Яд и кинжал

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. Aeterna historia » Раз судьба играет с нами, поиграем и мы с судьбой. 04.04.1495. Градара


Раз судьба играет с нами, поиграем и мы с судьбой. 04.04.1495. Градара

Сообщений 1 страница 20 из 38

1

... Раз пошли на дело...

Ближе к ночи.

Отредактировано Ги де Вильфор (24-11-2015 14:20:32)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

2

Вечер следующего после удивительной поездки в Градару дня застал Вильфора и Бомона за сборами.
- Скажи мне, Андре, как ты думаешь, предполагали ли когда-нибудь наши славные прародители, что их потомкам придется промышлять на жизнь самым настоящим разбоем?
Тон у Вильфора был довольно легкомысленный. Он в очередной раз проверил, хорошо ли наточен кинжал - крохотная капля крови лучше любых слов доказывала, что уж к этому делу виконт отнесся с полной серьезностью, и продолжил:
- Не секрет, что наши предки, хоть и были благороднейшими рыцарями, не гнушались... хм... самыми разнообразными способами, чтобы упрочить семейное положение и придать фамильному гербу нового блеска, но мне кажется, что делали они это, рассчитывая на то, что их пра-пра-правнуки будут лишь пожинать плоды, а не продолжать эту славную традицию. Жаль разочаровывать прадедов и прабабок, только я уж лучше буду ночевать в дупле дуба, чем еще раз изображать торговца из Савойи. Честное слово, Анре, такая жизнь не для меня, несмотря на все наши приключения, я чуть от скуки не сдох.

Гийом изрядно преувеличивал, поводов для несвоевременной смерти было хоть отбавляй, но среди них не было ни одного, который хотя бы поверхностно мог бы претендовать на понятие "скучный".

Отредактировано Ги де Вильфор (26-11-2015 13:42:22)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

3

- Одобрили бы наши прародители или не одобрили то, что мы собираемся сделать, - граф не помнил, наличествовали ли у них с Ги общие предки, но говорил «наши» в общем смысле, - всё одно – наше безденежье им не понравилось бы точно. Да и честное слово пустым звуком для них не было. Не для всех, по крайней мере, - оговорился он честности ради.

Капитан не признавался даже себе, но его радовала возможность их будущего приключения, пусть оно и было обычным грабежа, каковым могли заниматься и простолюдины.

- Я тоже давно не держал в руках оружия и успел по нему соскучиться, - признал он, взмахивая коротким мечом. – Однако мы не успели подумать – как будем нападать на наших незадачливых торговцев? Из засады или подготовим какую-нибудь ловушку?

Война мало чем отличается на деле от разбойничьего промысла, так что на разные хитрости опытные командиры были горазды не хуже преступников, охочих до чужого золота. Другое дело, что соорудить что-либо сложное, уже не было времени, разве что прикинуться кем-нибудь. Занятие, которое – судя по его словам – уже прискучило Вильфору.

Подпись автора

Капитан Его Величества Карла VIII
Gloria victoribus - слава победителям

4

Ги ухмыльнулся:
- Я тут подумал - к чему нам такие сложности? Ни ты, ни я не знаем, где и когда пройдет караван, и хотя я нисколько не сомневаюсь в том, что оружием мы владеем лучше торговцев, те возьмут нас числом, а не умением. К тому же самые осторожные, а, значит, самые богатые из них наверняка поедут с охраной. Нет, Андре, вернувшись живым из Градары, я совсем не хочу украсить послужной список какого-нибудь удачливого караванщика, да и тебе перед свадьбой лучше быть осмотрительнее. А вот что ты скажешь, если я предложу тебе нанести визит какому-нибудь фермеру? Острые ощущения нам обеспечены, - Ги хохотнул, - одни вилы чего стоят. Поверь, земледельцы будут защищать своё имущество с неменьшим жаром, и пусть прибыль будет не так велика, зато она будет верной. Запрем работников в сарае или где они там спят, а сами нагрянем в гости к хозяину усадьбы. Как тебе такой план? Может, он не столь блистателен, только раз уж наша жизнь принадлежит не нам, а Его высочеству, нехорошо было бы рисковать ею понапрасну.

