Таверна, где остановился Данте - замок.
- Подпись автора
Яд и кинжал |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. О tempora! O mores! » Лучший день для исполнения мечты. 28.08.1495. Потенца
Таверна, где остановился Данте - замок.
- В жизни не видел такой целеустремленной пьянчужки, - расхохотался Ив.
От того, что в ее распоряжении оказалось столько вина, кошка обезумела. Половина кувшина, отколовшись из-за удара, превратилась в наполненную пиалу. Тучка, только что пытавшаяся слизывать вино с пола, почти полностью погрузила мордочку в вожделенную жидкость и жадно пила.
- Ну вот что с тобой сделаешь? Два дня трезвости теперь точно, - строго сказал капитан, поднимаясь. - Ни разу не видел пьяной кошки, но сегодня, видимо, придется. Как ты думаешь, она будет буянить и орать песни?
Некоторое время он смотрел на кошку. Та лакала, потом заурчала, потом зашипела.
- Уже начала, - со смехом сказал Ив, но осекся.
Дальше начало происходить что-то совсем непонятное. Кошка урчала, потом повалилась на пол и жалобно замяукала, извиваясь и дергая лапами. Некоторое время Ив оторопело смотрел на ее выкрутасы, пока не догадался:
- Кажется, ей очень больно, - он дернул Рондине за руку и прижал ее лицом к своей груди.
Крепко зажмурившись, Рондине уткнулась лицом в грудь Ива, но уши ее оставались свободными и она слышала каждый ужасный звук, издаваемый Тучкой. Казалось, это никогда не закончится, хотя умом Ласточка и понимала, что прошло лишь несколько мгновений. Наконец, жалобно мяукнув, кошка вытянулась в струнку и затихла. Вот только тогда Рондине осмелилась оторваться от д’Аллегра.
- Дело ведь не в том, что она подавилась осколком, ведь так? - прекрасно зная ответ, глухо спросила и сглотнула. - В кувшине был яд. Кто-то хотел меня отравить.
Это казалось невозможным, в Потенце у Рондине просто не могло быть врагов, но...
- Или кто-то узнал о нас с тобой и решил отравить и тебя, и меня.
Вывод напрашивался, увы, однозначный, но Леа отрицательно затрясла головой.
- Это не мог быть Бернардо... он... нет, травить он бы точно не стал.
Отредактировано Рондине (04-01-2020 11:45:54)
- Нет, это не осколок, - глухо ответил Ив. - С осколком бы так быстро не случилось.
Рондине сыпала предположениями, а он не мог ни согласиться с ней, ни возразить.
- Ни про кого нельзя быть уверенным. Ни в чем, - вот все, что он мог ей сказать.
И Бернардо ди Сарно он бы не стал исключать.
Происшедшее казалось чем-то средним между бредом и шуткой, и все-таки оно было правдой. В кувшине точно был яд. Его намеренно отдали Рондине - он сам слышал слова служанки. Именно теперь, когда он здесь. Как это можно было рассчитать и кто это сделал? О! Это был повод к очень серьезным раздумьям.
- Послушай, мне сейчас придется уйти. Тучку я возьму с собой, не бойся. Запри как следует за мной дверь. Я обязательно вернусь. И скоро.
За ужином Пьетро кусок не лез в горло. Он так и не решил, как лучше поступить, удручало ещё и то, что Томмазине так и не удалось выяснить, с какой служанкой сговорился Данте Ривелло.
Ближе к ночи супруги ушли в свою комнату, но вместо того, чтобы оправдывать надежды Бартоломео Грассо на скорое рождение внука, не сговариваясь, прямо в одежде легли поверх покрывала. В полумраке спальни Пьетро нашел руку Мазины и, неосознанно ища у жены поддержки, сжал ей запястье.
- Как ты думаешь... все уже кончилось? - спросил он надтреснутым голосом и от досады скрипнул зубами. - Мне нужно было сидеть в засаде у комнаты мадонны Леи... Тогда бы я успел перехватить служанку. Может, и теперь ещё не поздно?
