Яд и кинжал

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum caelorum » Тайная история одного открытия. Октябрь 1493 г. Севилья


Тайная история одного открытия. Октябрь 1493 г. Севилья

Сообщений 1 страница 20 из 36

1

2

Любить мавров добрым сынам Церкви не полагалось, но, живя с ними бок о бок более семи веков, приходилось признать, что и нехристи способны создавать прекрасное. Это понимал даже Альфонсо Энрикес, в представлении которого самым привлекательным в мире был поверженный противник, желательно, истекающий кровью и смиренно умоляющий о пощаде, или же обнаженная женщина, не сопротивляющаяся натиску молодого воина, а наоборот, поражающая его избалованное воображение очередными затеями на любовном ложе. Алькасар и Хиральда, давным-давно переосвященные под звуки псалмов, но все еще помнящие Альмохадов и чтение вслух Аль-Фатихи, завораживали хитроумными мозаичными узорами и мастерской резьбой по камню. Взгляд молодого человека неоднократно задерживался на этих символах мавританского могущества, несколькими месяцами ранее навсегда канувшим в небытие под победоносные горны католического воинства. Альгамбра была и богаче, и величественнее, однако для Альфонсо, впервые узревшего арабское великолепие в Андалузии, ничто иное не могло затмить Севилью, со всеми ее сокровищами.

В том числе, и местными девками, поднаторевшими в искусстве ублажать всех без разбору. Христианин, иудей или правоверный мусульманин - никто не покинул бы их объятия, проклиная злую судьбу, но пребывая в блаженстве и неге, столь же великих, сколь жаркими оставались в тот год осенние дни. Проверить истинность сего и направлялись несколько молодых людей, плотно закутанных в плащи, ибо быть узнанным по пути в дом терпимости не хотелось ни сыну недавно избранного понтифика, ни кузену королевы и короля, ни крепко сжимавшим рукояти своих мечей спутникам молодых повес. Подобная предосторожность объяснялась трепетом, что внушали одному из них дон Энрике и августейшие родичи, полагавшие падение Гранады и открытие новых земель знаком Божьей милости, омрачать которую стало бы сущей неблагодарностью, сравнимой с грехопадением прародителей человеческих.

Альфонсо не разделял их мнения, предпочитая не задумываться над вопросами метафизическими. Господь наградил его со всей щедротой Своей, и не воспользоваться Его дарами, рассуждал он, было столь же неправедно, сколь и одобрять избиение младенцев Иродом Великим. В любое мгновение он готов был встать под знамена воинства Христова, как сделал это ранее, но в мирное время взор его был чаще устремлен на женские прелести и кубок с вином, нежели на страницы молитвенника.

- Это здесь, - негромко сказал он, кивнув на прокопченную дубовую дверь с массивным железным замком.

Все лавки в старом квартале, на чьих кривых улочках когда-то стирали подошвы своих сандалий выходцы из Карфагена, давным-давно были заперты, а их владельцы, вознеся молитвы Богородице и святому Исидору, благополучно почивали со своими женами и возлюбленными. Городские стражники еще не совершили здесь свой обход, хотя не приходилось их опасаться, ведь за небольшую мзду они великодушно оставляли в покое полуночных блудодеев.

Высокий дворянин из свиты герцога Гандийского негромко постучал, взявшись за слегка поеденное ржавчиной металлическое кольцо. Его призыв был немедля услышан, и через несколько мгновений компания переступила порог одного из старейших притонов Аль-Андалуса.

- Вот и врата в рай, дорогой кузен, - усмехнулся Альфонсо, скидывая капюшон и встряхивая кудрями.

Подпись автора

Героическое жизнеописание
Доблестные деяния

3

За неполные два месяца, которые Хуан провел в Испании, она обрыдла ему настолько, что впору было лезть на стену. В браке Их Католических Высочеств заправляла королева Изабелла, держа в маленьком, но твердом кулачке не только своего супруга, но и Кастилию с Арагоном. Вообще, чопорность королевского двора навевала тоску смертную. Мария Энрикес, предназначенная в жены сначала Педро и доставшаяся Джованни "по наследству", несмотря на свою красоту и воспитанность, по мнению папского сына явно проигрывала в сравнении с веселыми итальянками. По новизне ощущений он еще уделял какое-то внимание недавней новобрачной, но все чаще и чаще посматривал на сторону. Тем более что младший брат Марии оказался редким знатоком тех удовольствий, которые так не одобряли при дворе, и не один раз уже намекал, что, если что, совсем не обидится за сестру. Как раз сегодня и выпал случай проверить его искренность.