Вид у лейтенанта был самый невинный, словно позавчерашние приключения иначе как легкой прогулкой и не назовешь.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

5

- В кошель к бедным залезть проще, чем к богатым, - Андре был ироничен, но порицать план Вильфора не собирался. Если уж, отбросив благородство, они собирались заняться грабежом, мыслить следовало соответственно новому ремеслу. – Твой план мне нравится. Но лучше найти землевладельца подальше от этих мест. Не хочу, знаешь ли, на своей свадьбе увидеть кого-нибудь из мною ограбленных. Хотя, пожалуй, нам стоит одеть маски?

Можно было бы представить, как смеялись бы простолюдины, узнав, что граф и виконт собираются промышлять не хуже разбойников, а уж про мать де Бомона и говорить нечего – точно слегла бы с мигренью, но Андре не сомневался, что мужская половина его семьи (в том числе покойный отец) не увидели бы в его намерениях ничего необычного. Да и о безопасности, что греха таить, надо было подумать. Оставлять Оттавию без жениха совершенно не входило в планы капитана. Подумав о невесте, де Бомон почувствовал, что у него исправилось настроение, а решимость добыть денег, чтобы ускорить свадьбу, только окрепла.

Подпись автора

Капитан Его Величества Карла VIII
Gloria victoribus - слава победителям

6

- В таком случае, не будем медлить.
Время шуток закончилось, возможно, нападение на заведомо слабого не красит дворянскую честь, но предполагать, что им безропотно отдадут деньги и имущество, мог только тот, кто ни разу не сталкивался с защищающими собственность крестьянами. Лейтенанту тоже не доводилось, но он был наслышан, с каким удовольствием славные землепашцы поднимают на вилы любителей легкой поживы. Если, конечно, им дадут такую возможность, а как раз этого франки делать и не собирались.
Был еще один немаловажный вопрос.
- Нам придется взять с собой Джино. Мы не можем отправиться пешком, но оставлять лошадей без присмотра я бы не рискнул. В любом случае, третий нам не помешает, - Вильфор ухмыльнулся и вскочил на ноги. - Поторопитесь, граф, нас ждут великие дела.
Поклонившись с иронией, направленной больше на себя, чем на друга, Ги крикнул мальчишку и велел седлать лошадей.
- Мне кажется, не так давно я уже делал что-то подобное, - пробормотал он себе под нос и философски добавил. - Надеюсь, удача не отвернется от нас и сегодня.

Отредактировано Ги де Вильфор (03-12-2015 15:50:12)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

7

- Думаю, что после всего что было, Джино не подведёт, - согласился Андре, убирая оружие в ножны, - пусть стережёт лошадей.

Легкой представляемая задача не казалась – легко ли сказать, кого-то ограбить? – но граф верил в их с де Вильфором удачу, да и беззащитность местных землевладельцев. Разве могут они позволить себе большую охрану? Исходя из этого соображения, кстати, грабить стоило при свете дня, а не ночью – как порядочным разбойникам – в тёмное время суток все домочадцы дома, да и запоры им с виконтом вдвоем не сломать.

За размышлениями о будущем предприятии – не без стыда всё же, не без стыда – де Бомон закончил сборы и отправился во двор, к лошадям. Было бы время – можно было бы присмотреться к соседям, узнать, кто как живёт – но где взять время? «Лицо хоть платком, но надо прикрыть», - подумал граф всё-таки, чувствуя некоторое неудобство при мысли, что когда-нибудь эта история с ограблением может всплыть. Аристократам, конечно, позволено многое, а захватчики и вовсе не отказывают себе в удовольствиях, но так то на войне, а не в мирное время, когда за грабителями вполне могут снарядить погоню.

Подпись автора

Капитан Его Величества Карла VIII
Gloria victoribus - слава победителям

8

Расторопный Джино уже ждал их на конюшне. Если он и не одобрял такого способа наполнить опустевшие кошели, то ничем этого не выдавал, хотя скорее всего он о том просто не задумывался, пожалуй, даже напротив - глаза парня горели огнем и он был весь в нетерпении, подгоняя время, только бы скорее появились Вильфор с Бомоном.