Отредактировано Пьетро Донелли (05-01-2020 18:35:10)
Томмазина чувствовала себя обескураженной и виноватой. Она была уверена, что сможет понять, какую служанку выбрал Данте. Потом оказалось, что думать так было слишком самоуверенно. Она обошла дом, придумывая причины для разговора с каждой женщиной из обслуги, но ни одна из них не показалась ей подозрительной. Да и вообще стало понятно, что угадать совсем не просто, если служанка не совсем тупа или не жаждет быть пойманной. Тогда Мазина решила найти кувшин. Она ведь жила в замке всю жизнь, знала уже каждую вещь и каждый закуток! К поискам она приступила с воодушевлением, но закончила их совсем приунывшей.
Обескураженная из-за того, что потерпела поражение, и чувствуя вину перед мужем, она страдала весь вечер от плохих предчувствий. К ее удивлению, Пьетро ни в чем ее не обвинил и никак не выразил недовольства, не пытался свалить на нее вину за неудачу, отчего Мазина прониклась к мужу еще большим уважением и расположением.
Теперь, находясь рядом с ним, она очень боялась, но только того, что он вздумает все-таки пойти туда.
- Пожалуйста, даже не думай об этом, - в непритворном ужасе вскричала Томмазина. - Ты не знаешь, что там происходит! А если служанка поднимет шум или сделает какую-нибудь глупость? А если вас обоих поймают и она расскажет про барона и что он дал ей кувшин? Она же не догадывается о яде!..
Мазина говорила и боялась, что Пьетро все-таки сорвется и умчится. Он был весь напряжен до дрожи в мышцах, и вот-вот ему могло быть уже сложно удержаться на одном месте.
- Лучше раздевайся и ложись в постель. Давай я тебе помогу.
Хитрость была нехитрой: раздетому уже сложнее куда-то помчаться.
Хитрость Мазины не прошла незамеченной, только у Пьетро и самого не шли туда ноги. Вместо того, чтобы выполнить поручение барона да Ривелло, он сам быстро разоблачился, а затем уже в полном молчании помог раздеться и Томмазине. Может быть момент для того был неподходящим, вот только отклик тела на близость жены был недвусмысленным. Почувствовав себя от этого по меньшей мере странно, он подкосился на Мазину - не удивится ли она такой его реакции. Он и сам не ожидал, что в состоянии величайшего беспокойства он оказался способным на совсем иные подвиги.
Пьетро притянул Томмазину к себе и смущенно хмыкнул:
- Мне кажется, твоя идея была немного о другом, но если мне и хочется сейчас забыться, то только в твоих объятиях.
Отредактировано Пьетро Донелли (08-01-2020 12:12:33)
- А ты догадался, зачем я все это затеяла? - немного смущенно спросила Мазина.
Она и впрямь удивилась неожиданно сменившемуся настроению Пьетро. Он вообще часто удивлял ее - и никогда плохо. Мазина хотела забраться вдвоем под простыню или даже одеяло - несмотря на тепло, ее немного подергивало от переживаний - и постараться забыться сном или хотя бы разговором о чем-нибудь отвлеченном. О близости она даже не думала. Но ведь Пьетро - ее муж, с которым у них все, кажется, получалось. И где одна дрожь - там и другая, где одно волнение - там и другое. Ей польстило неожиданное для нее теперь желание мужа.
- Но ты ведь не сердишься на меня за хитрость? Тем более она все равно удастся так, как хочешь ты, - Мазина села на постель и потянула Пьетро за руки. - Иди ко мне, я крепко-крепко тебя обниму.
- Конечно, не сержусь, - с облегчением выдохнул Пьетро.
Он ожидал от Томмазины упреков, что позволил втянуть себя в такую историю, но вместо понятной досады она проявила столько сочувствия и понимания, что сейчас у него запершило в горле. Весь день она металась по замку в поисках этой дуры служанки, а ведь могла бы просто отгородиться от него стеной молчания.
Пьетро взял Мазину за протянутые руки и поочередно поцеловал ладони.
- Я хочу сейчас любить тебя, - произнес очевидное и притянул ее к себе. - Помоги мне обо всем забыть, - прошептал, зарываясь лицом в ее волосы, и осторожно опрокинул ее на кровать.
Может быть между ними изначально и не было той страсти, которая заставляет терять голову, но сейчас Пьетро чувствовал, что связывает их неизмеримо большее. Он развел Мазине бёдра и, стараясь не думать о том, что скоро произойдет в комнате мадонны Леи, хрипло прошептал:
- Моя жена...