- Наконец-то, - Хуан и не пытался скрыть нетерпения. В отличие от спутника, он не слишком-то смотрел по сторонам. Непривычная христианскому глазу красота не привлекала его внимания, влекомый туманными обещаниями шурина, он мысленно был уже там, где ему обещали рай небесный прямо на земле, хотя надо заметить, что открывший тяжелую дверь мужчина заслуживал хотя бы беглого взгляда.
Смуглый настолько, что не вызывало сомнений, что в его венах течет кровь мавров, с наголо выбритой головой, он крикнул вглубь дома что-то на незнакомом Джованни гортанном наречии и, посторонившись, пропустил посетителей.
- Начало многообещающее, - пригнувшись из-за довольно низкого потолка, в тон Энрикесу усмехнулся герцог. - Один святой Петр чего стоит. Теперь мне хотелось бы взглянуть на ангелов и отведать божественной амброзии.

Подпись автора

В падении нравов не имел себе равных
Только десять заповедей, а какой репертуар грехов!

4

- Это место некогда принадлежало маврам, так что, вместо ангелов, вас, дражайший кузен, встретят гурии и девственницы, обещанные пророком всем правоверным.

Когда речь заходила об ином мире и даруемом по кончине блаженстве, мусульманские кущи, с вином и женщинами, казались молодому человеку интереснее благолепных христианских, в чем он никогда не решился бы покаяться своему духовнику. Впрочем, с отцом Себастьяном он старался видеться как можно реже, а некое подобие Эдема покупал на несколько часов за пригоршню золотых монет с гордым профилем кузины Изабеллы.

- Отведи нас в Абиссинскую комнату, - лениво растягивая слова, промолвил Альфонсо, даже не удосужившийся взглянуть на привратника. - Пусть моим спутникам подадут лучшего вина, а нам приведут берберок и полукровок из Сеговии, о которых говорил Пако.

Поведение и речи рыцаря, а также почтение, с которым встречали его спутников, выдавали завсегдатая сего места. Всякий раз, наведываясь в Севилью, Энрикес отправлялся за наслаждениями именно сюда, не опасаясь ни удара кинжала на темных улицах, ни отравы в вине, ни дурных болезней, которыми, как говаривали, девки из семей морисков и марранов норовили заразить настоящих христиан.

Сопровождавшие молодых людей дворяне расселись в по углам комнаты, служившей таверной. Несколько завсегдатаев, одуревших от винных паров, уже спали, уронив головы на руки, хмельной торговец, судя по наряду, богатый как Крез, задирал полупрозрачную юбку одной из жриц богини любви, звонко хохотавшей и распалявшей неуклюжего любовника откровенными ласками. Из-за занавески, отделявшей данное помещение от соседнего, с завораживающим однообразием доносились звуки удда, флейты и кануна, сопровождавшиеся позвякиванием медных монет, что украшали запястья и щиколотки танцовщиц.

- Не стоит туда ходить, - негромко сказал он на ухо Джованни, - наши гурии спляшут ничуть не хуже.

Диего, при рождении нареченный Рашидом, а ныне исполняющий в вертепе роль стражника по имени Мельхиседек, повел посетителей вверх по лестнице, несмотря на застарелую копоть от факелов и свечей, не скрипевшую под подошвами их сапог. Все столь же молчаливо он распахнул перед ними дверь в комнату, чье название, Абиссинская, стало понятно, стоило молодым людям заглянуть внутрь. Стены были раскрашены фресками, на которых темнокожие блудницы вытворяли то, что повергло бы в ужас юную герцогиню Гандийскую, но, без сомнений, принесло бы удовольствие ее супругу и брату.

Узрев знакомый рисунок, при свечах казавшийся еще соблазнительнее, чем при свете дня, Альфонсо облизнулся в предвкушении всего того, на что не поскупилась фантазия безымянного живописца.

- Места в раю для нас уже заготовлены, дорогой кузен, - скинув плащ на руки Петру-Мельхиседеку, он улегся на подушки, на восточный манер в великом множестве рассыпанные на полу, и отщипнул ветку спелого винограда, вместе с иными фруктами и большим кувшином вина поджидавшего сластолюбцев.

