Яд и кинжал

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. О tempora! O mores! » В каждой тихой гавани есть свои тихие омуты. 30.08.1495. Милан


В каждой тихой гавани есть свои тихие омуты. 30.08.1495. Милан

Сообщений 21 страница 40 из 44

1

Вечер и поздний вечер в доме Бальдассаре дель Миланезе.

Следует сразу после эпизода Тройка, семерка, дама. 30.08.1495. Милан

Для Бальдассаре и его семьи - логическое продолжение эпизода Все должно измениться, чтобы все осталось по-старому. 22.08.1495.Милан. Поручение приглядеться к Оттавии Бальдассаре дал своему сыну Бальдино в эпизоде Лучшее поручение. 23.08.1495. Милан

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

21

Бальдассаре почти не пришлось беседовать с Тиной. Тереза была ею довольна, во всяком случае он был в том уверен, никто из детей на нее не жаловался, да и сама компаньонка к нему не приходила с жалобами. Теперь он почти с удивлением заметил ее сдержанность.
- Ты бы села куда-нибудь... вон хоть на тот сундук.
Торговец не догадался, что Валентине привычны большие церемонии, чем может быть принято в его доме, иначе бы, конечно, вновь задумался, откуда она и кто такая по рождению.
Хлебнув изрядных пару глотков вина, Бальдассаре подвинул кружку Тине.
- Пей.
Он смотрел на Тину с любопытством, как будто в первый раз ее заметил. В некотором смысле так и было, ведь он не сильно замечал ее с дня приезда.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

22

Джованелла тоже смотрела на Тину, хотя и не так внимательно, как ее отец. Она вообще не думала, что он их оставит. Она бы и не обиделась, ведь пришла просто принести ему то, что всегда приносила мама, а потом уйти, потому что никому больше никогда нельзя было приходить сюда, когда папа работал. Кроме мамы и Бальдино. Ну иногда еще Тацио. Но никак не ей, самой младшей.
И вообще ей пора было спать. Нелла кушала печенье, обгрызая его по кругу и двигаясь от краев к самому вкусному - мягкой серединке. Она бы тоже попила, но молока здесь не было, а вина ей никто, конечно, не даст.
- Тина очень хорошая, - зачем-то сказала она папе и склонилась кудряшками к его груди. - У нее руки теплые... и ночью она никогда не сопит.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

23

Сундук стоял так близко к столу, что вполне мог сойти и за стул. Сидеть было намного удобнее, нежели стоять, спустя же несколько мгновений Валентина очень порадовалась, что не пристроилась на самом краешке, как собиралась, а расположилась со всеми удобствами. Ей было чему удивиться. В ее прошлой жизни предложить ей выпить вина из собственной кружки мог разве что Джоффре и то лишь при определенных обстоятельствах, а сер Бальдассаре будто и не видел в том ничего особенного, хотя он - хозяин, а Тина - всего лишь компаньонка его жены.
- Спасибо.
«Если так будет продолжаться, то он подумает, что я знаю только это слово и знаю!» - неожиданно для себя развеселилась Валентина.
Она в свою очередь сделала небольшой глоток, после чего внимательно посмотрела на Джованеллу:
- Ты наверное тоже хочешь пить? - тихо спросила и обвела взглядом комнату - как и ожидалось, никакого кувшина хотя бы с водой здесь не было.
Самым правильным было бы сейчас уйти, но девочка так уютно устроилась на руках отца, да и сер Бальдассаре вроде бы пока не возражал против их присутствия.
- Вы не возражаете, если я принесу Джованелле немного молока? Я понимаю, что ей пора спать, и мы ни в коем случае не хотели бы вас надолго отвлечь от ваших дел, но трудно есть печенье, ничем его не запивая.

