Яд и кинжал

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. О tempora! O mores! » Лучший день для исполнения мечты. 28.08.1495. Потенца


Лучший день для исполнения мечты. 28.08.1495. Потенца

Сообщений 1 страница 20 из 77

1

2

Первым, кого увидел Данте, придя накануне в замок, был Бернардо ди Сарно. Сначала барон решил, что его мучают видения - настолько невероятной казалось сама мысль о возвращении калабрийца. Хотя что в этом было странного? Если подумать, то ничего. Просто Данте как-то был уверен, что раз того ждут дня еще через три, то так и будет. Теперь оставалось только корить себя за легкомыслие. Надо было спешить, а не раздумывать да подходить издалека. А может, эта Энрикетта просто обманула его? Может, это Пьетро надоумил ее сказать ему, что у них куча времени? Не зря же ему так не нравился план с отравлением.
Данте попытался найти Энрикетту, чтобы все у нее выяснить, но так и не нашел. Наверняка ушлая девица все поняла и скрывалась от него. Ей не сложно, наверное, каждый угол в замке знает. С Пьетро Данте даже разговаривать не хотел. Подумал, что если увидит торжество в его глазах, то не выдержит и вспылит. А ссора ему была не нужна - нужен был помощник. Значит, они поговорят не раньше того дня, когда у Данте появится новый план. Такой, который устроит его самого.
Вернувшись на постоялый двор, Данте потратил оставшуюся часть дня и все следующее утро на то, чтобы придумать что-нибудь толковое. Получалось плохо, уж очень жаль было расставаться с возможностью бросить тень на Даниэлу. И почти невозможно смириться с тем, что опять все выходило так, как ей было хорошо.
Лежа на постели одетым, Данте разглядывал потолок, на котором, как обычно, не было ответа ни на один мучающий его вопрос. Он крикнул "Ну!" на стук в дверь и почти оторопел, когда вошла Энрикетта.
- Ты?
Он уже настолько уверился, что девица его обманула по наущению Пьетро, что ее появление не могло не вызвать в нем изумления.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

3

Внезапное возвращение Бернардо ди Сарно огорчило еще одного человека - Энрикетта уже начала привыкать маленькому денежному ручейку, что обеспечил ей барон да Ривелло, а с возвращением мужа мадонны Леи об этом приработке придется позабыть. Все это безмерно огорчало девушку, и она действительно избегала несчастного влюбленного, справедливо полагая, что тому захочется на кого-нибудь сорваться, а лучшей кандидатуры, чем какая-то служанка, и не найти.
Тем сильнее был восторг, когда Рикетта узнала, что калабриец - дай бог ему здоровья! - снова уехал и возможно, что даже на несколько дней. Еле-еле отпросившись - пришлось наврать выше короба, Энрикетта поспешила обрадовать и мессера Данте.
Всю дорогу она почти бежала и бежала бы, если бы не боялась запутаться в юбке. Запыхавшаяся и раскрасневшаяся, она постучалась в комнату барона (завсегдатаи трактира окончательно уверилась, какие услуги девица оказывает постояльцу) и на грубоватое "ну" вошла.
- Я, Ваша светлость, - Энрикета присела в низком поклоне и, распрямляясь, сообщила. - У меня для вас хорошие новости - мессер Бернардо снова уехал по каким-то делам и предполагают, что его не будет еще несколько дней. Точнее мне узнать не удалось, я очень торопилась сообщить вам об этом.

Наверняка такая спешка должна быть хорошо оплачена, без сомнения, очень и очень хорошо.

