
- Да, мужчины странные и загадочные, - отозвалась Даниэла.
Она не особенно так думала, но согласилась с тетушкой, чтобы сделать той приятное. Ей было немного стыдно, что она как будто вспоминает о сестре матери только когда что-нибудь нужно. Да еще, так получилось, дала ей поручение. Правда, Розанджела сама вызвалась, но сделала это с такой готовностью, что Даниэле стало неловко и немного стыдно. События последних недель обострили в Даниэле чувство стыда. Почувствовав себя виноватой перед сестрой в том, что та легко дала соблазнить себя, вдова барона да Ривелло стала находить свою неправоту и в отношениях с прочими.
Главным следствием этого нового отношения к себе стало для Даниэлы обычное обещание делать что-то не только для себя. Она бы определенно позаботилась о тетке, став женой графа Потенцы. На самом деле, она была полна решимости позаботиться о ней в любом случае, как и о сестре (хотя считала, что барон д'Аллегр покажет себя истинным чудовищем, если вообще кому-то придется заботиться о Сандре, кроме него или достойного Сандры мужа).
- Спасибо, тетушка, - Даниэла растроганно расцеловала Розанджелу в обе щеки.
Она смутилась, почувствовав подступающие слезы, но трогательность момента нарушила служанка комендантши, пришедшая сказать, что некий нотариус Салваторе стоит сейчас у ворот и утверждает, что его ждет баронесса да Ривелло.
- Жду. Пусть его проводят в нашу гостиную.
Кажется, Сандра опять проводит время у барона внизу. По крайней мере днем она старается не показывать сестре своего счастья.
Ждать у ворот ему пришлось недолго и это было хорошим знаком. Если бы баронесса да Ривелло не была заинтересована его письмом, она бы, во-первых, не стала отвечать быстро, во-вторых, их встреча могла быть назначено, к примеру, через неделю, а в-третьих, уже в самом замке ему не пришлось томиться неизвестностью.
Стараясь не показывать своего любопытства, нотариус проследовал за служанкой. К его удивлению, в комнате, куда его привели, никого не было. Большой стол занимал значительную часть помещения, а от роскошного бюро мэтр Салваторе и сам бы не отказался. Было видно, что меблировка гостиной еще не закончена, но уже можно было отдать должное вкусу хозяйки. Бойкая служанка сообщила, что баронесса вот-вот подойдет, и, заложив руки за спину, нотариус уже второй раз за последний час приготовился к ожиданию.
Отредактировано Салваторе Пино (09-10-2025 17:07:09)
Даниэла не стала заставлять поверенного долго ждать. Разговор с Розанджелой был закончен, но она еще какое-то время провела с тетушкой, чтобы уже не расспрашивать, а выслушать ее рассуждения и жалобы, которых множество и у женщин, не обремененных неверностью мужа или неблагодарностью детей.
Так что у Салваторе Пино было время, чтобы осмотреться и освоиться, но не столько, чтобы уже заскучать.
- Прошу вас, мессер Салваторе, вам незачем было ждать на ногах, - с позволительной сердечностью обратилась Даниэла и, подавая пример, сама села на стул возле письменного стола.
По уже устоявшейся привычке она прислушалась. Из за двери, ведущей в гостиную и дальше в спальню сестры не доносилось ни звука, а только та особенная тишина, которая подразумевает собой совершенную пустоту. Алессандра по-прежнему оставалась внизу у капитана.
Это было к лучшему.
- Итак, мессер Салваторе, - Даниэла подождала, пока поверенный расположится, и еще некоторое приличествующее время, чтобы дать ему собраться с мыслями, - вы просили меня о встрече.
Отредактировано Даниэла Фальконе (15-10-2025 12:43:13)
Нотариусу было уже за пятьдесят и, хотя он находился в прекрасной для своего возраста форме, последовал приглашению с облегчением. В ногах правды нет. Мэтру было проще три раза подняться в гору, нежели провести четверть часа в статичном состоянии.