- Я думаю, нужно выбрать усадьбу подальше от имения Берти, - тронув поводья, проговорил Гийом и, философски подняв взор к небу, пояснил - Даже хищники не охотятся возле своего логова.
Он пустил жеребца быстрым шагом, но когда они покинули пределы имения, остановился. Ему не давало покоя одно соображение, нельзя было сбрасывать со счетов, что в поисках пропавшей "вдовы" люди герцогства прочесывали окрестности. Глупо было бы попасться именно сейчас.
- Выдвигаемся в противоположную Градаре сторону. Надеюсь, что суматоха улеглась, но лучше не будем рисковать.
Отчаянный в бою, лейтенант в последнее время проявлял чудеса осмотрительности. Разумная предосторожность - не трусость, Гийому очень хотелось дожить до того дня, когда он обратится к своему пока еще не рожденному сыну "виконт де Вильфор".
Разумеется, чтобы все это осуществить, следовало еще и жениться, и Ги уже дал обет, что не будет затягивать с этим действом. Тем более что, судя по прозрачным намекам, ему уже нашли достойную их рода невесту.

Отредактировано Ги де Вильфор (09-12-2015 12:39:45)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

9

Графа де Бомона сомнения не тяготили – он был сосредоточен на дороге и на том, чтобы не упустить возможную опасность. На большой дороге ведь промышляли не только французские дворяне, но и обычные разбойники.

- Нарваться на розыскной отряд было бы очень неприятно, - согласился Андре с Гийомом и направил коня вслед за другом. – Будем надеяться, что местные землевладельцы не бедны как церковные мыши. Не хотелось бы рисковать ради пары медных монет.

Блеск римского двора, кстати, не подтверждал этого опасения, но так одно дело – замок Папы Римского, а другое – дом захолустного дворянчика. А то и вовсе торговца.

Усадьба Берти уже осталась далеко позади, а землевладельцев, подходящих в жертвы, до сих пор не попадалось. Хижины бедняков интереса у будущих грабителей не вызывали, а крупные поместья следовало обходить стороной в виду их хорошей охраны. Наконец попалось что-то подходящее – дом, внушающий надежды на то, что его хозяева не бедствуют и отсутствие при нем достойной охраны. По крайней мере, людей во дворе видно не было.

Новоявленные разбойники свернули в его сторону – под прикрытие деревьев и стали совещаться.

- Стоит сходить в разведку, - предложил капитан, - посмотреть, что к чему. Час поздний – работники вполне могут быть в поле.

Подпись автора

Капитан Его Величества Карла VIII
Gloria victoribus - слава победителям

10

- Стоит, только не всем скопом, - согласился Вильфор и спешился. - Я и пойду.
Не раз проверив в деле, что он легко может сойти если не за итальянца, то хотя бы савойца, он счел, что самым правильным будет, если именно он разведает что к чему. Лейтенант уже был готов отправиться в путь, но его остановил умоляющий взгляд Джино.
- Что-то не так? - поинтересовался он и в ответ на воодушевленный кивок подмигнул Бомону. - Как видишь, граф, сейчас нас будут учить стратегии и тактике.

Конечно же Ги шутил, только в каждой шутке лишь доля шутки. Джино уже доказал свою преданность и умение быстро действовать, так что пренебрегать его сообразительностью уж точно не стоило.

Отредактировано Ги де Вильфор (16-12-2015 12:58:41)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