Отредактировано Энрикетта (06-12-2019 15:29:45)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

4

- Оказывается, можно ошибиться в своих плохих выводах, - не скрывая своего удивления, признался служанке Данте.
Он настолько уверился, что Энрикетта его обманула, что теперь был искренне поражен. Да к тому же и обрадован новостями. "Уж не уехал ли Бернардо, чтобы лично очистить путь для капитана?" Данте привык не удивляться любой человеческой подлости.
- Рикетта, ты возвращаешь меня к жизни, - воскликнул он, вспомнив о том, что является безнадежно влюбленным.
Окрыленным надеждой любовникам полагалась щедрость, так что он протянул служанке несколько монет.
- А я уже решил, что из-за своей нерешительности упустил шанс, даже если он у меня и был. Но теперь-то я не потрачу время впустую!
Говорил Данте лихорадочно и с жаром.
- Я теперь точно знаю, с чего начать. Нужно подарить что-нибудь прекрасной мадонне Лее. Каким же я был глупцом!
Про себя Данте хохотнул. Влюбленный, до которого через неделю доходит, что надо бы как-то поухаживать, является редким идиотом. Впрочем, если Рикетта его таким посчитает, плохо не будет.
- Начну я, пожалуй, с вина. Да, лучшего вина с моих виноградников! Потом пошлю цветы... потом кольцо... очень хорошее кольцо. Как ты думаешь, я поступлю правильно?

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

5

Энрикетта была польщена едва ли не больше, чем обрадована деньгам.
- Да, вино - это вполне невинно для начала, - многозначительно подтвердила она, не замечая, что ведёт себя скорее не как та, кому заплатили за информацию, а как сообщница. - А вот цветы - это опаснее, вас же не нужно, чтобы пошли разговоры? И из украшений лучше бы не кольцо, а какой-нибудь кулон... вам будет приятно знать, что он будет прятаться между грудей мадонны Леи.
Рикетты нисколько не сомневалась в том, что дары будут приняты. Это ведь необязательно, что подарками вымощена дорога к постели, умная женщина осчастливит влюбленного улыбкой и тайным пожатием руки, а потом... а потом уедет с мужем в Калабрию. Муженьку тоже необязательно знать, что в шкатулке жены появились новые вещицы.
Хотя этот барон да Ривелло вполне хорош собой и явно не скуп, так что если мессер Бернардо будет отсутствовать слишком долго, мадонна Леа вполне может и сдаться.
Хорошо бы, если бы так. Тогда денежный ручеёк не только не оскудеет, а превратится в маленькую речушку. Интересно, а мадонна Леа бы сильно испугалась, если бы узнала, что ее муж - не без чужой помощи - может внезапно прозреть? Оно, конечно, дело опасное, но стоящее.

Отредактировано Энрикетта (08-12-2019 18:28:17)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

6

- Очень-очень хорошо.
У Данте вдруг задрожали руки. Он был рад, что служанка, как рыбка, заглотила крючок, но боялся, что она еще сейчас сорвется. Ничего, со стороны он был похож на охваченного волнением любовника
Это ведь был такой момент, а он совершенно не был готов! Он уже размышлял, как и где устроить капитану д'Аллегру старую-добрую ловушку с кинжалом. Приходилось переобуваться в прыжке.
- Я начну с вина. Да, вино. Лучшее вино с моих виноградников. Я привез с собой пару бочонков. Думал подарить одну губернатору, но пока так и не подарил.
Данте посмеялся, и это был очень неприятный смех.
- Послушай, Рикетта, готова ли ты сделать все именно так, как я тебя попрошу? Я дам тебе за это много денег. Вот смотри.
Данте высыпал горсть монет на ладонь и показал служанке.
- Все они будут твои, но ты должна будешь в точности выполнить мое поручение. Ты готова?

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

7

Святые угодники, да здесь ее годовое жалованье, не меньше! Рикетта никогда не видела разом такой суммы, не говоря уж о том, чтобы держать ее в руках.
- Я сделаю все, что вы мне скажете, Ваша светлость, - она была восхищена, взволнована и уже предвкушала следующие блага.
Нет, пожалуй, она не будет пугать мадонну Лею, благодарность барона может стоить больше страха неверной жены. Теперь Энрикетта уже не сомневалась в том, что чувства мессера Данте не останутся без ответа. Во всяком случае в том, что касается телесных удовольствий. Бернардо ди Сарно тоже далеко не беден, но какая женщина способна устоять, когда ради неё совершаются безумства?