Кресло было удобным и с мыслями он собирался недолго. Пино еще до визита в замок тщательно продумал начало разговора, свидание же с баронессой да Ривелло лицом к лицу внесло в первоначальные планы лишь незначительные коррективы. Он оценил живость манер и, пусть и несколько напряженную - что свойственно ставшими себе хозяйками вдовам, но явную уверенность в себе.
- Ваша светлость, я не буду начинать издалека. Может быть если бы мне пришлось ждать вашего ответа намного дольше, я был бы более аккуратен в словах, сейчас же я предполагаю, и надеюсь, что не без оснований, что наши интересы могут совпасть. Говоря проще, мадонна Даниэла, я озвучу вслух то, что вряд ли станет для вас неожиданностью. Я пришел предложить вам свои услуги поверенного
Отредактировано Салваторе Пино (18-10-2025 13:25:40)
- Это не неожиданность, - без всякой паузы согласилась Даниэла.
Она родилась дочерью барона в семье, где детей, то есть претендентов на внимание отца, было по обычным меркам немного. Потом стала женой барона. Положение ее всегда было крепким, насколько возможно, так что Даниэла не привыкла быть источником интриг, скорее уж их целью. Она понимала, что в будущем все может измениться, ей придется вести себя хитрее и изучить плохо знакомый ей Эзопов язык намеков. Играть придется, но чтобы вести игру успешно, должны быть те, кто играет на твоей стороне, и с ними уж точно не должен быть естественен язык умолчаний. И поверенный, если уж она собралась таким обзавестись, должен стать не последним союзником.
- Никто не знает сейчас моих денежных дел лучше, чем вы, Салваторе. Это неизбежное положение вещей, и для меня будет удобнее, если вами все и ограничится. Полагаю, что могу считать ваш интерес знаком? Мои дела могут стать еще лучше, что было бы выгодно не только мне?
Будь бы здесь барон Лагонегро, и он бы грубо выругался и обозвал ее дурой. Сказал бы, что поверенный может рассчитывать на глупость и неопытность молодой вдовы и рассчитывать обобрать ее осторожно, но основательно. Стоит сказать, что Даниэла и впрямь о таком не подумала.
К счастью для баронессы да Ривелло, Салваторе Пино был достаточно честен со своими клиентами. Это не значило, что он забывал свою выгоду, но основной доход имел именно от ведения дел, а не от мелкого (или крупного) подворовывания. Разумеется, у него была возможность пускать свободные средства в оборот и, подобно многим, он ею не пренебрегал, но он всегда придерживался такого правила - отдавать предпочтение надежным источникам и не заимствовать больше того, что не смог бы вернуть в одночасье. Иными словами, мэтр Салваторе являл собой образчик порядочности.
- Ваши дела могут пойти лучше, - согласно кивнул он. - Полученных вами денежных средств вполне достаточно, чтобы ни в чем не нуждаться, но всегда есть возможность преумножить капитал.
Мэтр потер бровь - все-таки он больше привык иметь дело с мужчинами, а не с женщинами, и потому сейчас особенно тщательно подбирал слова. Дабы они были понятны его собеседнице.
- Простите мне мою откровенность, Ваша светлость, вы еще молоды и наверняка по прошествии времени решитесь на второе замужество. Так вот, я бы предложил вам владеть тем, что при известной ловкости вашего покорного слуги у вас будет забрать очень сложно. Вы никогда не задумывались над тем, чтобы стать домовладелицей? Положение ваших дел мне хорошо известно, потому я не говорю о чем-то чересчур роскошном, но свой дом - это всегда выгодное вложение капитала. В сложные времена, которые, я надеюсь, никогда не наступят, его можно сдать - целиком или частями, заложить или, в конце концов, выгодно перепродать. Можно приобрести здание сразу с расчетом на то, что оно будет приносить доход, в то время как вы можете, допустим, гостить у родственников...
И посчитав, что он сказал более, чем достаточно, нотариус замолчал и выжидательно посмотрел на Даниэлу.
Отредактировано Салваторе Пино (15-11-2025 22:32:04)
Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. In maxima potentia minima licenti » За проверенного поверенного двух непроверенных дают.10.10.1495.Потенца