Отредактировано Пьетро Донелли (08-01-2020 21:03:35)
- Вот и хорошо, - пробормотала Мазина, прогибаясь навстречу; ее глаза блеснули в темноте, она вздохнула, как будто у нее перехватило дыхание, и прошептала, - так хорошо.
Она обняла Пьетро, прижимая его голову к своей груди. Сейчас она совсем не думала о себе, не прислушивалась к собственным ощущениям и не закрывала глаз, как обычно. Сейчас она думала только о нем. Ее объятья не были страстными, зато в них - в каждом движении - было столько нежности, что в ней можно было утонуть. Ему нужно было забыться, и Мазина с радостью дарила себя. Ее опыт в любви был так мал, что можно было бы ничему не удивляться, и все-таки происходящее казалось ей удивительным. Чтобы можно было быть почти счастливой оттого, что только отдаешь.
Полностью забыться ему не удалось, но все остальное будто ушло в тень. Он не любил Томмазину, но он уже ее любил. Попробуй объяснить даже самому себе, что это значит.
Пьетро казалось, что он качается на волнах, и Мазина качалась вместе с ним. Он не шептал ей нежных слов, он вообще молчал, и только в тот момент, когда до высшей точки оставалось пара мгновений, выдохнул:
- Я чувствую себя с тобой единым целым.
Позже он устроил голову Мазины у себя на груди и рассеянно поглаживал жену по плечу. Нет, Пьетро не успокоился, но тревога, которая выжигала ему душу изнутри, словно куда-то ушла и, прислушавшись к себе, он удивился собственной отстраненности от того, что только что так волновало. Это ощущение было настолько ярким, что даже опасаясь подарить бессмысленную надежду, он все же поделился:
- Вот странно, только я сейчас очень ясно почувствовал, что все обойдется. Не знаю почему и не знаю как, но обойдется... Тебе не кажется это смешным?
Отредактировано Пьетро Донелли (09-01-2020 15:12:08)
Данте не нежился в постели, как Пьетро, и тревожили его совсем другие опасения. Он боялся, что служанка что-нибудь перепутает, боялся, что выпьет отраву кто-нибудь совсем другой, но более всего - что все случится, но Рикетта не сможет выйти из замка или решит сделать это попозже. Вот тогда он точно погиб. Если девица узнает, какие последствия у принесенного ею вина, может не сдержаться.
Он находился буквально в пятидесяти шагах от ворот замка, пользуясь укрытием кустов, растущих возле самой стены, и на всякий случай был обернут плащом, чтобы совсем слиться с темнотой. Горный воздух был холодным, так что одежда не мучила барона, а вот задерживающаяся служанка - очень. Он велел ей выйти незаметно, но если она покинет замок открыто или если ее не выпустят? Он прислушивался. Иногда было тихо, и он радовался, что караульные спокойно храпят. Но вот до него доносились обрывки голосов, и Данте тихо ругался про себя - коротают время за игрой и байками.
Энрикетта не в первый раз покидала замок тайком, она знала все укромные уголки и прекрасно ориентировалась среди хозяйственных построек. Ворота были закрыты, однако засов ещё не задвинули. Рикетта знала, что частенько все так и остается - вроде как бояться некого, хотя иногда стражники и проявляют рвение. Конечно, она рисковала остаться под стенами замка до утра, однако надеялась на лучшее. Сегодня, похоже, на посту был Толстый Жак, а он как раз и отличался хорошо подвешенным языком и полным пренебрежением к дисциплине. Не всегда, естественно, а когда капитан д’Аллегр не мог бы этого заметить. Энрикетта уже решила, что в крайнем случае постучится и попросит ее впустить - истории про милого дружка эти олухи обязательно поверят, а за свою репутацию девушка не очень-то боялась, не знатная, чай, дама.
Дождавшись, когда охраняющие выход солдаты отвлекутся на очередную байку Жака, Рикетта тенью выскользнула за ворота. Озираясь по сторонам, она приблизилась к пиниям, но сюда не пробивался свет факелов, чтобы разредить темноту, и за исключением неясного пятна Энрикетта больше ничего не увидела.
- Неужели он не пришёл? - пробормотала с удивлением и, подумав, нарочито закашлялась.
Отредактировано Энрикетта (10-01-2020 23:59:25)
Данте молча наблюдал за тем, как Рикетта озирается. Наконец, когда его терпение лопнуло, он тихо шепнул:
- Да здесь я.