Но для того, чтобы денежный ручеёк не пересыхал, ей придётся постараться. Энрикетта крепко зажала монеты в кулаке и повторила для пущей убедительности.
- В точности, как вы скажете.

Отредактировано Энрикетта (10-12-2019 16:19:23)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

8

- Очень хорошо, - Данте отсчитал десятую часть монет и дал служанке, а остальные ссыпал в кошелек. - Остальные получишь, когда справишься. Если справишься, конечно.
Рикетта была вполне милой, но особенно ему сейчас в ней нравилась жадность до денег. Отличное качество, которое ему поможет.
- Сейчас ты отправишься в замок, а я приду туда позже, ближе к закату. Жди меня у входа и улучи момент, когда рядом никого не будет. Я дам тебе мешок с кувшином. Спрячь его как следует и не вздумай пить сама. Узнаю - не жалуйся! Ночью к полуночи подкрадись к комнате мадонны Леи и отдай ей кувшин. Скажи, что от тайного поклонника. Да смотри, никаких имен и даже намеков, понятно? Разбудим в ней любопытство. Женщина, которую гложет интерес - уже наполовину влюблена. И чтобы никто не видел, не слышал и ничего не заподозрил. Мадонна Леа, я заметил, пуглива и скромна. Один свидетель - и уже будет не завоевать ее склонности. Потом же выскользни как-нибудь из замка. Недалеко от ворот растут маленькие пинии. Вот у них я тебя буду ждать. Придешь и все-все мне расскажешь. Как было и что она сказала. Все поняла? Если все сделаешь - отдам остальные деньги.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

9

Господи, да за такую безделицу и такие деньжищи! Рикетта грустным взглядом проводила оставшиеся у мессера Данте монеты, но от последних его слов воспрянула духом.
- Я все поняла, Ваша светлость. Я буду очень таинственной и ничегошеньки не скажу мадонне Лее.
Служанка не лукавила - даже если мадонна Леа и вздумает заплатить за разговорчивость, то это будет несравнимо меньше, чем пообещал ей господин барон. И вина тоже лучше не пробовать, хотя иногда Энрикетта позволяла себе глоточек из господского кувшина - узнать-то мессеру Данте вроде неоткуда, но тут лучше не рисковать.
- Я постараюсь ничего не упустить и расскажу вам со всеми подробностями.

Какая все-таки жалость, что бароны влюбляются только в кого-нибудь вроде мадонны Леи. Что бы ему не взглянуть в сторону скромной служанки - с ней бы уж точно не было таких сложностей. Энрикетта затеребила юбку и нерешительно спросила:
- Так я пойду, да?

Отредактировано Энрикетта (13-12-2019 17:02:27)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

10

- Иди-иди, - рассеянно махнул рукой Данте.
Он уже не думал о Рикетте и едва ли увидел, как она уходила.

Барон да Ривелло был преданным любовником, правда чаровницей, укравшей все его внимание и привязавшей к себе, была совсем не женщина, а идея. Он страстно желал выиграть в споре с баронами Лагонегро и отдавал этой страсти всего себя. Нельзя сказать, что он был таким воспитан с младенчества, но смерть отца и ненависть к мачехе оказались хорошим подспорьем к тому, чтобы проявилась натура его деда. Можно сказать, что во внуке возродился Иларио Ривелло, которого соседи за глаза называли Одержимым.
Данте тоже был одержим, но некому было ему о том сказать. Да и произвело ли бы это хоть какой-то эффект?

За Энрикеттой только закрылась дверь, а он уже мысленно наполнил кувшин вином наполовину с отравой, закупорил его и даже видел, как из него пьют мадонна Леа и капитан д'Аллегр.
Теперь даже то, что Бернардо неожиданно вернулся, сыграло барону да Ривелло на руку. Калабриец провел в замке две ночи, а значит - Данте был уверен - сегодняшнюю ночь у его жены будет губернатор Базиликаты. Расчета лучше и быть не может.

