Дом Лючии Кастеллано
- Подпись автора
Яд и кинжал |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. О tempora! O mores! » Обыкновенная история. 18.08.1495. Рим
Дом Лючии Кастеллано
Рим не просто произвел впечатление, но напугал Бенедетту. Не по себе ей стало еще на подступах, на Номентанской дороге, где количество повозок стало таким большим, что лошадям пришлось идти шагом. Въехав же через ворота, она поняла, что найти тут родственницу будет посложнее, чей ей представлялось ранее: еще ни разу в жизни Детта не была дальше Тиволи.
Спасибо большое Пьетро, слуге одного из купцов, который всю дорогу развлекал, а в Риме понял, что с Бенедеттой творится что-то не то, и вызвался помочь. Правда, когда узнал, что все ориентиры - дом недалеко от Санта-Мария-Маджоре, сильно сник и пожалел, но деваться ему было уже некуда. Взяв у хозяина отсрочку до вечера, и подхватив узел Бенедетты, он мужественно начал поиски. Сама беглая жена сжимала в руках только маленький узелок, в котором лежали все ее деньги, кружева и одна особенно удачная вышивка, сделанная для себя, пара рубашек, платье и выходные туфли.
Пьетро был удачлив, так что на поиски ушло не больше часа, по истечении которого Бенедетта оказалась возле двери дома, не самого большого в округе, но все равно казавшегося ей огромным и прекрасным.
- Подождать тебя здесь? - спросил Пьетро, которому Бенедетта приглянулась, одновременно вызывая какую-то смутную жалость.
- Да... то есть нет, - изо всех сил замотала головой Детта. - Иди... я уже сама, - она протянула ему на ладони несколько серебряных монет.
- Понятно, - кивнул Пьетро, взял только две монетки и, свернув за угол, остановился, чтобы понаблюдать.
Бенедетта еще некоторое время стояла, переступая с ноги на голу и разглядывая увесистый дверной молоток, прежде чем решилась наконец постучать.
Лючия не считала себя сильной женщиной, но вчера ей удалось выстоять перед скрытой за хорошими манерами издевкой Винценцо Морини - мужчиной, который мог бы стать ее мужем, в итоге же женившемся на ее падчерице, а сегодня выдержать нелегкий разговор с Джерардо Дамиани. С ним Лючия связывало гораздо большее - сначала тот сватался к Паоле, но по прошествии короткого времени изменил свои планы и сделал предложение мачехе. К стыду Лючии, ее собственное желание личного счастья оказалось сильнее материнского долга - пусть даже дочь была и неродной, и она ответила Джерардо согласием. Согласием несмотря на то, что по завещанию ее первого мужа она теряла почти все, что имела: лишалась дома, фамильных драгоценностей, дохода - ей оставалось только ее приданое, которое было не так, чтоб велико. Тем не менее Лючия была готова оставить все и повторно выйти замуж, если бы не фанатичная преданность будущего мужа графини деи Каттанеи. Преданность, более похожая на добровольное рабство.
Чем дальше, тем больше Лючия чувствовала себя в ловушке - при всем своём желании она не могла восхищаться мадонной Ваноццей так, как это делал сам Джерардо, предложение Ее светлости после свадьбы жить в ее доме вдова восприняла и вовсе с ужасом - и без того Джерардо без промедления срывался с места, стоило мадонне Ваноцце решить, что вот сейчас он ей нужен ... Наверное, Лючия должна бы быть благодарна Винценцо Морини за его насмешки, ведь именно он стал невольной причиной того, что Лючия, наконец, осознала то, о чем давно уже смутно догадывалась - ее семье никогда не будет «его» и «ее», вечной третьей будет графиня деи Каттанеи, хотя об этом бывшая любовница понтифика вряд ли догадывается.
Проведя бессонную ночь, Лючия отправила Джерардо короткую записку с просьбой о срочной встрече, а про себя загадала - если он придёт быстро, то она поторопилась со своими выводами, если же придется его долго ждать, то это и будет знаком. Странно, но она боялась, что он придёт вовремя, и испытала почти облегчение, когда тот появился лишь спустя несколько часов.