Отредактировано Валентина Манчини (22-05-2024 08:59:11)

Подпись автора

Бедная родственница
Бедность - не порок

24

- Я думаю, ничего не случится, если Нелла попьет немного позже.
"Уж не боится ли она меня?" - спросил сам себя Бальдассаре и ответил, что, конечно, так и есть. Ответ не был удивительным, но был неожиданным. Он как-то не задумывался, каково тут Тине. И никогда не стремился никого пугать. Он был отцом семейства - факт, безусловно, признаваемый всеми. Ну и как иначе? И был не из тех, кто любит держать всех в страхе по самодурству или из тщеславия.
"Не бойся", - хотел сказать Бальдассаре и сам понял, как глупо это будет звучать.
Он посмотрел на Неллу, которая следила за компаньонкой матери с беспокойством за нее и одновременным обожанием. Неужели Валентина позволила девочке спать с ней? А та пошла? Брали компаньонку больной Терезе, а вышла няня для дочери? Нелла всех соседок считает красивыми и хочет на них походить, о чем честно сообщает. Даже толстуху Риту, которую в шутку называют Ритутучча, вроде как она такая большая, что и имя надо увеличить. Но Валентина и впрямь красивая. Бальдассаре только сейчас заметил. Она ему при знакомстве показалась миловидной, потом он не приглядывался, а теперь вот увидел. Может, откормилась на его обедах, успокоилась после монастыря и стала, какой и должна быть? У аббатисы Маддалены не сильно-то похорошеешь.

Додумать Бальдассаре не пришлось. За дверью раздался сильный шум, и дверь распахнулась.

Отредактировано Бальдассаре дель Миланезе (24-05-2024 22:09:03)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

25

Бальдино нисколько не жалел о сделанном впопыхах предложении (увы, не брачном), если бы у него была возможность вернуть время назад, он все равно поступил бы так же, но все же некоторый трепет перед скорым объяснением с отцом он все же испытывал. Вряд ли тот будет совсем уж недоволен, а, если и будет, то уж точно этого не покажет, но дом, в котором лежит больная (Дино даже в мыслях не думал о матери, как об умирающей) - не самое подходящее место для гостей. Однако и дом мадонны Джачинты сейчас слабо подходил, чтобы проводить в нем ночь, и неважно, что основные разрушения были внутри, а уличные двери так и остались нетронутыми.

- Отец, извини, я сегодня поздно, но у меня есть уважительная причина, - начал Бальдино прямо с порога.
Разумеется, он вошел первым. Было бы лучше, если бы он поговорил с отцом наедине, но предложить мадонне Оттавии и Маттео подождать "где-нибудь там" он тоже не мог, и потому, что они стояли у него за спиной, Дино пришлось начинать с места в карьер.
Он был так взволнован, что сначала совсем не удивился, что в кабинете делают Нелла (она уже давно должна была спать!) и компаньонка их матери (ей тут точно не место). Говоря по правде, в своем стремлении начать разговор первым, Бальдино их почти не заметил. И это несмотря на то, что Джованелла сидела у отца на коленях.

Отредактировано Бальдино дель Миланезе (28-05-2024 10:36:03)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