Отредактировано Данте Ривелло (13-12-2019 09:43:14)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

11

Энрикетта возвратилась в замок взбудораженная. Ей буквально распирало, как хотелось хоть с кем-нибудь посплетничать о тайне барона да Ривелло, но приходилось молчать и не только потому, что ей так велел мессер Данте, а еще и потому, что на такой жирный кусок быстро бы нашелся еще один охотник, а делиться доходами с другой служанкой Рикетта не собиралась. Ничего, в следующий раз, когда она вырвется из замка, то обязательно расскажет обо всем брату - в конце концов, она для них обоих старается, пусть Таддео знает, что при известной ловкости в замке можно заработать неплохие деньги. И это сверх жалованья. Может быть тогда брат умерит свой нрав и сходит на поклон к коменданту.

Только сначала пусть уж барон расплатится, а то хорошенькой она будет дурой, нахваставшись брату и оставшись лишь при двух монетах. В общем-то Энрикетта не сомневалась в слове влюбленного, если не честь, то необходимость союзника заставят его выполнить обещание, а также быть щедрым и в будущем. Право слово, до чертиков жаль, что Ривелло влюбился в ту женщину, что только гостья с замке, если бы он выбрал... да хоть мадонну Томмазину, ручеек из монеток журчал бы гораздо дольше.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

12

"Сегодня, сегодня, сегодня", - на все лады и ритмы стучало в висках Данте. Слуги, которых он выгнал из комнаты, настрого приказав не появляться на его глаза, засели внизу постоялого двора, рассуждая, что барон да Ривелло сегодня совсем уж какой-то чудной и странный. Они уже начали его побаиваться. То и дело кто-нибудь вспоминал про его деда, Иларио да Ривелло, про которого ходили слухи, что душа у него умерла раньше, чем тело.
- Я его уже боюсь.
- Глаза-то бешеные иногда, одни зрачки остаются и так и зыркают.
- Домой не пишет. Вообще ничто его не интересует.

Данте же и не подозревал, какое впечатление производит даже на собственных людей. Он был зол и весел. Внутри все дрожало, будто натянутая струна выводила дряблый и тугой звук, но движения были точными. Он налил вино в кувшин и не пролил ни капли. Потом достал коробочку с отравой - одну из тех, что так хорошо готовила его кормилица, высыпал ее содержимое в вино до последней крупинки. Закупорил кувшин и положил его в заплечный мешок.
Он едва дождался установленного часа. В замок отправился один, без всякого сопровождения, чем вызвал опять пересуды меж слугами. Но мог ли Данте это заметить, если не видел даже силы сомнений Пьетро, с которым постоянно разговаривал и который не уставал его отговаривать от безумной затеи?
Вот кто ничему не удивился, так это стражники, которые уже привыкли к тому, что барон да Ривелло постоянно мелькает перед их глазами. Данте быстро пересек двор, вошел в дом и прямо у лестницы наткнулся на Энрикетту. Удачей было, что рядом никого не было видно или слышно.
- Ты здесь? Молодец. Вот кувшин, - нежно, как великую драгоценность, Данте передал зловещий сосуд служанке. - Смотри же, так и отдай. А после полуночи я тебя жду, помнишь где.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

13

Пьетро мог бы быть очень доволен своей судьбой: он удачно женился - расчет оказался на редкость правильным, у него сложились неплохие отношения с родителями Томмазины, а в перспективе, дай бог, чтоб дальней, маячил пост коменданта замка. Все бы хорошо, вот только в эту бочку меда затесалась маленькая ложечка дегтя, и разом обесценила всю сладость. Скорее всего барон да Ривелло бы оскорбился, если бы узнал, с чем его мысленно сравнивали, но единственным камешком в ботинке оказался именно он.
Не так давно цели Данте Ривелло и Антонио де Гевара - а, следовательно, и ставленника графа ди Потенца - совпадали, но так было ровно до того момента, когда Пьетро понял - барон не многим отличается от помешанного, и что иметь такого союзника может быть намного опаснее, чем даже повернуться спиной к заклятому врагу.
Придуманный Данте план внешне выглядел безупречно, но только для того, кто рассчитывает на везение абсолютно во всем, а ведь достаточно всего лишь одного промаха или просто неудачного стечения обстоятельств, чтобы вся эта башня рухнула.