11

Джино уже давно считал франков чем-то вроде своей семьи. Сначала преданный капитану д'Аллегру, которому за спасенную жизнь прочил себе благодарность до самой гробовой доски, за время путешествия он свыкся с остальными и даже, будучи всего лишь хоть и смышленым, но подмастерьем, то есть мальчишкой без излишней замысловатости, начал испытывать к компании "савойских торговцев" что-то вроде привязанности. Возвращение капитана Ива из странного путешествия в Градару он воспринял с особенным восторгом, но и за других, надо заметить, переживал.
Зная, зачем отправляется капитан и лейтенант сегодня, Джино согласился отправиться с нами. В глубине души, уже не раз доказав франкам, что может быть полезным, мальчишка в чем-то считал себя незаменимым. Во всяком случае, в способности исчезать, подкрадываться, а главное - притворяться самым безобидным человеком в Италии.
- Дело, конечно, ваше, - важно начал он, пользуясь тем, что Вильфор увидел его тщательно подаваемые знаки. - Но лучше мне туда сначала наведаться и все разузнать. Меня если поймают или увидят, то какой с меня спрос? А вот вы, извините, на случайно свернувших не туда мальчишек не похожи. А вдруг там два десятка наемных работников сегодня? Пустите меня первым, а?

12

Вильфор не слишком-то удивился и, пожав плечами, перевел вопросительный взгляд на Бомона. Он полностью согласился с доводами Джино, но у капитана могло быть свое мнение, и хотя формально сейчас они - не солдаты армии Карла Валуа, а всего лишь искатели легкой поживы, Ги ждал решения старшего по званию и лишь вполголоса заметил, что предложение парня кажется ему дельным - из них троих Джино проще всего ввести селян в заблуждение, ему и придумывать ничего особо не требуется.
- В самом худшем случае ему дадут несколько тумаков, да и то если в плохое настроение кому попадет, а с тобой или мной разговор может быть иной.
Если бы на месте графа де Отишана был барон д`Аллегр, можно было бы не гадать, кто отправится на разведку, но Ги хорошо была известна совестливость Андре - одна жениться на выловленной из Тибра Оттавии Берти чего стоила. Хотя, если подумать, и Ив тоже наворотил дел. А куртизанка - это еще хуже, чем бывшая придворная дама герцогини Пезаро.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

13

В делах, которые касались разведки, капитан не очень-то доверял местным – кто их знает, этих лазутчиков, ещё заведут куда-нибудь назло или наврут в три короба – но Джино уже не раз доказал свою надёжность. Вещь редкая – не каждый, чью жизнь спасли, станет верным помощником – но мальчишка оказался благодарным.

- Тогда в разведку пойдёшь ты, Джино, - Андре не ожидал того, что за ним оставят последнее слово (не в своем отряде, чтобы командовать), но возражать не стал. – Только потише, да поаккуратнее. Можешь сделать вид, что за милостыней, попрошаек сейчас много. Или что другое, что уместным покажется, не мне тебя учить.

Джино, действительно, был достаточно сообразительным, чтобы не пояснять ему ремесло лазутчика, тем более, как итальянцу ему было легче что-то соврать, чем иноземцу. Усадьба, конечно, не производила впечатления богатой и многолюдной, но мало ли? Семья большая, гости съехались, зачем рисковать?