И едва ли не втащил служанку за низкие кусты за пиниями, когда она приблизилась к нему.
- Ну как дела? Отнесла кувшин? Что она сказала? Одна была?
Он сыпал вопросами, хотя на самом деле ему нужно было услышать одно: забрала ли Леа кувшин. Если да, то уже остальное не важно - девицу надо прикончить. А вот если нет, то возможны варианты.
Энрикетта с облегчением кивнула - она уже успела испугаться, что осталась без обещанного вознаграждения. Стараясь не порвать юбку, она нырнула следом. Место для откровений было выбрано очень продуманно - ночью их мог бы заметить разве что человек с кошачьим зрением, и отметив про себя это, Рикетта принялась очень обстоятельно отвечать на вопросы. Обстоятельно потому, что по сути порадовать влюбленного барона ей было нечем: мадонна Леа не пришла в восторг, она не задала ни единого вопроса и вообще, казалось, была не очень-то довольна подарком.
Разумеется, этого Рикетта говорить не стала, зато в красках описала смущение дамы сердца, существенно преувеличила ее интерес и в завершение дала понять, что мессер Данте выбрал правильное направление, чтобы покорить сердце красавицы.
Служанка почти не боялась, что ее ложь вскроется, ведь рано или поздно вернется муж мадонны, и перемену в ее отношении можно будет списать именно на это обстоятельство.
- Я застала ее уже в постели и разговаривали мы на пороге, но я уверена, что мой рассказ произвёл на мадонну Лею нужное впечатление, - закончила Энрикетта рассказал и победоносно (а, называя вещи своими именами, выжидательно) посмотрела на собеседника.
Отредактировано Энрикетта (11-01-2020 19:23:43)
Если бы Рикетта была хотя бы чуть-чуть подозрительной, она бы заметила, что барон Данте ведет себя совсем не так, как влюбленный. Его ведь и не интересовало ничто, кроме одного - мадонна Леа взяла вино. Как только он услышал главное, как будто ушел в себя. Пронзенный страстью бы вслушивался внимательно, ловил каждое слово и задал бы, пожалуй, сотню лишних вопросов. Данте же был погружен в себя и присматривался к уже обреченной служанке. Как бы подступиться к ней.
Что ему до ее хитрости да до слов мадонны Леи? Возможно, неверной жены калабрийца уже и в живых-то нет.
А вот нетерпение Рикетты Данте заметил: все-таки для него это был сигнал и возможность.
Потянувшись к кошельку, он вытащил из него несколько монет и как бы случайно уронил пару.
- Вот незадача. Подними-ка их, - попросил служанку. - Твои ведь уже.
Рикетте и в самом деле ничего не показалось странным, ее больше интересовало содержимое кошелька барона да Ривелло, нежели то, как он воспринял новости о возлюбленной.
Она проводила взглядом упавшие с тихим звоном монеты и, мысленно посетовав на то, что в такой темноте их будет нелегко найти, с готовностью опустилась на колени. К счастью, деньги упали кучно, но на всякий случай Энрикетта пошарила и вокруг. Если бы она умела считать, то не преминула бы спросить, сколько ей от своих щедрот отсчитал мессер Данте, а так ей оставалось только полагаться на собственное зрение и чувствительность ладоней.
Девушка настолько увлеклась поисками, что больше ничего не замечала. Да и чего ей было бояться-то?
Отредактировано Энрикетта (12-01-2020 09:52:39)
Данте не на миг не сомневался. Ему не жалко было Рикетту. Кем она была? Всего лишь не очень умной служанкой, выполнившей для него нужную работу. Наклонившись, он одной рукой вытащил из-за пояса нож, другой обхватил крепко девицу за плечи и чуть приподнял. Ничего не поняв, она чуть откинулась назад. Он не ошибся. Нож аккуратно вошел в ямку между ключицами. Провернув его, убийца оттолкнул девицу от себя, и она тяжело повалилась вперед. Он вытащил нож и оставил его рядом. Старый и без всяких украшений и гербов на рукояти, он никому не был знаком, даже его слугам.