Подпись автора

Героическое жизнеописание
Доблестные деяния

5

- Вижу, вас здесь знают и любят, дорогой кузен, - усмехнулся герцог Гандии. - Занятные иконы в этот молельном доме.
Все в Абиссинской комнате дышало похотью, некоторые фрески даже у привыкшему к свободных нравам Хуана вызвали легкую оторопь. Он остановился около одной, на которой две полуголые девицы ублажали не только всадника, но и его коня. Все детали были прописаны настолько четко, что казалось будто довольный жеребец вот-вот заржет.
Такого Хуану видеть еще не доводилось, но, покосившись на спутника, он сделал вид, что совсем не удивлен и с деланно равнодушным видом опустился на подушки напротив Альфонсо.
Следом за родственником уделив внимание вину, он увлекся, потому не увидел, как колыхнулась тяжелая занавеска и только по дрогнувшему пламени свечи догадался, что они уже не одни. Глаза закрыли прохладные ладони и кто-то тихо прошептал:
- Расслабьтесь, господин.

Хуан смахнул с лица чужие руки, резко обернулся и замер. Четыре темнокожие жрицы, казалось, сошли прямо с фресок. Они застыли недвижимо, как статуи, пятая же, стоявшая за его спиной, укоризненно покачала головой и, высоко подняв над головой руки, щелкнула пальцами. И картина ожила. Это был диковинный и дикий танец, без музыки, лишь босые ноги выбивали такт, а тела извивались так, будто перед ними были не женщины, а наги. То одна, то другая танцовщица приближалась к гостям, но стоило кому-нибудь из них протянуть руку, тут же отбегала в сторону.
И в тот миг, когда Джованни решил, что глаза его уже сыты, а тело давно требует своего, "музыка" вдруг смолкла. Папский сын посмотрел на шурина и, увидев, что тот не сдвинулся с места, тоже остался сидеть.
В проеме неслышно возник похожий на высохшую жердь сам хозяин вертепа. Прижимая к сердцу небольшую шкатулку и то и дело кланяясь, он остановился в дверях, всем своим видом показывая, что только из лучших побуждения осмелился нарушить покой.
- Если драгоценные моему сердцу гости хотят чего-то действительного нового... - вкрадчиво начал, поглядывая то на герцога Гандии, то на его шурина, и снова почтительно замолк, предоставляя господам решать, угодно ли им вернуться к прежнему занятию или же он может продолжать.

Подпись автора

В падении нравов не имел себе равных
Только десять заповедей, а какой репертуар грехов!

6

Пелайо Гомес, по которому давно плакали застенки святой инквизиции, еще на заре своей карьеры держателя дома терпимости смекнул, что и кому следует предлагать, будь то живой товар или диковинное угощение, какую цену брать и с кем следует торговаться, а перед кем разумнее поджать уши и изредка жалобно поскуливать, подобно псу.

О том, что темноволосый юноша принадлежал к дому Энрикесов, хозяин знал и потому считал за благо не искать неприятностей, которые могли бы иметь для него самые плачевные последствия. Пелайо не видел обмана в том, чтобы завысить цену на услуги знойной девки, но не рискнул бы подсунуть Альфонсо или его спутнику, чья манера держаться и наряды выдавали знатного господина, заведомую отраву. Опробовав на иных визитерах последствия чужеземной травы, привезенной пронырливым генуэзцем из Индий, можно было смело предложить ее молодым вельможам, жадным до новых удовольствий.

- Что это? - поинтересовался Альфонсо, чей колет уже был расстегнут, а по груди скользили умащенные благовониями руки берберки.

- Дары заморских земель, сеньоры, - вкрадчиво промолвил Гомес. - Такого еще никто не видывал.

- Ты всегда так говоришь, - усмехнулся рыцарь, небрежно поглаживая бедро второй девицы, разливавшей вино по кубкам.

Замечание заставило губы хозяина сложиться в льстивую улыбку.

- Разве я когда-нибудь обманывал вас, сеньор? Этого вы и впрямь никогда не пробовали, - он отворил крышку шкатулки и поднес ее ближе к гостям.

Альфонсо чуть приподнялся на локте и, скинув маску равнодушной безмятежности, с интересом принялся разглядывать ее содержимое.

- Удивительнейшая из услад откроется тем, кто опробует это чудо.

- Как это... употребляют? - спросил юноша, рискнув защипнуть небольшую горсть сухой серой травы и поднести ее к носу. Горьковатый запах заставил его поморщится. - Похоже на мерзость.

- Не торопитесь с выводами, сеньор! - Пелайо продолжал загадочно улыбаться. - Эта трава кладется в кальян, что в чести у мавров. Только прикажите, и наши искусницы заправят его для вас.

Подпись автора

Героическое жизнеописание
Доблестные деяния

7

С приходом хозяина танцовщицы разом потеряли свою мнимую неприступность; по две, даря пока еще почти целомудренные ласки, опустилось подле гостей, пятая расположилась в молитвенной позе - посередине, безмолвно показывая, что готова стать кем или чем угодно. Если господа пожелают услаждать свой взор - она вновь для них станцует, если им угодно провести время за угощением - готова замереть эбенового дерева столом. Согласная на все, на что только способна человеческая фантазия, только бы за это щедро платили. В доме Пелайо Гомеса не существовало слова "нет".