Подпись автора

Капитан Его Величества Карла VIII
Gloria victoribus - слава победителям

14

Джино, окрыленный доверием, спешился и, покрутив головой и выбрав направление, зашагал в сторону ближайшего холма. Идти ему пришлось около четверти часа, зато открывшимся видом он был вознагражден. Сбегающие вниз долины открыли ему две усадьбы, стоящие достаточно далеко друг от друга, а одна из них еще и на достаточном расстоянии от видневшейся совсем далеко деревни. Дорога, петляя мимо тех деревьев, что скрывали сейчас в своей листве франков, вела прямо к ней. Джино скатился с холма и отправился наудачу.
В чем была неприятность, так в том, что подъездная к усадьбе дорога была прямой и открытой взору. Подобраться по ней незаметно можно было только если бы в доме не осталось ни одного бодрствующего и трезвого. Перед самым подходом Джино поплевал на руки и как следует взъерошил волосы, потом посыпал себя дорожной пылью, как будто давно уже плутал, и очень неудачно. Выйдя к дому, увидел, что никого нет, кроме женщины средних лет, сидящей на террасе и греющейся на солнце, да пятилетнего мальчишки, возящегося с голубями в пыли. И, хотя женщина смотрела на него подозрительно, счел это добрым знаком.
- Здравствуйте, мадонна, - с важной почтительностью поприветствовал хозяйку Джино.
Он находился в том благословенном возрасте, когда еще можно прикинуться мальчишкой, но в нужных обстоятельствах можно сосредоточиться и показать себя уже-почти-скоро-молодым-человеком. Сейчас Джино выбрал первый вариант.
- Я ведь вышел к усадьбе мессера Сандро?
- Какого еще Сандро? - нелюбезно отозвалась женщина и окликнула играющего малыша, чтобы он подошел к ней. - Если ты про Сандро Бьянко, то он живет в деревне. А если про Сандро Рокко, то он вообще давно уже перебрался в Градару.
- Что вы говорите, мадонна? - деланно изумился Джино, благословляя эти места за щедрость на имя Алессандро. - А я плутаю уже с самого утра. Послали вот из Градары, а я сам не из этих мест...
Никто из дома не выбежал узнать, с кем болтает женщина, и Джино воодушевился. Дальше он наплел слезливую историю про то, как давно скитался, ибо мачеха в Неаполе выкинула его из дома, как с трудом добрался до Градары, где у него жила дальняя тетка, как умолил ее мужа взять его к себе, как отправился с первым поручением, и так неудачно... В общем, Джино израсходовал весь свой запас красноречия и воображения, в связи с чем его пожалели и даже позволили заглянуть в дом, чтобы напиться воды. В доме он ничего интересного не увидел, зато узнал, что работники в усадьбе приходящие из деревни и уже ушли, да что живет в доме хозяин, муж женщины, в летах, но еще крепкий, да два его сына, взрослый и совсем еще юный. А потом, притаившись под окнами, из разговоров понял, что скоро женщина собирается ехать в другую усадьбу, где жила замужем ее дочь, чтобы отвезти внука, и что отвезет ее как раз второй сын.
Узнав это, Джино поспешил обратно, да не по большой дороге (по ней он уже "ушел" на глазах хозяев), а кружным путем, через поля, запоминая дорогу.
Вернувшись же к франкам после отсутствия часа в четыре, рассказал обо всем.

15

- Вот, право, даже неловко нападать на такую малочисленную крепость, - с чем-то очень похожим на досаду пошутил Вильфор. - Но не будет привередничать.
На самом деле, занявшись разбоем, не стоило изображать из себя святых, и то, что на ферме останется лишь двое мужчин, один из которых изрядно в летах, делало их поход больше похожим на увеселительную прогулку. Что могут противопоставить не ожидающие нападения селяне обученным офицерам армии Карла Валуа? Конечно, всякое могло случиться, только Ги был уверен и в себе, и в своих спутниках. И Гийом, и Джино смогли выбраться из Градары, и не для того же Бог сохранил Бомону жизнь, чтобы так бесславно ее отнять.

- Выждем немного времени, чтобы точно быть уверенными, что хозяйка, забыв что-нибудь, не вернется, и тронемся. Джино, ты останешься здесь и будешь нас ждать, - не терпящим возражения тоном произнес он и с понимающим сочувствием добавил. - Кто-то должен присмотреть за лошадьми, а ты уже выполнил свою часть работы. Андре, ты как, готов?

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

16

- Нам сегодня сам чёрт помогает, - кивнул Андре, выслушав рассказ Джино. О молодом человеке можно было сказать, что он далёко пойдет – лазутчик из него выходил отменный, а собранные сведения стоили дорого. Может быть, представленная усадьба и была бедновата, но зато подкупала отсутствием (или почти отсутствием, вдруг в доме была какая-нибудь служанка) женщин. Граф знал свою слабость (не в интимном смысле) к женскому полу, так что в душе радовался отсутствие искушения. Мужчины – это другое дело, пусть даже один из них и в возрасте.

- Я готов, - ответил он Вильфору, мысленно перебрав всё ли они с лейтенантом пересмотрели, - а тебе, Джино, действительно, лучше остаться. Вдруг за нами снарядят погоню – лошади должны быть наготове.

В деле грабежа – как и в вопросе битвы – всё решают мгновения. Капитан считал себя неплохим бойцом, но удар ножа, полученный в Риме, отрезвлял и делал скромнее.

