Яд и кинжал

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Яд и кинжал » Via Appia » История с зеркалами. Январь 1492 г. Венеция


История с зеркалами. Январь 1492 г. Венеция

Сообщений 1 страница 20 из 27

1

2

Бальдассаре уже давно закончил все дела, требовавшие его присутствия в Венеции. Подводы, доставившие в Венецию металл - доспехи для войны и украшения, что будут сиять, вероятно, на грядущем всего через каких-то полтора месяца карнавале, стояли, груженые левантийским шелком и перцем, ожидающие отправки в Рим. В городе было по-зимнему промозгло и сыро. Пахло лихорадками и разговорами, что велись вокруг болезни папы Иннокентия VIII и Гранады, перешедшей под власть католических королей. Именно ради новостей, что стекались в Венецию на кораблях так же постоянно, как ткани и специи, Бальдассаре и задерживался всегда здесь чуть дольше, чем требовалось. Но даже нужное промедление следовало вовремя завершить. Назавтра был уже назначен отъезд. Бальдассаре расплатился со всеми, кому был должен, отдал последние указания помощникам, следившими за тем, чтобы все было готово, да встретился с несколькими людьми, с которыми часто вел дела и с которыми договорился о будущих сделках. Грядущий вечер, последний в Венеции, торговец хотел провести за кружкой вина. Питейное заведение, помещавшееся аккурат под его комнатой, избавляло от необходимости выходить на улицу.

Он спустился вниз и кивнул четверым посетителям, уже облюбовавшим два ближних к огню стола. Трое из них, что сидели вместе, ответили на приветствие. Четвертый же, уткнувшийся в кружку с вином, явно не замечал ничего вокруг. Одет он был хорошо, если не сказать - богато. Но был еще молод. Наверное, проигрался в кости или, может, вложенные в корабли деньги теперь оттягивают карманы более удачливых пиратов. Этот может молчать весь вечер. Против молчания Бальдассаре, последний месяц говоривший столько, что язык весь в мозолях был, не возражал. Он сел на скамью напротив молодого человека, но развернулся к огню, как бы предупреждая о том, что в болтовне время проводить не собирается.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

3

Молодой человек посмотрел на подсевшего к нему незнакомца и тут же отвел взгляд. Никто ему помочь не может, и к отцу не обратишься. Тут тебе не обычный проигрыш в карты с чересчур настойчивыми должниками, пара дукатов, припрятанная заботливой матерью для непутевого сыночка, не помогут. Здесь - целое состояние, одной выволочкой не оберешься.
Он в сердцах пнул стоящий под столом ящик; даже через толстые доски было слышно, как глухо звякнуло стекло. Надо было бы по отдельным ящикам и каждое тканью несколько раз обернуть, как и говорили, да не нашел сразу искомого. А хотелось поскорее все забрать и домой вернуться, покрасоваться, что дело, на которое ему две недели отводили, за десять дней выполнил.

Юноша погрузился в свои невеселые думы, снова и снова переживая тот день, когда сияющий, что новенький золотой отец вызвал его и торжественно объявил, что сумел-таки пристроить своего Бернардино в свиту к маркграфу Мантуи. И пусть пока должность его мала, при известной сноровке можно дослужиться до ох каких высот. Старик, методично загибая пальцы, со смаком перечислял, сколько ему это стоило денег, и какие обещания он дал, и... Признаться, на этом моменте сын и перестал его слушать. Что и как - было неинтересно. Важно лишь то, что первым же поручением было доставить маркграфу с острова Мурано целых три зеркала!* При этом, об одном из них следовало молчать, так как первое зеркало Франческо Гонзага думал подарить жене Изабелле, второе предназначалось в дар дочери Его святейшества, а вот третье... На третье у маркграфа были свои планы.
И надо ж такому случиться, что незадачливый гонец второпях споткнулся, и теперь в ящике вместо зеркал - осколки. Лишь одно осталось целым, и то с крошечной выщерблиной.
Дино покосился по сторонам, убедился, что никто не смотрит, и достал из-за пазухи творение венецианских стеклодувов.
Если не сильно присматриваться, то скол не очень виден. Но как быть с теми двумя? Молодой человек душераздирающе вздохнул и, спрятав зеркало подальше, заказал еще вина. Домой с пустыми руками возвращаться было нельзя, так хоть в пьяном забытье ночь провести.