26

Бальдассаре можно бы было назвать отцом, не слишком опекающим своего взрослого сына, во всяком случае гораздо меньше, чем позволяют себе другие отцы семейств, ревниво относящиеся к своей законной власти в семье. Но Бальдино никогда и не тревожил Бальдассаре, как бы не своевольничал. Вот в Тацио Бальдассаре подозревал постоянного смутьяна, а старший был во всем похож на самого него.
И дома он отсутствовал, находясь где-то, ровно столько и там, как считал делом обычным сам Бальдассаре.
Сегодня Бальдино задержался, но его отец не заметил, как не заметил бы и накануне, и два дня назад, и даже неделю назад. Старший всегда удивлялся, сколько уже прошло времени, пока он был всего лишь в своих мыслях.
Теперь, слушая извинения Бальдино, Бальдассаре чуть ли не смутился своей отрешенности. И как будто только теперь понял, в каком странном положении оказался. Слишком припозднился в своем кабинете, да еще с младшей дочерью на коленях, рядом - компаньонка жены. Однако маячившие за спиной старшего сына графиня и ее брат, изредка появлявшиеся в лавке и хорошо потому знакомые Бальдассаре, были чем-то еще более удивительным.
Пришлось собраться и нехотя скидывать с себя вечернее оцепенение.
- Ну-ка, Нелла, - он осторожно снял с колена младшую дочь, поцеловал ее в обе щеки и подтолкнул к Валентине. - Пора-пора спать. Уведи ее...
Поднявшись, он дождался, когда компаньонка с девочкой уйдут, вежливо, хотя и без лишних церемоний, поздоровался с гостями, и воззрился на сына.
- Так что же случилось?
Признаться, он даже не пытался вообразить, что явилось причиной такого неожиданного поворота вечера.

Отредактировано Бальдассаре дель Миланезе (30-05-2024 00:36:57)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

27

Бальдино сглотнул. Если бы за его спиной стоял один Маттео, он бы, может, и струхнул немного, но спасовать перед Оттавией Дино не мог. Не зная о ее прошлом, Бальдино был уверен, что графиня едва-едва стоит на ногах... А может быть он не так в этом и заблуждался.
- Отец, сегодня на дом мадонны Джачинты было совершено нападение. Лишь по счастливой случайности все остались живы.
Тут Бальдино запнулся, про служанок он не то, чтобы забыл, но, рассказывая, как-то не принял их в расчет. Для него было главным, что мадонна Оттавия не пострадала.
- Нет, не совсем... Убиты две служанки, а третьей удалось сбежать и позвать нас на помощь. Нам удалось поймать грабителей и продержаться до прихода стражников...

Господи, ну что же он такой косноязычный! Да пока он тут едва слова пережевывает, Оттавия в любой момент может потерять сознание. И уверенный, что так оно и будет, Бальдино перешел сразу к главному.
- Оставаться в томе в ближайшее время нельзя - там и двери топором разрублены и лестница тоже... Мадонна Джачинта получила приглашение кузины мессера Фабрицио, - Дино снова запнулся - слишком пространным показалось ему объяснение, кто такой мессер Фабрицио и откуда взялась его кузина, потому он обошел этот вопрос до лучших времен. - Я предложил помощь нашей семьи графине де Бомон и ее брату.

Бальдино и сам понимал, насколько путанным получился его рассказ, но он был готов настаивать на том, что поступил правильно. Мотнув головой как молодой бычок, он исподлобья посмотрел на Бальдассаре. Теперь он повел речь так, чтобы у отца не было никакой возможности отказаться.
- У мадонны Оттавии был очень тяжелый день. Позволь, я прикажу приготовить для нее комнату, а потом уже отвечу на все твои вопросы, - и, предвосхищая, Дино добавил. - Маттео будет спать в моей, для нас двоих там достаточно места.

Отредактировано Бальдино дель Миланезе (31-05-2024 16:12:08)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

28

Не та новость, которую ожидаешь услышать тихим вечером, стремительно переходящим в ночь. Через улицу от них совершилось нападение на дом? Странно, что переполох не добрался сюда. Бальдассаре решительно поднялся со своего места. Немного помедлил - чувство сожаления, что тишина вечера разрушена, было слишком сильным. Но не самое серьезное разочарование.
- Ваша светлость, - он едва заметно, как сделал бы с любой другой женщиной, поклонился, потом кивнул Маттео.
Из разговора с поверенным Джовио он кое-что знал об Оттавии. Тот не был болтлив и деликатно соблюдал свои обязательства перед теми, чьи дела вел. Но не так и много надо было Бальдассаре узнать. Французский граф определенно был, настоящий настолько, насколько это может кого-то волновать. В конце концов, он погиб. А вот деньги определенно и совершенно точно были настоящими. Тут уж ошибиться было сложно.
Бальдассаре кинул на Оттавию короткий взгляд, каким удостаивал любого, кто был ему нужен и полезен, но в целом - довольно безразличен и представлялся легкой добычей.
- Добро пожаловать в мой дом. Оставайтесь столько, сколько будет нужно... Ты все сделал правильно, Бальдино. Распорядись, чтобы наших гостей разместили. И приходи сюда. Я тебя жду.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