- Проберемся в усадьбу, свяжем хозяина и его сына, а потом возьмём что есть ценного, - повторил он уже проговоренный план и заметил, - скажи, Джино, не видел ли ты во дворе каких-нибудь собак?

Псы (цепные и свободно бегающие) – первые враги вора и грабителя, хотя бы потому, что подобраться к дому жертвы незамеченным не получается. Да и убегать, когда тебя хватают за пятки и икры – удовольствие небольшое.

Подпись автора

Капитан Его Величества Карла VIII
Gloria victoribus - слава победителям

17

Марчелло хоть и был крепок, но уже клонился к старости, перешагнул давно пятый десяток, а сыновья его были еще достаточно молоды. Старшему, Донато, названному так за долгое ожидание родителей, недавно сравнялось только двадцать два. Именно он и остался сейчас в усадьбе вместе с отцом. Младший, Мило, повез мать к дочери, и должен был вернуться совсем поздно. В ожидании его двери в усадьбе пока и не запирали, и собак с цепи не спускали. Кроме отца и сына, в усадьбе были еще две служанки и паренек, которому хоть и было уже шестнадцать, но по уму он был не старше пятилетнего, жил из милости и помогал там, где ничего не мог напортить, то есть почти нигде.
В преддверии спускающихся сумерек жизнь в усадьбе становилась совсем ленивой. Хозяин, Марчелло, сидел на втором этаже в комнате, служившей ему и спальней и кабинетом. Только что он проверил дукаты, хранящиеся в маленьком сундучке, спрятанном в большой сундук под тряпьем, задвинутый в самый темный угол комнаты. Не самое надежное убежище, но там были и не все богатства семьи Марчелло, а только восемьсот дукатов. Остальное рачительный хозяин доверял банкирам Флоренции, куда, увы, каждый день не наездишься. Перед ним на столе лежали разложенными книги с цифрами, но Марчелло ими не интересовался сейчас, а, кажется, уже тихонько посапывал, склонив голову на грудь.
Одна из служанок, что постарше, на кухне лениво месила тесто под бдительным взглядом дурачка Нучо и сетовала на то, что вторая опять куда-то запропастилась. Вторая, помоложе и попривлекательнее, никуда не пропала, а всего лишь находилась в двух комнатах от кухни, где был чулан и где она сейчас вовсю старалась доставить удовольствие Донато. Каждому, как говорится, своя работа.
Терраса дома и двор были пусты, если не считать двух лежащих на цепи псов, как будто крепко спящих.

18

- Ты видел, как Джино на тебя посмотрел? - хмыкнул Вильфор, когда до искомой усадьбы осталось рукой подать. - "А как же без собак? Без собак никак нельзя!" - передразнил он мальчишку и ухмыльнулся. - Он был так удивлен, что я почувствовал себя юнцом, в жизни ничего не понимающим. Гляди, барон, не успеем оглянуться, как этот Джино еще и командовать нами будет.
За самом деле Ги было не так весело, это только дураки не понимают, что утонуть можно и в мелкой миске. Со стороны оба франка смотрелись, как обычные путники, разве что могло удивить то, что хорошо одетые господа путешествуют пешком, но Вильфор надеялся, что далее любопытства дело дальше не пойдет.
- Собаки привязаны, значит, младший сын еще не вернулся, - с удовлетворением отметил он, - считай, хозяева за нас сами полдела сделали.

И в этот миг сонную тишину сумерек разорвал истошный собачий лай - не иначе, как один из цепных псов, почуяв чужой запах, решил отработать полученную утром мозговую косточку. Вот только напрасно он надрывался - в дверном проеме показалась зевающая во весь рот служанка, лениво осмотрела подворье, прикрикнула на собаку и также неторопливо вернулась в дом. Если бы девица оказалась посмышленей, то завернула бы за угол сарая. Вряд ли бы это могло хозяевам фермы - кто бы ее выпустил обратно? - но зато потом она могла бы с чистым сердцем клясться, что сделала все возможное.
- Дуреха и дверь не прикрыла, - с чем-то схожим с восхищение, прошептал Вильфор и перекрестился. - Значит, сам бог на нашей стороне.
Не обращая уже внимания на глухое собачье ворчание, он метнулся к дому. Самое основное было обезвредить мужчин, а женщины... С женщинами они уж как-нибудь справятся.