Глаза Хуана загорелись, подавшись вперед, он отмахнулся все более настойчивых рук темнокожей дивы. К этой игрушке он намеревался вернуться немного позже.
- Я хочу это попробовать, - он посмотрел на Альфонсо и подмигнул ему. - Но не ранее, чем сам хозяин покажет нам пример. Не переживай, милейший, твое удовольствие мы тоже оплатим.

Жадный до всего нового, папский пока еще не был настолько пьян, чтобы совсем потерять голову.
- Что скажете, кузен? - он шало ухмыльнулся. - Угостим мессера его же угощением?

Подпись автора

В падении нравов не имел себе равных
Только десять заповедей, а какой репертуар грехов!

8

Кастилец был менее предусмотителен урожденного римлянина, но возражений к предложению Джованни не имел никаких.

- Как вам будет угодно, кузен, - равнодушно пожал он плечами, на которые немедленно возлегли другие женские ладони. Ему не терпелось овладеть их обладательницей, испробовав несколько приемов с откровенных фресок, но приходилось соблюдать учтивость по отношению к новоявленному родственнику.

Пелайо безмолвно чертыхнулся. Переводить на себя диковинку ему не хотелось, как и дуреть после нее, как то бывало с иными клиентами, но воля посетителя порой приравнивалась к закону, исполнение которого, впрочем, приносило доходы, иногда побольше тех, что обнаруживали в кружке каноники собора в Толедо.

- Сеньоры останутся довольны, даю слово, - улыбка имела странное свойство делать Гомеса схожим то с лисом, то с волком, - Малика!

Одна из девиц послушно поднялась на ноги и, не дожидаясь дальнейших приказаний, бесшумно выскользнула из комнаты с хозяйской шкатулкой в руках.

- А пока ведутся приготовления, пускай взор дорогих гостей порадует новый танец, что разучили эти дети пустынь, - оживленно произнес он и кивнул берберкам.

Жрицы Венеры оставили молодых дворян и образовали полукруг на том месте, где несколькими мгновениями ранее находился Пелайо, нынче отошедший к двери. В воздухе не зазвенела музыка, но, казалось, танцовщицам она не требовалась. Мягкое шуршание одеяний и перезвякивание медальонов, цепочек и браслетов, украшавших их полуобнаженные тела, задавали ритм вкупе с похлопыванием в ладоши. Гибкие станы извивались в танце, напоминавшем брачные игрища и заставляя забывшегося Альфонсо привстать на колени. Похоть окончательно завладела им, он готов был немедля ринуться к ласкавшим друг друга девицам, и только взгляд, мельком брошенный на сидевшего рядом папского сына, заставил его вернуться на место.

Подпись автора

Героическое жизнеописание
Доблестные деяния

9

Нельзя сказать, что Хуана оставил равнодушным чувственный танец, отнюдь, но он не торопился. В комнате остро пахло мускусом, это было непривычно, странно и волнующе. Во рту пересохло и герцог Гандии наконец отдал должное густому и пряному вину. Он и не замечал, что кубок, казалось, наполнялся сам собой, такой незаметной прислужница, чьей задачей было неусыпно следить, чтобы бокалы гостей не пустели. Пьяный гость - щедрый гость; сам Гомес это хорошо усвоил, а плетка помогла ему объяснить эту истину и всем остальным.

Хозяин притона чуть качнул головой и одна из танцовщиц, отделившись от других, опустилась перед Энрикесом. Слишком явным было нетерпение высокого гостя, чтобы испытывать его долгим ожиданием.
Пелайо мнил знатоком прекрасного и, прислонившись к стене, задумчиво размышлял, что кальян готовят для того, кто сейчас сам стал живым кальяном.
- Или это можно сравнить с игрой на зурне?
Да, все видавший и ничему не удивляющийся хозяин притона в глубине души был истинным поэтом.

Второй гость, имя которого для всех осталось неизвестным, да Гомес и не стремился к лишним знаниям, пока удовольствовался танцем.
- Если господину будет угодно... - прислужница склонилась перед герцогом и вопросительно посмотрела снизу вверх.
- Давно уже угодно, - отрывисто бросил Хуан. Бесстыдство разворачивающего действа распалило его так, что сдерживаться было уже невозможно. Он позволил увлечь себя на подушки и закрыл глаза.
Танцовщицы по еле заметному знаку дружно сбросили с себя скудные одеяния, теперь ничто не скрывало наготу словно выточенных из черного дерева тел.