29

Маттео выдохнул. С одной стороны он понимал, что вряд ли сер Бальдассаре откажет им в ночлеге, с другой стороны опасался, что их вторжение может вызвать скрытое недовольство. Получилось же как нельзя лучше - они с Оттавией останутся здесь не только на эту ночь, но могут и задержаться. Потом, когда дом мадонны Джачинты приведут в порядок, они все равно туда вернутся, но до этих пор там было бы неуютно не только ночью, но и днем.
"Бедняжка Дитта. Получается, что она покинула Пезаро лишь для того, чтобы быть убитой в Милане".

Странно, но фактически это был первый раз, когда Маттео "вспомнил" о служанке не просто как о жертве, а как о человеке, которого он знал почти всю свою жизнь. К собственному стыду Тео не мог не подумать и о том, что для них с сестрой все сложилось не так и плохо, и что теперь им можно не бояться, что Джудитта вдруг передумает и так или иначе пошлет Гвидо Берти весточку о том, где скрываются сын и дочь. Маттео подумал о том мельком, но никак не мог отделаться от непрошенной мысли и теперь корил себя за это.

Отредактировано Маттео Берти (04-06-2024 11:29:24)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

30

Оттавию не так сильно тревожили призраки минувшего вечера. Она бывала в переделках и похуже, во всяком случае, таких, что длились сильно дольше. Она больше беспокоилась, не слишком ли будет выглядеть сдержанной в глазах других.
Дом торговца Бальдассаре, любезно предложенный Бальдино, был каким-то новым местом, и поэтому тоже внушающим опасение. Случись все это с ней какой-то год назад - и Оттавия бы с радостью окунулась в теплую атмосферу жилища, где обитала большая семья, где до сих пор в прихожей стоит запах испеченного утром хлеба, где в маленьком дворе горят масляные светильники, а хозяин радушно предлагает жить столько, сколько будет нужно.
Теперь же единственное, что дарило ей облегчение - присутствие Бальдино. Просто потому, что он был к ней неравнодушен. Отношение других людей Оттавия тоже научилась видеть. Торговец Бальдассаре внушал ей смутную тревогу. Слишком уж проницательно он на нее смотрел. И еще ей предстояло провести ночь одной в комнате, чего Оттавия давно опасалась. Ей было гораздо лучше, когда она слышала чье-то ровное дыхание. Пусть даже не очень-то ровное, а настоящий храп Дитты. Бедная Дитта! При мысли о служанке глаза Оттавии наполнились слезами, и она опустила голову. Ей не дали посмотреть на нее. Что же это чудовище с ней сделало?
- Я... мне пойти с вами? - спросила Оттавия Бальдино, когда он повернулся, чтобы выйти из комнаты.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

31

Своим вопросом Оттавия спасла Бальдино от сомнений. С одной стороны, он не мог сразу предложить гостям следовать за ним - ведь ничего еще не было готово, с другой же - очень не хотел оставлять брата и сестру наедине с отцом. Не потому, что боялся, что Бальдассаре проявит неделикатность или замучает Маттео и, тем более, Оттавию расспросами, а просто не хотел и все тут.
- Да, пожалуй, - ответил Дино и все же бросил на отца вопросительный взгляд - вроде бы возражений не было. - Да, так будет лучше всего, - произнес уже увереннее и повернулся к Маттео. - С тобой проще - ты сразу можешь расположиться, а вот мадонне Оттавии придется немного подождать.