Разговор длился долго и был нелегким для обоих. Лючия видела, Джерардо не услышал ее доводов, а если и услышал, то принял за женскую блажь. Лючии было невыносимо тяжело - ради Джерардо она пошла на сделку со своей совестью, называя вещи своими именами, предала оставленную на ее попечении падчерицу и без сожалений готова была отказаться от того, что ей давало положение Карло Раймонди, он же... Может быть она была и несправедлива к жениху - бывшему жениху - тот был мужчиной с устоявшимися привычками и сложно было ждать от него особой гибкости, но хотя бы захотеть ее понять он мог бы. Разрыв помолвки был болезненным и все же, когда все закончилось, Лючия ощутила себя свободной. Вымотанной, но при этом свободной.
После ухода Джерардо она ушла в свою спальню и, видимо, заснула, потому что не сразу поняла, чего от неё хочет осторожно тронувшая ее за плечо служанка.
- Какая еще Бенедетта? - спросила она недоуменно, но махнула рукой - кем бы ни была посетительница, она - не Винценцо и не Джерардо, так что вряд ли вызовет новый приступ головной боли.
Спустившись вниз, она увидела перед собой незнакомую молодую женщину и с еще большим недоумением произнесла:
- Добрый день. Вы ко мне? Вы кто?
Отредактировано Лючия Кастеллано (10-03-2018 18:37:50)
Бенедетта во все глаза рассматривала прихожую дома Кастеллано, и ей она казалась самой роскошной в мире. Одни резные перила у лестницы чего стоили! Тут было особенно естественно растерять всякую уверенность и испугаться: не вышвырнут ли отсюда?
- Добрый день, мадонна Лючия, - Детта замолчала, глядя на дальнюю родственницу во все глаза.
Наверное, в Риме были дамы и побогаче, и познатнее, и понаряднее, но для дочери и жены земельного арендатора, всю жизнь проведшую среди сельских построек, любое платье мадонны Лючии сейчас бы показалось верхом изящества.
- Вы очень похожи на вашу бабушку Марию, - наконец, брякнула приезжая первое, что пришло ей в голову. - Марию Бьянку, у которой дочка, то есть... ваша матушка... уехала в Рим... то есть сюда... замуж. А я этой Марии внучатая племянница... внучка ее брата... который Джованни... его еще Силачом называли... Только это давно было... Мы с вами троюродные сестры вроде как, - Бенедетта смутилась и смотрела на Лючию с недоверием, как будто ожидая теперь бури.
От избытка информации, в которой она совсем не нуждалась, у Лючии застучало в висках - верный предвестник возвращающейся головной боли. Не зная, что ответить на обрушившийся на нее поток слов, она лишь смотрела на гостью, не предлагая присесть, но и не прогоняя. Наконец, спохватившись, она через силу улыбнулась:
- Хорошо-хорошо.
Наверное, эта новоявленная родственница зачем-то приехала в Рим и, по сельской привычке считая всю родню до десятого колена близкой, решила наведаться к так называемой троюродной сестре - сестре, которая о ней и слыхом не слыхивала - в гости. Чтобы потом было что у себя рассказать.
Мать Лючии нечасто вспоминала свое детство, она будто вычеркнула то, что было до замужества, и родилась сразу женой обеспеченного римлянина, но имена тех, о ком упоминала незваная гостья, были вдове смутно знакомы.
- Вы прямо с дороги? - Лючия проинтересовалась неспроста, ей вдруг закралась в голову мысль, а не рассчитывает ли эта Бенедетта остановиться у нее, и как ей помягче отказать, если рассчитывает.
Впрочем, угостить родственницу вином - от нее не убудет.
- Пойдёмте в малую гостиную, - пригласила она и вполголоса отдала распоряжение служанке, чтобы подала вино и легкие закуски.
Только бы не разболелась голова...