...И перед тем, как отдаться опытным рукам и губам Хуан успел подумать, что они с Альфонсо уже вдоволь насмотрелись на все эти танцы...

Гомес на цыпочках, хотя эта предосторожность явно была излишней, вышел из комнаты. Хотелось надеяться, что утомленным после ласк высоким гостям будет не до скромного хозяина и они забудут о своей щедрости. При его заботах нужно сохранять ясную голову, а после заморской травы это не представлялось возможным.

Подпись автора

В падении нравов не имел себе равных
Только десять заповедей, а какой репертуар грехов!

10

Погруженный в сладострастную негу, королевский кузен успел позабыть об ином удовольствии, сулившем, по словам Гомеса, небывалые ощущения. Пока что ему было достаточно тех, что дарили две берберки, попеременно склонявшиеся над ним, тогда как третья, чья кожа казалась светлее, а глаза отливали небесной синевой, одаривала юного сластолюбца поцелуями. Лишь когда тело его содрогнулось и обессиленно распласталось на ковре из подушек, разум вернулся к Альфонсо.

- Они восхитительны, - пробормотал он, обращаясь к родственнику, совсем недавно перед очами Господними клявшемуся хранить верность его родной сестре, - и поверьте, кузен, это лишь мелочь, по сравнению с тем, что они умеют.

Те, к кому относилась данная похвала, присели рядом, в любое мгновение готовые продолжить начатое, а в том, что это неизбежно, сомневаться не приходилось, зная привычки Альфонсо Энрикеса.

Выждав нужный момент, Малика, отправленная хозяином за кальяном, вернулась к гостям. Шествовавший рядом с ней смуглый мальчишка крепко держал мавританский сосуд, украшенный вязью и листьями серебряного литья. Придержав пред ним дверь и цветастую занавесь, пропитанную мускусом и благовониями, девица присоединилась к товаркам, присев рядом с сыном того, кого ее старая тетка, собиравшая сплетни со всех окрестных кварталов, звала не иначе как Искандер-Развратник.

- Индийские дары для сеньоров, - промурлыкала она, томно глядя в глаза Джованни, пока слуга водружал кальян на низенький столик.

Подпись автора

Героическое жизнеописание
Доблестные деяния

11

Берберки были неутомимы; безошибочно чувствуя отклик тела, каждая вела свою партию. Возведя плотскую любовь в нечто сродни искусству, они, казалось, полностью опустошили и лишили сил герцога Гандии. Расслабленный донельзя, Хуан с куда меньшим интересом посмотрел на заморскую новинку. В другой раз он бы просто отослал Малику подальше или хотя бы повременил со следующим удовольствием, но присутствие Альфонсо подзуживало и не позволяло проявить даже толику усталости.

Малика провела языком по подкрашенным кармином губам; по-прежнему не сводя взгляда с папского сына, она открыла шкатулку с ее таинственным содержимым и, достав оттуда несколько подсушенных листьев, положила их на потемневшее от времени серебряное блюдо. Движения женщины были плавными, томными, поэтому Джованни от неожиданности вздрогнул, когда в ее руках вдруг появилась длинная спица.
- Господин, это только для того, чтобы вам ничего не мешало, - промурлыкала берберка и, загадочно улыбаясь, несколько раз воткнула спицу в сложенные на блюде листья.
Герцог по-каталански выругался, на какой-то миг ему показалось, что острое оружие ищет себе совсем иную цель.
Малика улыбнулась еще шире и, прижав палец к своим к губам, прошептала:
- Мой господин может быть спокойным. Все, что здесь есть - только для вашего удовольствия.
В чашу тонкой струйкой полилась ключевая вода.
Мальчишка, едва одетый, всегда готовый скрасить досуг любителям патрицианских наслаждений, уже держал в руках глиняный сосуд. В полумраке комнаты угли переливались рыже-красными бликами. В этом неровном свете лицо юнца казалось похожим на языческого божка, только хищно блестели белые до невозможности зубы. Он, рискуя опалить себе брови, встряхнул огненным содержимым и горлово затянул непривычную уху европейца мелодию.
Как по сигналу - а, может, это и было сигналом - одна из танцовщиц поднялась с пола и поставила босую ногу на спину оставшейся коленопреклоненной подруги. Та прогнулась, вытянулась, заурчала, как сытая кошка. Только что люди, сейчас - звери, бесстыдные и не скрывающие своего бесстыдства.