Даже не обернувшись, Данте покинул свое убежище и, никем не замеченный, убрался. Ему повезло, сработалось чисто, и все-таки какая-то кровь попала ему на руки и сапоги, так что ему было чем заняться
Отредактировано Данте Ривелло (12-01-2020 13:11:16)
Эту ночь Гийом проводил в гордом одиночестве, хотя причиной тому на этот раз стала не ссора, а куда более прозаическая причина, о которой не прямо сказала, а очень прозрачно намекнула ему Даниэла. В общем-то, это могло и не стать препятствием для свидания, если бы любовники оба не согласились с тем, что хотя бы некоторые из ночей следует все же посвящать и сну. Что, сотрясая громким храпом стены башни, лейтенант сейчас и делал.
Ему снилось, что, пригнувшись к самой гриве, он мчится на вороном жеребце, а вокруг него одна лишь темнота и редкие всполохи пламени. И только дробный перестук копыт, да тяжелое дыхание коня нарушали звенящую тишину.
- А ведь я в аду, - отчетливо произнес Вильфор и от собственного голоса проснулся.
Потирая глаза, он резко сел на кровати, не понимая, почему он до сих пор слышит этот стук, и лишь спустя несколько мгновений сообразил, что это кто-то ломится с другой стороны тайного хода.
- Что за чертовщина? - Ги выхватил из-пол подушки стилет - старая привычка, от которой он не спешил избавляться, и смял скрывающий узкую дверь гобелен.
Он не успел подумать о том, кого же он увидит, после того, как отодвинет засов, однако был готов к любым неожиданностям... Почти к любым.
- Бо, мать твою, это ты? А разве ты сейчас не у... - выдохнул Ги ошарашено и моментально напрягся. - Что-то случилось?
Ожидая уже всего, чего угодно, он бросил взгляд за спину д’Аллегра, но что бы ни стряслось, тот пришел один.
Отредактировано Ги де Вильфор (12-01-2020 15:34:40)
Пришел Ив действительно один, хотя не совсем один покинул комнату Рондине. Если умершую кошку можно счесть компанией, конечно. По дороге от нее он, правда, избавился, вверив заботам слегка ошалевшего от такого поручения одного из дежуривших солдат.
За время недолгого перемещения Ив, конечно, попытался представить себе варианты случившегося, и был неприятно удивлен их количеством. Вот это и было самым пугающим в том, что произошло.
- Ну как тебе ответить, - как известно, циничный смех хорошо справляется с любым страхом, - кое-что случилось. Хотя если хорошенько уяснить себе, что могло случиться, то придется согласиться, что ничего такого и не произошло.
Закрыв за собой дверь, Ив по-хозяйски налил себе из кувшина вина, выпил его залпом, потом застыл, как будто прислушивался к себе. Гийому это могло показаться странным, но если знать про кувшин вина, из которого недавно чудом не отпил капитан, сомнение последнего при вкушении любой жидкости были понятны. Он уселся прямо на край постели лейтенанта и без лишнего предисловия рассказал обо всем, что произошло с ним буквально четверть часа назад.
Ги выслушал друга, не задав ни единого вопроса. Оно и не требовалось, рассказ капитана был сжатым, но при этом не было упущено ни одной детали. Пожалуй, единственное, что он опустил, так это то, что предшествовало приходу служанки, ну так это Вильфор прекрасно мог дополнить и безо всяких слов. Для того не нужно быть ясновидцем.
- Действительно, случилось... - произнес он уже после того, как понял, что д`Аллегр точно закончил, и хмыкнул. - Это как раз тот случай, когда найти - нетрудно, а вот выбрать - куда сложнее. Рондине сейчас одна? Полагаю, ты сказал, чтобы она закрылась на засов и никому, кроме тебя, не открывала?
В общем-то Ги мог и не дожидаться ответа, да и спросил это только для проформы.
- Перед тем, как попытаться решить - кто за этим стоит, необходимо понять, кто был целью - ты или твоя... мадонна Леа.
Внезапно Вильфор прервал рассуждения и вскочил на ноги.
- Бо, нам сейчас же нужно найти служанку, как там бишь ее зовут. Она - или сообщница, и тогда палач нам в помощь, или же, что вероятнее, слепое орудие. В любом случае, если мы промедлим, нам просто не у кого будет спрашивать. Только сделать это нужно без шума - в любом случае нам не нужны лишние разговоры...
Отредактировано Ги де Вильфор (14-01-2020 15:15:15)
Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. О tempora! O mores! » Лучший день для исполнения мечты. 28.08.1495. Потенца