Пропустив гостей вперед, Бальдино повернулся к отцу:
- Я скоро, - пообещал и поспешил выйти следом.
В его спальне, которую какое-то время предстояло делить с Маттео, самым сложным было поменять белье. Как хозяин, Дино уступил Тео свою кровать, сам же собрался спать на скамье, чьи размеры были вполне достаточны, чтобы без особых проблем провести на ней несколько ночей.
Оставив Маттео наблюдать за суетящейся служанкой, Бальдино повел Оттавию в ее комнату. На самом деле даже не комнату, а комнатку, но во всем остальном вполне удобную. Во всяком случае, здесь умещалось все, что необходимо. К тому же окно было расположено так, что в течение дня оставалось в тени и здесь никогда не бывало жарко.
- Наверное, нам лучше подождать снаружи... Сейчас все подготовят и...
Бальдино говорил чуть запинаясь, как бы извиняясь за скромную обитель. По жизни он не был особо стеснительным, впрочем, как и наглым, но вот с Оттавией будто терял дар речи. Ему бы следовало вернуться к отцу, но он никак не мог заставить себя покинуть гостью.
Увы, но служанка, что готовила комнату, оказалась чересчур шустрой. Дино еще немного потоптался у порога и вопросительно посмотрел на Оттавию - только от нее сейчас зависело, остаться ему или сразу уйти.

Отредактировано Бальдино дель Миланезе (13-06-2024 08:53:44)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

32

Оттавия была похожа на кошку, впервые попавшую в комнату. Она двигалась осторожно и настороженно, маленькими шажками и как будто в любой момент готовая сорваться с места и сбежать. Никто в этом не был виноват. Никто... кроме подземелий замка Святого Ангела, воспоминания о которых, затухая и как будто полностью пропадая, в любой момент готовы были прорваться и заявить о себе.
В комнате давно никто не жил, это безошибочно угадывалось по легкому запаху пыли. Комната была чужой, но не враждебно настроенной. Оттавия вздохнула с облегчением и села на краешек кровати. Она почти... нет, не почти, а просто завидовала Маттео, который проведет ночь не один в комнате. Можно попросить остаться служанку, хозяева наверняка поймут после всего, что стряслось. Но нет... Оттавия опасалась не темноты, пустоты или одиночества, как это бывает, и что лечится любой живой душой, находящейся рядом, а чужого пространства и людей, от которых непонятно чего ждать. Бальдино уже не был чужим, но его не попросишь.
- Спасибо вам... мы не будем долго стеснять вас, обещаю. Одну ночь... может, две.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

33

- Вы можете оставаться столько, сколько будет необходимо, - горячо заверил Бальдино.
С языка рвалось: "Вы можете остаться здесь навсегда!", - но, разумеется, и эти слова по-прежнему остались непроизнесенными. Лишь горящий взгляд выдавал юношу и буквально молил - ну задержите же меня, задержите!
- Если вам что-то потребуется...
Дино покосился на служанку, что застыла снаружи комнаты, но при этом в паре шагов от порога. Алессию взяли сначала приходящей - в помощь Анне, чьи изуродованные артритом руки больше не позволяли заниматься тяжелой работой, и так как она показала себя довольно сообразительной и услужливой, то осталась уже на постоянной основе. Впрочем, в ином случае в доме, где не так давно всем заведовала Тереза Казини, она бы и не задерживались.
- ...Алессия вам поможет.

Дольше оставаться в этой комнате у Бальдино не осталось ни единой причины и, неловко поклонившись и пожелав Оттавии доброй ночи, он с неохотой ретировался. Тем более, что отец его наверняка уже заждался.

На этот раз Дино стучать не стал - теперь можно было обойтись без церемоний.
- Ты извини меня за самоуправство, - виновато и одновременно с чем-то вроде вызова произнес он. - Но ты же сам сказал, чтобы я присматривал за мадонной Оттавией... Вот я и стараюсь.