*

Для понимания о стоимости зеркал.
За зеркало размером 115х65 см во Франции было уплачено 68 тысяч ливров (для сравнения: картина Рафаэля такого же размера оценивалась всего в 3 тысячи ливров).

4

Пил Бальдассаре мало, потому что он не хотел забыться - не с чего желать этого успешному дельцу, - но только скинуть морок, суету и хлопоты последних месяцев, да отдохнуть перед долгой дорогой домой. В такие моменты казалось, что все дороги - дьявольская придумка. Вот если бы после всех сделок, сбыта и покупок оказаться сразу дома. Мечты, мечты... Бальдассаре вздохнул, в унисон сидящему напротив юноше, и сделал длинный глоток. Он всегда с радостью уезжал из дома, в котором быстро все приедалось, но и возвращался туда с удовольствием. Если повезет, сможет побыть в семье пару недель. Сейчас очаг в родном доме, жена и дети - за время отсутствия их образы стирались и превращались почти в тени - становились желанными. Пожалуй, соскучился. Да, удачно он все закончил, тянет уже вернуться. Бальдассаре уже почти опять вздохнул, когда рядом молодой человек издал вздох такой глубины, что вздыхать самому стало уже как-то неудобно. И кто в таком возрасте напивается в одиночку?

Несмотря на желание отдохнуть от всех и всего, Бальдассаре все-таки посмотрел внимательно на человека, невольно разделившего с ним сегодня стол. И вовремя. Неожиданно блеснуло как будто сполохом, и на мгновение пламя очага отразилось на старой, прокопченной стене. Наметанный глаз торговца увидел, что молодой человек держит в руках.

- Вы, мессер, зря так показываете, что у вас за пазухой лежит, - привычка заговаривать с теми, кто почему-то заинтересовал, хоть сто раз незнакомыми, оказалась сильнее намерений промолчать весь вечер. - Зачем демонстрировать целое состояние, которое легко взять и унести?

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

5

Молодой человек от неожиданности вздрогнул и, выдавая себя еще сильнее, прижал зеркало к груди. Поведя головой по сторонам и с облегчением убедившись, что остальные посетители не столь внимательны, как его собеседник, он криво ухмыльнулся:
- Может, оно решило бы все проблемы? Быть ограбленным ничуть не хуже, чем...

Изрядно подогретое вином желание раскрыть душу незнакомцу оказалось сильнее осторожности. К тому же, слова собеседника навели на мысль, что несмертельное ранение, полученное при попытке спасти зеркала от грабежа - кстати, неплохая мысль! - может послужить хоть каким-то объяснением того, почему драгоценное стекло так и не попало к маркграфу Мантуи.
Бернардино еще раз пнул ногой злополучный ящик:
- Шли бы вы за другой стол, мессер, - присутствие второго человека мешало отшлифовать идею. - Спасибо, конечно, за совет, да только словами не всегда поможешь.
Хотел сказать грубо, а получилось едва ли не жалобно; загривок уже предвкушал тяжелую отцовскую длань. А о немилости Франческо Гонзага и вовсе думать было страшно.

6

- Я бы пошел за другой стол, только там до огня далеко. А вы зря так говорите, мессер. Быть ограбленным, конечно, лучше, чем быть убитым, но все-таки лучше и не то и не другое. Могут ведь столько украсть, что потом лучше и на глаза не показываться тем... - Бальдассаре хмыкнул, - тем, кому не понравится.

Сказал наобум, чтобы молодому человеку было сложнее от разговора уйти, чтобы тому захотелось ответить. Сам того не желая, торговец позволял себе все больше и больше втягиваться пока непонятно во что. От привычки просто так не избавишься. Если чуял, что рядом что-то не до конца понятное происходит, обязательно старался разобраться. Не было бы в нем этого качества, не сопутствовала бы ему удача. А юнец этот - видно было - впутался во что-то. Не из ремесленников, и не из торговцев, а повыше забирай, но сейчас злится и сторониться хочет не от этого, а потому что мутно ему слишком. И поделиться хочется, и выдать себя страшно.
- Если вам молчать хочется, то я за целый вечер слова не скажу. А только если у вас неприятности, что даже обворованным быть лучше, и товар свой дорогой вертите так, что только воров смущать, так значит это, что терять вам уже, наверное, особо нечего. И совета спросить не у кого, иначе бы вы один тут не сидели. А тогда кто знает, может, я и помочь смогу? За просто так не обещаю, это чтобы вы подвоха не видели. Вы подумайте.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