- Барон да Ривелло приходит в замок, как к себе домой, - обращаясь к Томмазине, Пьетро продолжил вслух собственные мысли.
Возможно, было не совсем правильно, что он посвятил во многое жену, только главное она все равно нечаянно подслушала, а скрывать детали... Что ж, сколько мог, он столько молчал, зато каким облегчением стала его исповедь Томмазине. Теперь каждое утро начиналось с незаданного вслух вопроса - когда?

Отредактировано Пьетро Донелли (17-12-2019 20:56:23)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

14

Если бы Томмазина была великодушной, то в глубине души могла бы быть и благодарна барону да Ривелло. Благодаря его идеям и неосторожности она стала свидетельницей их разговора с Пьетро, а значит, и разделила с мужем его секрет. Общая тайна - один из лучших путей сблизиться, и супруги, еще каких-то три недели назад не знавшие друг друга, уже успели стать сообщниками, что принесло первые плоды близости не только телесной, но и душевной. Пьетро рассказал ей не только чтобы объяснить нечаянно подслушанное, но и передал свои последующие разговоры с графом Потенцы и бароном да Ривелло - откровенность, важность которой Томмазина оценила и за которую прониклась к мужу всей нежностью, которая вообще только могла так быстро возникнуть.
Данте она ненавидела всей душой и с той силой, с которой однажды должна была полюбить Пьетро. Она бы с радостью уготовила ему судьбу, которую он прочил капитану д'Аллегру, но ей пока не хватало решимости, да и яд достать было негде.
- Не терзай себя, что ничего не можешь сделать. Когда он решится, он тебе скажет. Тогда и можно что-нибудь придумать. А может, возможности ему так и не предоставится.
Словно в ответ на ее слова, в дверь постучали и послышался голос барона да Ривелло.
- Скажешь ему, что ты один? - прошептала Томмазина.
Прыгнув на постель, она задвинула балдахин.

Отредактировано Томмазина Грассо (18-12-2019 09:13:07)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

15

Даже если бы и захотел, Донелли не успел бы возразить, впрочем, он рассудил, что все равно потом расскажет жене о состоявшемся разговоре, так что своим подслушиванием Мазина сэкономит им обоим время.
Подойдя к двери, он отодвинул засов и впустил в комнату навязанного самим чертом помощника.
Судя по торжествующему виду барона, все должно решиться сегодня. Хотя если вспомнить, что именно сегодня Бернардо ди Сарно снова покинул замок, выбор времени становился более чем понятным.

Внутри словно все связало тугим узлом.
- Ты выглядишь так, словно нашел под подушкой слиток золота.
Может быть шутка получилась несколько напряженный, да и наедине Пьетро в первый раз обращался к Данте Ривелло на "ты", только тут уже было не до церемоний.
- Подозреваю, ты пришел не с пустыми руками. Есть какие-то новости?

Отредактировано Пьетро Донелли (19-12-2019 16:58:44)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

16

- Есть новости, - подтвердил Данте.
Он отошел к окну, чтобы быть как можно дальше от двери. В гостиной коменданта, куда она вела, никого не было, но барон да Ривелло старался соблюдать осторожность, не подозревая, что главная опасность находится гораздо ближе.
- Я сам делаю новости, - хмыкнул он. - Ты же понимаешь, лучше сегодняшнего вечера и быть не может. Наш капитан не встречался с мадонной Леей уже ночи две точно. Бьюсь об заклад, что сегодня он побежит к ней вприпрыжку. Я уже отдал служанке вино. Она умная, все поняла, как надо. В кувшине столько яду, что хватило бы на всех солдат губернатора. Думаю, он и его дама не откажутся выпить подарок от неизвестного поклонника мадонны Леи. Ну хотя бы чтобы посмеяться над тем, как он глуп.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