Отредактировано Бальдино дель Миланезе (28-06-2024 13:52:39)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

34

- Это было не самоуправство, ты все сделал правильно, - одобрительно выдохнул Бальдассаре.
Он был очень точен в выражении своих мыслей и сейчас хвалил сына не за проявленную им внимательность к соседям или тем более доброту. Такую роскошь можно позволить себе лишь в отношении тех, кто занимает значимое место в жизни тех, кого считаешь "своими", а Джачинта Марроне, тем более Оттавия, были чужими.
Но одна была бывшей любовницей герцога Милана, а вторая обладала несомненными деньгами, общая сумму которых была больше (гораздо больше) того приданного, весьма достойного, на которое мог рассчитывать от своей невесты любой из сыновей Бальдассаре.
Так что торговец хвалил за хорошо сделанную работу.
- Я постарался узнать побольше об этой Оттавии. В Милане она никто, непонятно, где и как умудрилась выйти замуж за француза. Полагаю, это темная история, о которой не распространяются. Но деньги... деньги у нее настоящие.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

35

Мужчина не может не думать о прошлом женщины, в которую он влюблен, но все равно каждый выбирает свое к тому отношение. Ревновал ли Бальдино к неведомому графу де Бомону? Как ни странно, нет. Но если бы он узнал, что в жизни Оттавии были и другие... Возможно, его бы это не отвратило, но точно бы разочаровало.
- Может быть она его спасла от чего-то и он в благодарность женился? - предположил Дино, сам посмеиваясь над нереальностью подобной догадки и даже не предполагая, как близко он подошел к истине.
В той ее части, которая касалась ранения Бомона.

Теперь Бальдино совсем успокоился. Отец не только не был недоволен, но и одобрил поступок сына. Причина такой благосклонности к "темной лошадке" была понятна, к тому же Бальдассаре ее спокойно озвучил вслух. Но для Дино не было никакой разницы, главное, что отец не возражает против пока еще несбыточных планов сына.
В общем-то, можно было о том догадаться и исходя из предыдущего их разговора.

- Оттавия... мадонна Оттавия не хочет нас надолго стеснять, но мне кажется, что чем позже она вернется в дом мадонны Джачинты, тем будет лучше.
И снова то ли вопросительные, то ли утвердительные интонации. Пока Бальдино жил в тени отца и долго еще, наверное, будет, но он уже учился принимать и самостоятельные решения.

Отредактировано Бальдино дель Миланезе (02-07-2024 09:40:28)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

36

Бальдассаре внимательно посмотрел на сына. Достаточно внимательно и долго, чтобы это можно было заметить. Он с самого начала велел Бальдино приглядывать за этой странной графиней и приглядываться к ней. Думал ли он, что эта женщина произведет на него большое впечатление? Думал, конечно, потому что почему бы молодому мужчине не проникнуться симпатией к молодой же и красивой вдове? Впрочем, Бальдассаре считал отчего-то, что интерес будет не из таких, что чреваты разрушениями, большими или малыми.
- Женитьба из благодарности? Бывает и такое... А что ты о ней вообще думаешь?

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

37

Выражение глаз Бальдино изменилось, куда-то исчезла ершистость, зато появились мечтательность и мягкость. Так что если до этого момента у Бальдассаре еще оставалась призрачная возможность не догадаться о чувствах сына, то теперь он мог разве что ослепнуть. По лицу сына можно было читать, словно по раскрытой книге.
- Она добрая, она смелая... - даже голос Бальдино звучал по-другому.
О красоте графини можно было не упоминать, оно и так понятно. Впрочем, как и о ее богатстве.
- И она умеет удивлять.
Еще бы! Не каждая женщина решилась бы так остановить грабителя. И догадалась бы тоже не каждая.
Но отец молчал, будто чего-то выжидал, и Бальдино продолжил. Говорить о том ему было неприятно, но он не привык разочаровывать родителей.
- Возможно ты и прав и в жизни мадонны Оттавии и была темная история. Она и в самом деле не похожа на графиню, значит, стала ей не по рождению... я в том смысле, что ее замужество - огромный шаг наверх. Может быть этот граф женился на ней потому, что проявил благородство... Ну ты понимаешь? А потом ребенка не стало. Но, отец, ведь важно не то, что было когда-то, а что происходит сейчас, ведь правда? Мне она нравится, очень, потому я не беспристрастен, но мне кажется, что если что-то дурное и было, то оно в прошлом.