Детта была растеряна и скована. Оне не думала, что Лючия бросится ей на шею, но ожидала какого-то более теплого приема. Она не смогла бы ответить на вопрос, какого именно, и все-таки не такого.
Лючия, которую она никогда не видела, пугала только своей неизвестностью, но было так приятно представлять ее себе красивой и богатой женщиной.
Действительность пугала холодностью и растерянностью родственницы. И еще казалось, что она как будто занята чем-то другим.
В комнате Детта осталась стоять, не решаясь сесть без приглашения и от этого чувствуя себя особенно чужой. Со стороны могло показаться, что к домовладелице пришла наниматься служанка, а не приехала родственница. Большой узел Детта оставила у входной двери, а маленький по-прежнему сжимала в руках.
- Лючия... я приехала к вам.
Пульсация в висках становилась все сильнее. Лючия прикрыла глаза, но признание родственницы заставило ее поднять голову.
- Ко мне? - переспросила она удивленно. - Ко мне?!
Теперь она заметила, что Бенедетта все еще стоит, растерянная и испуганная.
"А чего она ждала?" - подумала Лючия с внезапной злостью и тут же устыдилась этого чувства. В конце концов, Бенедетта не виновата в свалившихся на голову вдовы напастях. Если Лючия будет с ней любезна, ничего страшного не случится, а вот по поводу "приехала к вам..." пусть не обольщается. Во-первых, зачем вообще приехала, во-вторых, почему именно к ней?
- Присядьте, Бенедетта, вы все же мне родня, а не прислуга, и положите свой узелок вон на тот стул, его здесь никто не тронет, - произнесла Лючия устало и все же сумела выдавить из себя улыбку. - А теперь выпейте вина и расскажите мне, чему я обязана вашим визитом. Я и не думала, что о моей матери кто-то помнит.
"А обо мне вообще знает".
Отредактировано Лючия Кастеллано (13-03-2018 10:36:11)
- Вы думали, что о вашей матери никто не помнит? - теперь пришла очередь Бенедетты удивиться. - Конечно, мадонну Марию все помнят очень хорошо!
Для Детты образ тетки, о которой ей с придыханием говорили с самого детства, был почти что постоянно присутствующим членом семьи, и она подумать не могла, что может быть по-другому. О ней, простой и небогатой, почти без всякого приданого девушке, для которой замужество за арендатором средней руки должно было быть верхом мечты, а ставшей женой богатого торговца (богатство его, конечно, всегда преувеличивалось), рассказывали всем. Мадонну Лючию почти никто не видел (не считая двоюродного деда Детты и каких-то теток, как-то неожиданно бывших в Риме, когда Лючия была еще маленькой), но тем идеальнее был ее образ.
- Она была чудо как хороша и в свое время разбила немало сердец. И только сердце вашего отца оказалось целым, благодаря ее благосклонности.
По неожиданной гладкости формулировки было видно, что фраза годами шлифовалась в семейных рассказах.
- И еще всегда говорили о том, что она была удивительно добра. И я осмелилась обратиться к вам в надежде, что и вы унаследовали ее доброту.
Отредактировано Бенедетта Формосса (14-03-2018 09:20:43)
Лючии захотелось протереть глаза, настолько образ матери не совпадал с тем, что она помнила. Мадонна Мария была недурна, на определенный вкус даже красива, но назвать ее "чудо как хороша", значило изрядно преувеличить. Ее брак - сочетание удачного стечения обстоятельств, везения и готовности отца Лючии поскорее вступить в брак. Как ни пыталась Лючия, так не смогла вспомнить проявления между родителями какой-то особой любви, которая, наверное, была хотя бы со стороны отца - женился же он зачем-то на бесприданнице - но с годами потускнела. Или, может, она просто не обращала на это внимания? Сейчас родители уже умерли и спросить не у кого. Впрочем, говоря о доброте Марии, Бенедетта не ошиблась, та действительно была щедра к нищим и сдержана с прислугой, около их дома постоянно кружили голуби, потому что оставшиеся со стола крошки кухарка по указанию хозяйки выметала прямо на улицу.