7

А терять-то и вправду было нечего. Вино не пьянило, лишь закислило во рту, оставляя после себя дурное послевкусие. И недурственное, кстати, вино, а что отрава, не лечит - бередит. Молодой человек оторвал от стола потяжелевший взгляд.
- Вижу, мессер, вам знакомы подобные переделки, - пробормотал, прикрываясь глиняной кружкой. - Иногда лучше и вовсе назад не являться, чем возвращаться с пустыми руками.
Растравил себе душу - ведь можно было бы и деньги найти, чтобы урон компенсировать, да как отцу скажешь? И собеседник как-то к месту пришелся - выговорится незнакомцу, может, и полегчает. На помощь Дино особо не рассчитывал, но, как говаривал его старик - нищие не выбирают.
- В переделку я попал, мессер Не-знаю-как-вас-по-имени. Должен был привезти маркграфу Мантуи зеркала - три зеркала! - сказал и едва не вырвал у себя клок волос. - Целых три! А везу одно и вот - осколки.
Он выглядел еще моложе, чем был - растерянный цыпленок, пытающийся выглядеть умудренным жизнью. Только совсем не получалось. Не спасали ни богатое платье, ни гордая осанка.

8

- Осколки от двух зеркал, - Бальдассаре залпом допил бокал, - лучше бы вы десяток лучших лошадей уморили. Или даже три десятка.

И замолчал. Не потому, что все узнал и остался к услышанному равнодушен, а потому что как раз история показалась занимательной и даже, возможно, стоило принять в ней участие. Усталость последних дней и что пусть назад еще долгий, благополучно были забыты. Их место заняли подсчеты и прикидки. Задержаться придется дней на семь. Это в лучшем случае. Если с покупателем повезет. Повертеться придется немало, тут уж как пить дать. Риск есть, что не выгорит, да еще и обернется неприятностями или - забирай выше - обвинениями. Это все в расходы, обязательные и возможные. Зато зеркало, что сам везет, продастся еще удачнее. Да еще и быстро и здесь. Выгода будет хорошей. Еще и услуга доверенному лицу не кого-нибудь, а правителя Мантуи. Юнец, конечно, это доверенное лицо, только сегодня - юнец, а завтра - кто знает. Услуги такие не забываются. Стоило и ради выгоды в будущем рискнут. Или нет? Бальдассаре чуял, что стоило. Предчувствие авантюры приятно щекотало ноздри, а в руках как будто потяжелело от монет. Хороший знак.

- Хорошо, что осколки сохранили, - стукнула поставленная на стол кружка, - они нам пригодятся. Помочь беде можно. Только опасно это.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

9

- Лошадей бы я не выронил, - огрызнулся Дино.
Хорошо давать советы, когда у тебя все благополучно, чужие беды не такими страшными кажутся. Хотя терять все равно нечего. Но то самое упрямство, которое и довело до греха - ну чтоб умных людей послушать? - вытолкнуло:
- Ну да, эти осколки только детям теперь на потеху - зайчиков пускать, - новой волной накрыла тоска, вино лишь растравило душу. - Вы, если что дельное предлагаете, говорите, не ходите вокруг да около. А если вам просто хочется время скоротать, шли бы вы, мессер, куда подальше. Мне сейчас любое решение бы пригодилось, да только вашей выгоды не вижу.
Мутный взгляд юноши остановился на лице Бальдассаре.
- Только не говорите, что по доброте душевной помочь надумали. Или сами на зеркальце глаз положили?
Ума хватило при последней фразе понизить голос.

10

- Не нужно мне ваше зеркало, свое есть, - хмыкнул Бальдассаре и кинул на юнца покровительственный взгляд: хоть и одет богато, а влип коли, то все равно выглядишь соответственно. - Доброты душевной во мне хватает, но мало кому. Я о себе не забуду.

План в голове составлялся легко. Главное - чтобы повезло, чтобы никто не подвел, чтобы человек нужный нашелся.