Отредактировано Ги де Вильфор (01-02-2016 16:47:57)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

19

- Нерадивые слуги – наши помощники, - вслед за другом усмехнулся Андре и тоже устремился в дом. Грабителям сегодня явно сопутствовала удача – отъезд младшего сына, псы на привязи и распахнутая служанкой дверь. Французы, наверное, могли бы забраться и в окно – в такой зной их не могли держать закрытыми – но почему бы не воспользоваться чужой оплошностью?

В чужом доме граф слегка оробел – грабить ему раньше не доводилось, а чужой дом всегда является чужой же крепостью, но отступать было уже поздно, да и не к лицу. В бою всё было проще – для того, чтобы захватить противника врасплох, у него всегда было довольно людей – сейчас же им нужно было как-то справиться вдвоем.

Дом не выглядел бедным, но зато был тихим, так что осторожно ступая по половицам – зачем выдавать себя раньше времени – Андре прислушался и указал Вильфору в ту сторону, откуда доносились звуки. Если слуги где и сидели в отсутствие хозяев, то возле еды – это можно было предсказать, даже не будучи великим гадателем, так что, по всей вероятности, в этой стороне находилась кухня. Возможно, безопаснее было бы сразу ринуться на второй этаж и поискать там ценностей – вдруг не заметят? – но подобный план был чреват небольшой добычей и опасностью быть застигнутыми, а то и подкарауленными спохватившимися хозяевами и челядью. Возле комнаты, откуда слышались разговоры, раздавались недвусмысленные стоны – видимо, кто-то из мужчин не терял времени зря. Понимающе усмехнувшись, капитан тихо сказал Гийому:

- Будем действовать одновременно.

Указав лейтенанту на чулан, Андре резко распахнул дверь кухни. Слуг было, меньше чем он думал – здоровый парень и, судя по всему, кухарка, занятая тестом. Первым делом, де Бомон бросился, разумеется, к детине – с явным намерением приставить к его груди клинок.

Отредактировано Андре де Бомон (09-02-2016 11:32:23)

Подпись автора

Капитан Его Величества Карла VIII
Gloria victoribus - слава победителям

20

Дурачок Нучо, хоть и был здоровущим, но соображал не больше, чем младенец. Увидев направленный на себя клинок, он ухнул как-то по-совиному, с детским же удивлением посмотрел на Андре и скривился, как будто собирался заплакать.
- Ой, кто это? - он перевел вопрошающий взгляд на служанку.
Та, опешившая, - на усадьбу мессера Марчелло она сроду не помнила нападений - так и застыла. Это она только что выходила посмотреть, на кого гавкнули собаки и, уверившаяся, что те подняли голос на крысу или наглую птицу, ушла обратно в дом. Теперь франк для нее появился почти из воздуха. Впрочем, она быстро сообразила, что происходит. Поняв, всплеснула руками, отчего тесто, полетев во все стороны, шмякнулось комками ей на передник, на грудь Нучо и даже на запыленный дублет графа де Отишана.
- Мамочки, - тихонько взвизгнула она и, собравшись с силами, заверещала громче, - мамочки!!
Этот странный и как придушенный визг долетел до чулана. Донато, находящийся в том состоянии, когда мужчина плохо видит и слышит окружающий мир, никаких посторонних звуков не расслышал, но даже и он почуял, как что-то изменилось, и по лицу сидящей перед ним на верстаке женщины, чьи ноги нежно обнимали его за талию, понял, что позади происходит что-то неприятное.
Наверху затих храп. Мессер Марчелло проснулся и, тараща со сна глаза, силился понять, услышал ли он вопль служанки во сне или же на самом деле.


Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. Aeterna historia » Раз судьба играет с нами, поиграем и мы с судьбой. 04.04.1495. Градара