"А я вот не такая", - с неприятным чувством, что это действительно так, констатировала Лючия.
Она была рачительной хозяйкой и находила каждой вещи свое применение. Конечно, она раздавала милостыню, но не сильно в этом усердствовала.
- Хорошо, это я поняла, - массируя виски и даже не замечая этого, ответила она. - Так чего же вы ждете от меня?
Теперь она видела, что Бенедетта не просто смущена, но и напугана, и добавила уже мягче.
- Ведь у вас же была какая-то цель? Так скажите о ней, не заставляйте меня догадываться.
Отредактировано Лючия Кастеллано (14-03-2018 12:14:26)
- Подождите, вы все обо мне спрашиваете, а вам же больно! - вдруг догадалась Бенедетта. - У вас голова болит, да?
Заметила она страдание мадонны Лючии уже давно, но посчитала, что обратить внимание и сказать будет немного невежливо. Но теперь ей показалось, что уже невежливо не обращать внимания на то, что так видно (это раз) и что очень страшно говорить о своем деле (это два).
Бенедетта наконец решилась выпустить узелок из рук и подошла к недоумевающей о причинах ее приезда кузине.
- Моя бабка, та самая, которая золовка вашей бабушки и мама мадонны Марии, тоже всегда на голову жаловалась. Она была крепкой старухой, прожила не меньше семи десятков лет и схоронила из дюжины взрослых детей не меньше пяти, пока сама не отправилась на небо. Всех недугов, что я у нее помню, была только головная боль. А я всегда ее лечила. Руками надо погладить правильно, и все проходит. Вы разрешите?
От перечисления родственников, о которых она или не знала, или не помнила, у Лючии голова едва не раскололась, и сильная боль лишила ее каких-либо желаний сопротивляться. Она могла бы сказать, что самым для нее лучшим будет - вернуться обратно в постель, но промолчала. Хуже все равно не будет, а просто так родственницу обратно домой не отправишь.
В ответ она кивнула и охнула от прилива новой боли. Только теперь она поняла, что последние четверть часа и не вспоминает о Джерардо.
"Кто-то считает, что разбитое сердце лечат молитвы, кто-то ищет утешения в новой любви... Головная боль - вот лучший способ забыться".
Она улыбнулась собственной шутке - улыбка получилась кривой, но все же это была улыбка, и откинулась на спинку стула, отдаваясь на милость Бенедетты.
Отредактировано Лючия Кастеллано (15-03-2018 16:13:04)
- Спасибо, - брякнула Бенедетта, как будто Лючия делала ей великое одолжение, позволяя дотронуться до своих волос, а не сама она хотела помочь ей.
Подойдя к стулу, на котором сидела хозяйка, Детта вытерла руки о платье и, дотронувшись до головы хозяйки, провела легко руками по волосам. Ей показалось, что прическа была слишком тугой, а одна из шпилек, держащих ее, и вовсе оказалась вдетой так, словно ее забивали, словно гвоздь. Детта неодобрительно покачала головой и, легкими движениями перебирая волосы, вынула все, что ее скрепляло, распуская прическу.
Волосы Лючии упали, и Детта аккуратно разложила их по плечам, потом прислонила несчастную голову кузины к спинке стула, и стала осторожно гладить, от лба к вискам, от висков к затылку и от затылка к макушке.
Уже после того, как туго стягивающие волосы шпильки были вынуты, Лючии стало легче, прикосновения же родственницы еще сильнее расслабили. Лючии казалось, что ее качает на волнах, и, похоже, на несколько мгновений она даже провалилась во тьму - не страшную, как бывает при глубоком обмороке, а ласкающую, обволакивающую и скрывающую от всяких напастей.
Вдова не знала, сколько продолжалось волшебство - а другого слова она подобрать не смогла, когда же стало ясно, что лучше Бенедетта сделать уже не сможет, жестом ее остановила.
Теперь было сущей неблагодарностью продолжать выказывать холодность и, улыбнувшись, Лючия указала на стул напротив.