Под негласной подсказкой Малики Джованни взял с серебряного блюдца мундштук, поднес ко рту и втянул сладковато-горький дым. Сначала ему показалось, что ничего не происходит. Он вдохнул еще раз, затем еще... Танцовщица, нет, это была уже не танцовщица - динный зверь, под названием пантера забил черной лапой по полу и приготовился к прыжку.
- Берегитесь, кузен, она сейчас бросится на вас! - хотел крикнуть он, но не успел произнести и звука, как морок развеялся.
- Это дьявольски божественно, - прикрыв глаза, прошептал он, соединяя одной фразой и Бога, и Нечистого, - черт побери, кузен, мы не зря сюда пришли.

Подпись автора

В падении нравов не имел себе равных
Только десять заповедей, а какой репертуар грехов!

12

- Что? О чем вы?..

Эйфория, что окутала Альфонсо, заставила его смежить веки. Расслабленное умелыми ласками, теперь тело словно развоплотилось и погрузилось в блаженное небытие. Разум же неторопливо плыл по волнам, напоминавшим колечки дыма, что выпускали Джованни и он сам. А может, то были не они, а неведомые создания, припасенные про запас пронырливым Гомесом.

- Кто ты?

Чьи-то руки обвивали кастильца, едва касаясь груди и плеч, скользя по животу легкими прикосновениями и замирая у бедер. Альфонсо простонал, из бестелесного призрака вновь обращаясь в существо из плоти и крови, возжелавшее единения с той, что вырвала его из-за матовой пелены по ту сторону понимания. Светлые кудри разметались по подушкам, когда королевский кузен резко опрокинул незнакомку на спину, а с уст ее звоном серебряного колокольчика слетел смешок.

Лия, рожденная в семье сапожника-мавра, ныне отправлявшегося из Севильи в земли предков, не подозревала, чьи черты придавало ей воображение Альфонсо Энрикеса. Не было у нее ни молочно-белой кожи, волосы не отливали золотом, а глаза не напоминали озерную гладь. Да и сам любовник никогда не выказывал ей подобного почтения на ложе, предпочитая постоянно грубовато напоминать ей о том, что в ближайшие часы она куплена им для забав, а отнюдь не для любовной нежности. Неизвестно, польстили бы ей или, напротив, привели в замешательство подобные причуды, вызванные неизвестным дурманом и уподобившие ее той, что отправляла в изгнание ее семейство.

Подпись автора

Героическое жизнеописание
Доблестные деяния

13

Выпитое накануне вино только усилило действие дьявольской травы. Герцог Гандии уже не понимал, где видение, а где явь. Вот с фрески сошла жрица, что дарила свои ласки вороному. Призывно покачивая бедрами, она опустилась рядом на подушки. Как завороженный, Хуан смотрел на кроваво-красные губы. Лицо женщины вдруг стало вытягиваться, рот превратился в засасывающую все воронку... где-то там в глубине мелькнул конский хвост, она... оно прильнуло, игриво куснуло за мочку уха, и Хуан понял - съест. Без сомнения, съест и не подавится.
Он в ужасе отпрянул, но драконица захохотала, когтистые лапы заскребли по груди.
Если Альфонсо наслаждался образом той, о которой грешно было даже и мечтать, то на долю Борджиа выпали иные испытания. Он вскочил... ему показалось, что он вскочил с подушек:
- Нет, только не это!
И еле успел увернуться - вместе с огорченным рыком из пасти чудовища полыхнуло пламя:
- Я не нравлюсь моему господину?

Подпись автора

В падении нравов не имел себе равных
Только десять заповедей, а какой репертуар грехов!

14

Оставшиеся не у дел девицы тем временем потягивали вино, готовые в любое мгновение заменить Малику с Лией. С молодыми и привлекательными на вид господами проводить время было куда приятнее, чем с пузатыми и потными купчинами, чью преждевременную вялость им приходилось преодолевать во имя тугой мошны, брошенной на стол перед Пелайо. Однако после таинственного кальяна глаза обоих визитеров светились нездоровым блеском, каковой доводилось видеть у Рамиро Гонсалеса, в пьяном угаре зарезавшего их товарку двумя годами ранее.

Крещеная Вероникой берберка поспешила к Малике, опасаясь, как бы дурное не случилось по вине незнакомца, отпрянувшего от нее, словно от адского видения.

- Господин? Ты не желаешь ее ласк? Быть может, я смогу тебе помочь? - грудь ее высоко вздымалась, тогда как пальцы тянулись к бедрам Джованни, с явным намерением прикоснуться к его сокровенному. - Или ты хочешь, чтобы мы обе прислуживали тебе?