17

"Значит, сегодня", - не слишком удивился Пьетро.
Он постарался не выказать сомнений, раз уж выразить радость у него не получалось. Правда, он изобразил что-то вроде скабрезной ухмылки, но и это далось ему не без труда. Было бы неплохо узнать у барона, о какой именно служанке идет речь, только что, если этим вопросом вызовешь подозрения?
- Главное, чтобы твоя посланница не отхлебнула из кувшина раньше времени, - Пьетро все-таки попробовал зайти издалека. - Сам знаешь, что умная отнюдь не означает честная.
"Ну скажи же хоть что-нибудь, назови имя!" - мысленно взмолился он, только похоже, что все надежды были тщетны. Данте Ривелло настолько был мыслями в будущих событиях, что едва ли замечал настоящее. Это не отменяло его осторожности - все-таки о возможном подслушивании он подумал, только его азарта с лихвой хватило бы на маленькую армию заговорщиков.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

18

- Если отхлебнет, пусть пеняет на себя, - беззлобно, но и без особого сожаления ответил Данте. - Я со своей стороны сказал все, чтобы она этого не делала.
Барон видел, что Пьетро не в восторге, и это еще мягко сказано. Если лепить теперь фигуру сомнения, то вот он прямо готовый образец. Но расценивал Данте все по-своему, списывая колебание на излишнюю осторожность и, пожалуй, нежелание что-нибудь делать и впутывать себя в опасность.
- Да не беспокойся ты так за нее. Ушлая. Где ее выгода, хорошо знает, деньги любит. А что ей еще любить? - Данте пожал плечами. - Тебе и делать ничего, считай, не надо. Только благодарность от графа потом получить. Не лишнее, а? - Данте оскалился. - Ты только где-нибудь ближе к полуночи сходи туда, к мадонне Лее. Посмотри, что дело сделано, что все в порядке. Ладно?

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

19

Попробовал бы он сказать "нет". Пьетро хмуро кивнул:
- Посмотреть - посмотрю, но задерживаться там не стану. Сам понимаешь, кого поймали - тот и виноват.
Увы, о служанке узнать не получилось, кроме разве что того, что она ушлая, так среди прислуги такая - каждая вторая.
- Кгхм... это быстро подействует? Не хотелось бы столкнуться с кем-то, кто примчится на стоны.
Беспокойство Донелли было более чем оправдано, его душа не лежала к данному поручению, а вот выбора у него не было. Нет, выбор, конечно, был, только он из тех, которые и не выход вовсе. Он бы, конечно, мог пойти к д`Аллегру и рассказать ему о готовящемся покушении, только это все равно, что добровольно и с песней отдать себя в руки палача. Может быть в благодарность за спасение жизни его и помилуют, но обо всем остальном, как то о комендантстве да и просто спокойной жизни он может навсегда забыть.
Только и остается, что провести бессонную ночь в ожидании... лишь для того, чтобы завтра сделать недоумевающее лицо.

"А ведь всего-то и было нужно, что отправить барона на тот свет, - от запоздалого озарения Пьетро прошиб пот. - А теперь уже бесполезно - не побежишь же по замку задавать вопросы каждой служанке... Эх, не побежишь".

Отредактировано Пьетро Донелли (23-12-2019 17:00:40)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

20

- Задерживаться точно не надо. Но если вдруг кто-то будет еще тихо мучиться, прояви милосердие и помоги ему убраться на тот свет. От яда бывает больно.
Говорил Данте спокойно, без всякой ненависти к будущим жертвам. Во взгляде его появилось что-то неуловимое птичье - та же чернота без всякого выражения. Он понимал, что дает Пьетро не такое уж простое и безопасное поручение, но считал себя вправе так поступать, а его не в праве роптать - он ведь и сам рисковал.
- Я пойду, пожалуй, я все сказал, - подумав как следует, сообщил Данте. - О служанке не беспокойся. Завтра она тоже ничего не сможет уже рассказать.
Похлопав ободряюще "друга детства" по плечу, Данте ушел.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия


Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. О tempora! O mores! » Лучший день для исполнения мечты. 28.08.1495. Потенца