- Спасибо, мне действительно стало легче, - признала с некоторым удивлением. - Давай представим, что ты только что вошла в мой дом, теперь я по-настоящему готова выслушать твою историю.
"Может быть меня это отвлечен от мыслей от Джерардо. Выслушивать о чужих делах - более приятный способ забыться, нежели головная боль".
- Так-то лучше.
Детта волновалась, получится ли у нее. Хоть бабушка и говорила, что ее руки умеют делать чудеса, но никогда нельзя быть уверенной, что чудо случится в другом месте, чем прежде.
Она вернулась на свое место и чинно сложила на коленях руки. Вид мадонны Лючии стал гораздо более приветливым, что Бенедетта заметила не без удовольствия, и заметно приободрилась. Сочувствия скорее ждешь от человека довольного, чем страдающего.
- Мадонна Лючия, - подумав, Детта решила все-таки обращаться к родственнице почтительно, без фамильярности, хоть так и была ее кузиной. - Я...
Она запнулась, а потом выпалила сразу самое главное:
- Мне пришлось сбежать от мужа и... и его отца. Навсегда.
Сказать, Лючия удивилась, значит, ничего не сказать.
- От мужа и от его отца? - переспросила, выигрывая время.
Самой ей повезло, но она знала, что браки бывают разными, и далеко не всегда счастливыми. Чаще всего страдали женщины, так а что оставалось делать, раз супругов навеки связала клятва? Только терпеть. Что такого должен был сделать муж Бенедетты, если та осмелилась попрать все божеские законы? Может быть он ее бил? Но при чем тут его отец?
- Навсегда?
Лючия снова вспомнила о Джерардо. Необязательно бить жену или в открытую ходить по любовницам, чтобы женщина почувствовала себя в ловушке, иногда бывает и так, что со стороны все в порядке, а выть хочется.
Лючия подалась вперед и с сочувствием, которого совсем недавно и не испытывала, взяла Бенедетту за руку:
- А теперь расскажи мне все подробно.
- А рассказывать тут много нечего, - бесхитростно начала Бенедетта. - Не смогла я терпеть, когда грех такой. Ведь отец мужа вроде как и мне отец теперь. А разве можно с отцом в любовной связи жить? - она вопросительно посмотрела на Лючию и, удовлетворившись ее ошарашенным взглядом, резюмировала. - Это же никуда не годится.
Детта вспомнила масляный взгляд свекра и его дергающийся кадык на старой шее, и ее передернуло.
- Но они оба думали иначе... Свекр и муж мой. Я сначала к родителям сбежала, но они мне не поверили. А может, что другое. Только отдали обратно. Те обрадовались, думали, что все, как они хотят, будет. Не получится. Я, конечно, сделала вид, что присмирела, но только и ждала удобного случая. Вот как к нам купцы заехали, так с ними и сбежала.
Детта вспомнила все, что ей пришлось пережить в последние месяцы, и ее снова передернуло.
"Конечно, что-то другое", - с сарказмом подумала про себя Лючия.
Мадонна Мария немногое рассказывала дочери о своей жизни до замужества, но одно Лючия уяснила четко - брак поднял ее мать не просто на ступеньку выше, а на целый лестничный пролет. Судя же по добротному платью Бенедетты, она также вышла замуж, что называется, удачно. Конечно же, ее родителям возвращение дочери стало костью в горле, и они предпочли поверить ее мужу и свекру. Сделали вид, что поверили. Господи, как же это отвратительно!
- И потом пошла туда, где надеялась найти приют, - задумчиво глядя на родственницу, закончила за Бенедетту Лючия.
Она еще не решила, как поступит вообще, но на ближайшие несколько дней ей все было ясно. Сейчас она не могла выгнать обратившуюся к ней за помощью женщину на улицу.
"К тому же лучше наблюдать за чужой бедой, чем упиваться своей", - Лючия опять вспомнила Джерардо и про себя вздохнула - нужно продолжать жить. Да, ей сейчас тяжело, но достаточно посмотреть на Бенедетту, чтобы понять, бывает и хуже.