Подпись автора

Героическое жизнеописание
Доблестные деяния

15

- Второй, кузен, это второй! Откуда они здесь?
Но выяснять это было некогда. Если первое чудовище собиралась откусить всего лишь голову, второе оказалось истинным гурманом. Если бы у Хуана не выросло еще одной пары рук, ему бы точно туго пришлось. А так - ничего, мы поборемся. Он схватил покрывало - нет, это было не покрывало, а гибкая кольчуга - и накинул на первого дракона, лишив тем самым его возможности видеть, второму же просто вцепился в загривок и хорошенько тряхнул. На миг отвратительная морда подернулась рябью и под жесткими чешуйками проявилось испуганное женское лицо.

- А ты что думала? - ухмыльнулся он незнакомке. - Надеялась, я тебя не узнаю?
Удесятеренными страхом силами он отшвырнул ведьмовское создание и, услышав протяжный стон чудища, шало расхохотался.
- Пообедать захотели? - страх куда-то подевался и папский сын вскочил на ноги. Справиться с драконами было неожиданно легко, теперь не они охотились на герцога Гандии, герцог Гандии охотился на них.
Он схватил щит, непосвященным показавшимся подушкой, и кинул его Альфонсо. Похоже, что несчастного Энрикеса уже доедали, пусть защитит хотя бы то, что осталось. С воинственным выкриком Джованни вскочил на спину... дракону? черту? минотавру? - и пришпорил монстра пятками. Шурин был спасен, но Джованни не стал ждать благодарности.
В этой комнате оказалось слишком много нечисти, чтобы отвлекаться на разные мелочи.

Подпись автора

В падении нравов не имел себе равных
Только десять заповедей, а какой репертуар грехов!

16

То, сколь грубо была нарушена иллюзорная идиллия, в которой победоносная Изабелла изменяла своему унылому арагонцу с молодым и статным родичем, было и возмутительно, и неожиданно. В мгновения, которые предваряли высшую точку единения, на спину Альфонсо со всей тяжестью обрушилось нечто, по возгласам напоминавшее старшего сына недавно избранного понтифика.

- Что за дьявольщина? - прохрипел кастилец, тогда как "королева" испуганно вскрикнула.

Девицы, кое-как успевшие связать между собой индийское зелье со странным поведением молодого сеньора, ринулись к нему, в надежде общими усилиями оттащить в сторону новоявленного Георгия Победоносца, пока тот не сломал хребет видимому лишь ему одному дракону.

- Уйди! Слезь с меня! - вслед за этими словами последовал поток отборной брани, не слишком достойный рыцаря на службе у самой католической из монархинь, но простительной мужчине, подвергшемуся коварной атаке в столь беззащитном состоянии. К тому же, подоспевшие на помощь гурии уже прихватили под руки Джованни.

- Господин, не надо, не надо! - верещали они, пытаясь оттащить герцога от родственника. - Вы же убьете его! Господин!

Подпись автора

Героическое жизнеописание
Доблестные деяния

17

- Конечно убью, - легко согласился Хуан и, извернувшись, потрепал шестую слева голову... цербера? гидры?.. Впрочем, какая разница? Тут главное руку быстрее отдернуть, чтобы не откусили. Пока чудище вело себя смирно, но бдительности терять нельзя.
То, что осталось от Энрикеса - верхняя его часть, - отчаянно сквернословила, но грех осуждать за то кастильца, неизвестно чьих бы родственников вспомнил сам Хуан, если бы лишился ног... и прочего. Все же остальное исчезло в ненасытной утробе голодной драконицы.
Герцог стряхнул с руки прилипшую к ней громадную пиявку, ему бы только до кинжала добраться и мы еще посмотрим, кто кем пообедает.

Прислужник, до сих пор не решивший, бежать ли ему за помощью - на крики из Абиссинской комнаты давно было принято не обращать внимания, или самому вмешаться, и потому пока просто наблюдавший за происходящим, первым почувствовал, что одними кулаками дело не обойдется. Он схватил бадью для умывания и с криком - поберегись! - окатил холодной водой Хуана, а заодно и всех присутствующих.

Подпись автора

В падении нравов не имел себе равных
Только десять заповедей, а какой репертуар грехов!

18

- А! Дьявол тебя раздери!

Сердце Альфонсо отчаянно заколотилось, словно резким пробуждением его вырвали из объятий сна. Наверное, так оно и было, ибо мир вновь обрел привычные краски, а в голове, пускай и похмельно-тяжелой, начали складываться воедино кусочки мозаики, на которые от дурмана распалась вся его жизнь.