- А сделать надо вот что... - он наклонился ближе и понизил голос, чтобы больше ничьих ушей сказанное не достигло. - У меня среди товаров тоже зеркало есть. Не очень большое, но ваших трех стоит. Хочу я его далеко отвезти... тоже важному заказчику. Так вот надо нам его продать. Кому-нибудь, кто торопится и кому ждать, пока с Мурано привезут то, что ему нужно, не хочется. Посмотрит, приценится... Кто хочет быстро купить, тот должен много заплатить. А потом... потом он зеркало разобьет... Так бывает. Вы это лучше всех знаете.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

11

- Не понял, - поддерживая обеими руками отупелую от вина голову, Бернардино беспомощно смотрел на собеседника.
Пока он понял лишь то, что тот берется решить его проблему, при этом явно собирается не только ему помочь, но и собственную выгоду соблюсти. И последнее внушало надежду, что все это не пустой застольный треп.

- А как мы продадим осколки, он же проверит? - недоговорки собеседника в голове Дино превратились и вовсе в полный хаос. - И ведь потом у вас будут тоже неприятности.
Вообще-то возможные проблемы торговца юношу особо не волновали, но ему очень хотелось произвести впечатление рассудительного и опытного человека. И, заодно уж, попытаться понять, что все-таки ему предлагают. И как разбитое зеркало вдруг станет целым. Простейшее объяснение о подлоге просто не приходило на ум, строгое отцовское воспитание верно служило шорами от греха.

12

- Вижу, что не поняли, - Бальдассаре стукнул по кувшину, стоящему перед юнцом, когда-то полному, но теперь зазвеневшему пустотой. - Понимать тут немного надо. Покажем ему зеркало. Продадим зеркало. И деньги получим настоящие. А потом будут одни осколки. Ваши осколки. Только мы так их устроим, что он поверит, что сам разбил.

Сам Бальдассаре был трезв: с одной кружки не напьешься. Понимал, что делать собрался, четко и ясно. Это если в общем смотреть. А подробностей сейчас и не увидишь, каким трезвым оком будущее не прозревай. Они потом появятся. И вот тогда всю изворотливость проявляй, да все соображение, чтобы сложились они в ту картинку, которую задумал, а не собственную написать вздумали. Властвовать подробностями надо, тогда и неприятностей не будет.

- Тогда и неприятностей не будет, если все сделать аккуратно, как задумали. А вот как все устроить, мы с вами завтра поговорим. На трезвую голову. Свою выгоду я не забуду - все, что останется сверх, все себе и возьму. А если вы запомните, кто вам помог, так премного благодарен буду. Буду вас здесь завтра с утра ждать, как светать начнет. Согласны если - приходите. Нет так нет. Мне тоже хорошо, задерживаться здесь не буду.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

13

Утром голова трещала так, словно это ее, а не зеркала уронили оземь. Трактирщик, зараза, во втором кувшине явно принес не вино, а какое-то пойло. Воспользовался, шельмец. Второй кувшин юноша заказал на радостях, уже после того, как предложивший помощь незнакомец ушел. Пожалуй, немного переборщил, но когда камень с души - как не отпраздновать? И пусть еще ничего не свершилось, одна мысль о том, что есть хоть какой-то выход, радовала безмерно...

Ледяная вода в тазу для умывания разгладила лицо, прояснила голову. Пытаясь хоть немного освежить дыхание, Дино пожевав кору дуба, а принесенные служанкой жареные яйца отверг с возмущением. Вернее, сам бы он, может, и съел, но желудок, взбунтовавшись, подступил к самому горлу. Крайне неблагоразумно было с ним спорить, Бернардино и не стал.

Трактирщик, у которого крайне редко останавливались столь хорошо одетые гости, угодливо склонился и самолично преподнес глиняную кружку:
- Послушайте старого человека, мессер, - прошамкал он беззубым ртом - видать, частенько здесь случались драки. - Чем заболели, тем и лечитесь.
В словах был резон, да вот только глаза на вино не смотрели. И все-таки, морщась от отвращения, Дино сделал несколько глотков и в скором времени почувствовал себя гораздо лучше, во всяком случае голова стала болеть немного меньше и мир вновь расцвел своими красками.

Усевшись на грубо стесанную лавку, молодой человек приготовился к долгому ожидания. Немного подташнивало от доносящихся с кухни ароматов, но он стоически оставался сидеть. Что, если незнакомец придя сюда и не найдя его на договоренном месте, просто развернется и уйдет? Лучше немного помучиться сейчас, чем потом что-то мямлить в лицо маркграфу Мантуи.