- Моя падчерица недавно вышла замуж и ее комната свободна, - произнесла она вслух. - Пока ты можешь остановиться в ней, а потом посмотрим, - добавила, после неприятного разговора с Винценцо испытывая смутное удовлетворение от того, что тем самым даст понять "соседу" - на дом он может не рассчитывать. - Да, так и поступим. Пойдём, я покажу тебе.
"Но дальше тебе придётся что-то решать. Я не настолько богата, чтобы привечать всю свою родню".
Отредактировано Лючия Кастеллано (20-03-2018 09:27:07)
- Вы так добры, мадонна Лючия, - с восторгом, что все получилось так просто, прошептала Детта.
Лючия в семье была скорее мифом, чем живой женщиной, и это выражалось не только в том, что ей приписывали лучшие качества, но и в том, что о ней многого не знали. Весть, что у той есть замужняя падчерица, например, произвела на Детту то же впечатление, как если бы кто-нибудь сказал, что Дева Мария любит вишни и терпеть не может, когда пахнет свежезамешанным тестом. А еще она только теперь поняла, что в доме нет мужчины: Лючия приняла решение сама и без тени сомнения, ни о каком муже не упомянула. И вообще дом выглядел пустовато. И это тоже ободряло. С недавних пор о мужчинах Бенедетта была очень низкого мнения, а их пребывание близко от себя расценивала как опасность.
- Вы только не подумайте, что я хочу стать нахлебницей. Я многое умею. В доме могу делать все. А еще я вышиваю... - она заторопилась. - Я знаю, что все вышивают, но у меня есть секрет... Однажды я так вышила профиль сына нашего сеньора, что он дал мне целый золотой! И разрешил оплатить аренду на целый месяц позже! Получилось очень похоже.
По восторгам Бенедетты было похоже, что она решила, будто ее оставляют здесь навсегда. От внезапного осознания этого Лючия растерялась и уже пожалела о своем намерении дать на время приют свалившейся ей на голову незнакомой родственнице.
- Рукоделие? - переспросила она лишь бы что-то сказать и схватилась за слова, как за соломинку.
Наверняка у ее гостьи есть с собой какое-нибудь незаконченное вышивание. Она, Лючия, его посмотрит, если там найдётся хоть что-то, за что можно похвалить, горячо восхитится, а потом прямо скажет, что у неё есть знакомая, которая как раз занимается чем-то подобным и будет рада принять Бенедетту в работницы.
Никакой такой знакомой у Лючии не было, но это было не так важно, главное, дать понять этой сколькотороюродной кузине, что в этом доме она остановилась временно, что ей здесь, конечно, рады, но как иногда заходящей в гости, а не приживалке. Так называемая знакомая ведь может и отказать и, разумеется, Лючия не укажет сразу Бенедетте на дверь, но все точки над i уже будут расставлены.
- Есть у тебя что-нибудь с собой? - спросила она, изображая заинтересованность. - Я бы хотела взглянуть.
Отредактировано Лючия Кастеллано (24-03-2018 10:36:06)
- Да, есть, - с готовностью воскликнула Бенедетта.
Она взяла маленький узелок с такой нежностью, словно баюкала собственного ребенка, развязала его и достало свое нехитрое богатство.
- Вот вышивка... Я знаю, я не такая мастерица, как где-нибудь во Флоренции, но многие говорят, что красиво получается... А вот я пробовала делать кружево. Один купец у нас остановился и показывал. Я и не знала, что такое бывает. Он оставил клочок... Я с него и делала. А это... - она достала маленький квадратик с вышитым профилем... - Это мой брат, он два года назад от лихорадки умер. Вот все, что осталось.
Она продолжила рассказывать про вышивку, и из ее рассказа можно было понять, что рукодельничать она умела, а вот продавать свою работу нет. От чего-то за недостатком средств отказывались заказчики, чего-то становилось жалко, и она оставляла у себя, а за что-то с ней просто не расплатились, забрав.
Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. О tempora! O mores! » Обыкновенная история. 18.08.1495. Рим