- Слезь, слезь с меня, - юноша дернул плечом и попытался перевернуться, вызвав недовольное ворчание подруги, чьи черты внезапно утратили бургундскую тонкость, а волосы - золотистое сияние, сделав ее похожей на прежнюю красавицу берберских кровей. Подобное превращение заставило ее любовника нахмуриться и поторопить Джованни с перемещением в более пристойную позу.

Хавьер отступил в тень, сжимая в руке обод теперь уже пустого ведра. Попадаться на глаза облитому с ног до головы клиенту представляло опасность даже для него, способного голыми руками свернуть шею даже звонарю с Хиральды, и все же покидать комнату было рано, ибо молодой господин мог не утратить героических склонностей.

- Хуан! - с этим криком шурин предпринял еще одну попытку освободиться от родственного давления.

Подпись автора

Героическое жизнеописание
Доблестные деяния

19

"Пробуждение" герцога Гандии не было таким стремительным. Он кожей чувствовал прохладу воды, но был ее в мире своих видений. Да и как можно было не заметить покрытый шипами гребень? И выпитое накануне просилось наружу от зловонного дыхания чудовища.
Он несколько раз ткнул кулаком в оскаленную пасть пожирающего кузена дракона и был несказанно удивлен, услышав в ответ не звериный рев, а трусливое хныканье.
- Самка, - сделал Хуан вполне очевидный вывод.

"Бедолага Альфонсо, быть съеденным женщиной... ужасная смерть" - он успел еще подумать, когда вражье логово подернулось сизой дымкой и исчезло вместе со своими обитателями.
Подташнивало. Стараясь лишний раз не дернуть головой, папский обвел глазами комнату. Под его мутным взглядом съеживались перепуганные девицы, а выставивший перед собой, как щит, пустое ведро прислужник, во все глаза смотрел на "дорогих гостей".

Хуан скатился с изрыгающего проклятья шурина:
- Что это было?! - в голове стучало так, будто хмельные кузнецы со всего Рима устроили турнир, кто сильнее ударит. - Я сейчас кому-то в глотку затолкну эту штуку.
Ни в чем не повинный кальян с глухим стуком упал на пол.

Подпись автора

В падении нравов не имел себе равных
Только десять заповедей, а какой репертуар грехов!

20

Казалось, что упал не сосуд с дурманящим зельем, а протрубил ангел, возвещающий о снятии седьмой печати. Альфонсо поморщился: его зять, несмотря на юношеские годы, был весьма силен. Говорили, что и его отец, ставший недавно отцом всего христианского мира, отличался завидной удалью даже в свои преклонные годы. Как бы то ни было, но присутствие понтифика в настоящий момент, возможно, и не помешало бы - развратник или нет, святейший отец мог знать требы для изгнания нечисти, едва не превратившей в безумца его любимого сына. А если и не существовало подобных молитв, подошло бы и тяжелое кадило в умелых руках.

- Знать бы, - пробормотал Альфонсо, скатившись по другую сторону от не на шутку перепуганной Лии. - Что с тобой случилось? Ты словно белены объелся.

Куртуазность уступила место панибратству, вызванному крайне необычным происшествием и последовавшими за ним попытками ритуального убиения отродья Бафомета. Несомненно, виной тому был заморский подарочек Гомеса, который, пользуясь увлеченностью гостей африканскими плясками, избежал возможности узреть небывалые миры вместе с ними.

- Эй, ты, - кивнул рыцарь Хавьеру, стоявшему на страже с ведром в руках, - где хозяин? Живо зови его сюда.

...Многое Пелайо повидал на своем веку, много угроз выслушал и много попыток расправиться с собой и своим имуществом пережил, однако, по небывалой милости Провидения и благодаря могущественным покровителям, умудрялся всегда выходить сухим из воды. Произошедшее с юнцами в Абиссинской комнате нельзя было назвать чем-то небывалым - в вертепах резали и убивали, порой весьма изощренно, кто на трезвую голову, а кто под хмелем, но с Энрикесом и его спутником шутить не следовало: если не донесут, то соберут головорезов, чтобы поджечь дом или покалечить девок вместе с владельцем.

- Дура, - процедил он, поднимаясь на лестнице, - что за дура...

Столь нелестные слова относились, разумеется, к Малике, не уследившей за кальянщиком. Судя по тому, что успел шепнуть ему Хавьер, в сосуд положили слишком много заморской отравы, когда следовало небольшую веточку смешивать с простыми листьями.

- Вы звали меня, господин? - перекошенное от гнева лицо вновь сделалось лучезарно-приветливым, несмотря на развернувшуюся перед ним картину небольшого разгрома.

Подпись автора

Героическое жизнеописание
Доблестные деяния


Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum caelorum » Тайная история одного открытия. Октябрь 1493 г. Севилья