14

С утра Бальдассаре был, как всегда, свежим и выспавшимся. Как любой, уверенный в собственном благополучии, благосклонности Провидения, кому не на что сетовать и кто к тому же еще и не пил накануне лишнего. Он был так же бодр, как всегда в преддверии очередной авантюрной сделки, что требовала безусловного сосредоточения внимания, чутья и умения договариваться. Чуть тревожило только одно: пойдет ли на авантюру молодой человек, проваливший задание правителя Мантуи и тем самым как будто бросивший в море денежный мешок, иметь который почли бы за великое счастье не самые бедные люди. Дело было не только опасным, но и требовало от него довериться ему, Бальдассаре дель Миланезе, человеку незнакомому. Для этого требовалось умение рисковать, и не жизнью, а на это, Бальдассаре это знал, были способны очень немногие. И если среди торговцев это было делом более частым, то у аристократов в цене не держалось.

Спустившись вниз, Бальдассаре, однако, увидел, что молодой человек на месте и явно его ждет. Надо было спуститься пораньше. Кто бы в ком не был заинтересован, негоже заставлять вельможу ждать.

- Добрый день, мессер, - торговец низко поклонился. - Вы согласились на мое предложение?

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

15

Бернардино вертелся на лавке, не зная, как бы усесться так, чтобы до него поменьше доносились кухонные запахи. Румяный мужчина, трапезничавший за соседним столом, уже уговорил куренка и теперь с вожделением придвинул к себе здоровенную сковороду с жареными яйцами. Зрелище было одновременно тошнотворным и завораживающим; наслаждение, которое толстяк получал от еды, было почти неприличным, постыдным. Когда тот облизал по очереди все пальцы, Дино почувствовал, что еще немного, и ему очень потребуется ведро.

- Добрый день! - давя в себе естественный порыв, молодой человек указал на скамью напротив. - Я обдумал его насколько смог, - кривая усмешка была данью ситуации. - Если это сработает, почему бы и нет?
Больше всего на свете ему хотелось завалиться на кровать с мокрой тряпицей на лбу, но дело - есть дело, и подавив в себе трусливое желание отказаться, Дино кивнул.

16

- Это должно сработать, мессер, - Бальдассаре наклонил голову в знак того, что знает о чем говорит, но все-таки помнит, что ничто в этом мире не находится целиком во власти человеческой. - Но это достаточно опасно, и могут появиться разные обстоятельства. Вы понимаете. Но будем рассчитывать на лучшее.

Молодой человек выглядел нелучшим образом. Стремление заглушить печаль вечером явно излилось в плохое самочувствие утром. Такого было жалко тревожить подробностями и обсуждениями. К тому же сейчас все равно делать ему было нечего. Зато самому Бальдассаре как раз следовало начать хлопотать, чтобы дело выгорело.

- Вам нужен отдых, мессер...
Про себя Бальдассаре ухмыльнулся, подумав, что отдыхать юнец явно пытался всю ночь, но безуспешно, и теперь еще не дошел до того состояния, что позволяет отдаваться приятному ничегонеделанию со всем удовольствием.
- Не знаю, сколько он продлится. Может быть, день. Может, два... Возможно, и неделю. Мне нужно найти покупателя. Я дам вам знать через хозяина этой харчевни. Тогда и встретимся.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

17

Через несколько дней

- Что, для меня ничего не было?
Третье утро Бернардино начиналось с этого вопроса. И как обычно хозяин харчевни, всем своим видом выражая глубокую скорбь, лишь плечами пожимал. На самом-то деле он был весьма доволен, что богатый господин вынужден коротать дни в его заведении. Юноша не отказывал себе в неразумных тратах, наполняя душу трактирщика радостью, а кошель - золотом.
Вот и сейчас вопрос прозвучал уже почти безнадежно. Хотя торговец и просил неделю срока, нетерпение - порок молодости - не давало покоя. Но на этот раз старый прохвост улыбнулся сладко-сладко:
- Мне было велено передать вашей милости, что все устроено и вечером мессер Бальдассаре сам вам обо всем расскажет.
То придыхание, с каким старик произнес имя, было куплено явно не за мелкую монету. Или же дель Миланезе был здесь частым постояльцем.

День - медленный, тягучий, казался нескончаемым. Валяясь в одежде не неубранной кровати, Бернардино уже в сотый раз пересчитал трещинки на потолке, успел погонять зимнюю, но отогретую человеческим теплом, сонную муху. Вина на этот раз решил не пить, от пойла, что подавали в этой таверне, у него и без того несварение. Наконец, когда вечерние сумерки скрыли неприглядные отбросы в каналах, он спустился вниз в надежде, что торговец его уже ждет.