Отредактировано Бальдино дель Миланезе (04-07-2024 12:12:24)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

38

Плохо. Очень плохо.
Такого Бальдассаре не ожидал. Старший сын, как он был уверен, похож на него самого. Ошибки тут не было. Вот только торговец, чья жизнь давно перевалила за половину, не учел, что Бальдино не может быть похож на него сегодняшнего.
Только влюбленности тут не хватало. Что значит в прошлом? Какой ребенок? Какие грехи, которые не важны? не бывает такого.
Бальдассаре, оценивая состояние Оттавии, был готов рассмотреть ее в качестве невестки и даже закрыть глаза, что она чужачка.
Вот только это не значит, что ему было безразлично ее прошлое. Оно же всплывет (очень может быть) и порушит репутацию семьи. Кто доверит торговцу деньги, если он не умеет видеть, что или кого нельзя брать в свой дом? Или намеренно тащит к себе всякую гадость? Ну уж нет... если она не подходящая невестка, тогда бы он сыграл с этой Оттавией в другую игру. Похожую на ту, что завел с Рондине, хотя тут бы, пожалуй, был менее откровенен и даже менее почтителен.
- Что-то ты, кажется, тоже решил сыграть в благородство? - Бальдассаре скептически сощурился.

Отредактировано Бальдассаре дель Миланезе (04-07-2024 23:07:22)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

39

- Почему в благородство? - недоуменно переспросил Бальдино.
Ему было невдомек, что все его рассуждения вслух, рассуждения, которые, как он считал, покажут его зрелость, так обеспокоят отца.
- Мадонна Оттавия ничем себя не запятнала - ты же сам сказал, что не слышал о ней ничего плохого, денег своих она тоже не лишилась, у нее есть титул, пусть даже и по мужу.
Дино чувствовал, что где-то ошибся, но не мог понять, где именно. Или отец просто его проверяет?
- Но если ты спрашиваешь, женился бы я на ней, если бы у меня появился хоть какой-то шанс, то да, я бы на ней женился.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

40

- Ну почему же какой-то шанс?! - Бальдассаре почти обиделся. - Ты сын уважаемого торговца, за тебя с радостью отдаст своих самых красивых дочерей половина нашего квартала. А вот что это за графиня... Ты прав, мы ничего о ней не знаем плохого, но ведь это только потому, что мы о ней не знаем вообще нечего.
Время для спора было очень неудачным, как и для любого серьезного разговора. Была уже ночь. Только что он пил вино в тихой компании Джованеллы и Валентины, а тут появление, считай, незнакомцев, да еще и нечаянно обнаруженная влюбленность Бальдино! Шанс ему нужен! Бальдассаре чуть не вспылил, но вовремя вспомнил, что нельзя ссориться поздним вечером, когда соображаешь плохо и наговоришь лишнего.
- Я сам сказал тебе приглядеться к ней. Но только вот прежде чем решаться на такие серьезные вещи, ты должен узнать о ней побольше. Раз уж ты влюблен и не думаешь того скрывать, тебе не составит труда разговорить ее. Надеюсь, тебе хватит ума не обманываться и понять, где тебя пытаются водить за нос.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия


Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. О tempora! O mores! » В каждой тихой гавани есть свои тихие омуты. 30.08.1495. Милан