18

Торговец как раз сидел за столом, с удовольствием опустошая вторую кружку вина и доедая последнее крылышко уже третьего цыпленка. Ужин был хорошей возможностью возблагодарить себя за труды, плодами которых Бальдассаре был сегодня явно доволен.
Два дня постоянных хлопот и удивленных взглядов. С чего это Бальдассаре дель Миланезе, который уже почти совсем собрался покинуть Венецию - уже и повозки стояли гружеными, между прочим, - вдруг решил задержаться? Да еще и говорит каждому встречному, что намерен продать зеркало, и как можно скорее. Сначала новость кое-кого заинтересовала. Понятно, кого - решивших купить подешевле, пользуясь спешкой продавца. Но тут Бальдассаре их разочаровал. Оказалось, что спешка не такая уже и сильная. И дешево не получится.

Бальдассаре не спешил. Он, как обычно, ждал того, кто спешит. И ожидание его увенчалось успехом даже быстрее, чем он думал. Два с небольшим дня - это почти ни одного. Это как будто сразу.

- Подходите, мессер, - завидев Дино, он энергично замахал рукой и поскорее вытер рукавом рот.
Подождал, пока незадачливый исполнитель поручений маркграфа Мантуи подойдет и усядется напротив, не спеша допил и продолжил.
- Есть один, кому зеркало нужно, но кто ждать, пока ему с Мурано что-нибудь привезут, не хочет и двух дней. Хитрец достаточный, - Бальдассаре с удовольствием прищелкнул языком. - Сомневается, ищет подвоха. Придется нам его убедить, мессер Бернардино. Устроим-ка мы торг. Ничто так не подстегивает овладеть вещью, как наличие соперника.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

19

Долгое по мнению Дино ожидание плохо сказалось на его манерах. Он, не здороваясь, плюхнулся на лавку и ожидающе уставился на торговца. Не слишком понимая замысел и боясь, что надуют и его, он все равно был рад переложить на чужие плечи решение проблемы.

- Соперник? Где же мы найдем еще и соперника? - переспросил растерянно и тут же покраснел от собственной глупости.
Как все-таки это неправильно, что какой-то торгаш оказывается находчивее дворянина!
- А что, если он догадается? Я ж тут уже давно, вдруг он меня видел? - пробормотал и тут же просветлел лицом. - Так вот почему я здесь и сижу! Буду торговаться до последнего! - и шепотом, склонившись к собеседнику, спросил. - А как же мы все поменяем-то? Он же наверняка глаз с зеркал не спустит?
Хозяин харчевни, слепой и глухой, когда ему это было выгодно, быстро освободил стол от куриных костей, потоптался рядом, ожидая заказа. Но господа были слишком увлечены разговором и не обращали на него никакого внимания. Эх, люди...

20

Бальдассаре уже собрался продолжить объяснения, когда заметил торчащего рядом хозяина. Вот уж не дело давать чужим ушам лишнюю работу.

- Еще вина, - бросил коротко и лишь когда хозяина смело, низко наклонился над столом и вновь обратился к Дино. - Придет он завтра смотреть зеркало. Ко мне наверх, чтобы все чин по чину, значит. А вам подождать за дверью надо будет. И слушать. Вот тут самое важное. Входите, как только поймете, что он совсем согласен. Тут важно застать его, когда он уже почти своим зеркало считает, уже почти руки протянул и только что ни обнять готов. Тогда и появляйтесь и спрашивайте, что-нибудь вроде, кто тут зеркало продает. И порешительнее, будто для вас дело жизни и смерти. Для вас это нетрудно будет.

Бальдассаре выпрямился и перевел дух, для чего глубоко вздохнул и залпом осушил еще одну кружку. Решил про себя, что последнюю: дело большое впереди и подойти к нему надо с чистой головой и крепкими руками.

- Придет он завтра ближе к вечеру. И сторговаться надо ровно к моменту, когда стемнеет уже. И снесут они вниз ящик с одним зеркалом, а только в повозку ему положат совсем другое. И тут нам еще какое дело нужно... Спокойно дальше повозка доехать не должна, - тут Бальдассаре опять наклонился вперед и дальнейшее говорил уже больше одними губами. - Потому что лошадь запряженная вдруг понесет, да так, что мало что уже уцелеть сможет.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия


Вы здесь » Яд и кинжал » Via Appia » История с зеркалами. Январь 1492 г. Венеция