Замок Градара
- Подпись автора
Яд и кинжал |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. Aeterna historia » Недруг тоже может стать бывшим. 30.03.1495. Градара
Замок Градара
Возвращение в замок можно бы было назвать триумфальным.
Только вот Лодовико чувствовал себя не столько триумфатором, сколько на редкость везучим человеком.
Который умудрился рискнуть собой.
То есть сделать то, на что, являясь герцогом Милана, не имел никакого права.
Да и еще непонятно, как и с чего.
Но, по благосклонности небес, спасшегося.
"Пожертвовать на Святого Амброджо", - подумал он про себя. - "Не иначе, как его заступничеством еще хожу по земле. А не парю над ней".
Последнее соображение заставило его поспешно перекреститься.
- Где Маттео? - был его первый вопрос, и, узнав, что к нему приставили слежку, с удовлетворением кивнул и смог говорить обо всем остальном.
Обратный пусть прошел в рассказах. Лодовико узнал, как и почему поднялся переполох в замке, о поисках, оказавшимися небыстрыми. И о том, что сделано теперь для того, чтобы поймать заговорщиков.
В городе поднимались шум и паника. Закрыли въездные ворота и перегородили центральную улицу. В маленьких улочках и переулках все было заполнено наемниками, хватавшими всех, кто показался им чересчур подозрительным.
- Где Маттео? - повторил Моро все тот же вопрос, когда они, наконец, вошли в замок.
Известие, что тому удалось бежать, ранив одного из людей его племянника, миланец пришел в бешенство.
Возможность самолично допросить предателя и разобраться с ним, как он понял, грела его душу все то время, что он шел к замку.
- Франков было трое. Трое! И им удалось уйти. Эта пригретая на груди гадюка ускользнула. Кто-нибудь расскажет мне хотя бы одну хорошую новость?
Со свойственной людям несправедливостью Лодовико Сфорца забыл о главном для него – что он смог избежать смерти.
- Ваша светлость, - дождавшись паузы, поспешил вставить секретарь. – Дон Альфонсо, с которым вы беседовали нынешным утром. Он уходил из замка и вернулся незадолго до вас. Я подумал, что вам это может быть интересно.
- А… этот испанец, - Моро задумался и помягчел. – Найдите его, пожалуйста. Я бы очень хотел с ним поговорить. Уверен, что он с большим удовольствием сделает это здесь, чем у себя.
Если только, конечно, дон Альфонсо не рассказал все Гонсалесу.
А ведь, пожалуй, стоит радоваться, что тот вернулся живым и невредимым.
Тревоги чудом спасшегося герцога Миланского пока еще были неведомы Альфонсо Энрикесу. По легкомысленности своей, а также из привычной сосредоточенности на собственных удовольствиях и переживаниях, свойственной ограниченным себялюбцам, он упустил из виду не только заговор против Мавра, но и все прочие интриги и заботы, которыми жили обитатели Градары, не говоря уже о миссии, с которой он и отправился в Италию. Не раз и не два дон Энрике качал головой, понимая, что из отпрыска, не замечающего ничего, кроме девок и попоек, не выйдет толкового царедворца, и последние события лишний раз убедили бы его в том, что из полезных для фамилии дел младший сын способен лишь размахивать оружием во славу короля да плодить наследников благородного дома.
По возвращении в замок кастилец залпом осушил немалых размеров кубок вина, столь разительно отличавшегося от подаваемой в трактире дряни. После странного свидания с франком дар Бакхуса унял дрожь от промозглого ветра и привел немногочисленные мысли посла в успокоение.
- Дьявол разбери вас всех с потрохами... - промямлил себе под нос Альфонсо, вспоминая странное поведение незнакомца из "Волчьего клыка". Сей вердикт показался ему единственно верным в сложившихся обстоятельствах, и чувствуя, что он сделал все, на что был способен в ту минуту, Энрикес облегченно выдохнул и со спокойной совестью погрузился в мечты о скорейшем воссоединении с молодой супругой.
- ...Дон Альфонсо, герцог просит вас явиться к нему.
Голос Пако раздался над самым ухом хозяина в то самое мгновение, когда он мысленно разоблачал Бьянку. Зрелище, выписанное безудержной юной фантазией, было слишком прекрасно и соблазнительно, и потому слуге достался взгляд настолько недобрый, что иной бы на его месте предпочел испариться в сей же час.
- Незамедлительно.
Бьянке, что живой, что нарисованной воображением ее мужа, ожидание уже стало привычно, и ее светлый образ пришлось оставить в покое до конца беседы с Лодовико Моро.
- ...Ваша милость... - оказавшись в покоях герцога, кастилец поклонился и не без любопытства принялся разглядывать озадаченное лицо миланского владыки, гадая, чем обрадует или же, по коварной итальянской привычке, огорошит его этот человек.
Как и в прошлую их беседу, Лодовико Сфорца предпочел устроить все так, чтобы их беседа с Альфонсо Энрикесом прошла с глазу на глаз.
Правда, в прошлый раз он боялся того, что ее содержание достигнет ушей предателя, которого он не представлял себе, в ком искать. В этот же раз не горел желанием сделать достоянием всех, какую роль во всей этой истории сыграл испанец.
Ведь приходилось признать, что хоть и не очень осознанно, но тот помог ему остаться в живых.
Судьбе было угодно проявить чувство юмора.
Лодовико хотел его оценить кулуарно.
И даже готов был для этого рискнуть недовольством других прибывших на переговоры послов, ведь посланники императора или венецианцев могли насторожиться, что за дела у герцога Милана с доном Альфонсо.
- Рад вас видеть в добром здравии, дон Альфонсо, - приветствовал он гостя с некоторым смущением.
Ведь дальше должна была пойти речь о его неосторожности и ошибке.
- Мне придется признать, что я ошибся. Посчитал, что целью франков являетесь вы, в то время как это был я. Мой промах мог бы обойтись мне очень дорого, и не мы бы сейчас разговаривали с вами, а вы бы вскоре почтили меня честью посетить мои похороны.
Моро сдержанно засмеялся.
- Но, как видите, я цел и невредим. Полагаю, и благодаря вам. Кажется, вы заболтали и задержали одного из франков.
- Рад услужить вашей милости, - коротко поклонился кастилец, совершенно не представляя ни масштаба миновавшей трагедии, ни степени милости Провидения, которое по сию пору оберегало как Лодовико Моро, так и его самого, избежавшего тяжкого обвинения и неотвратимого, пускай и несправедливого, наказания.
Предстать перед иноземным князем ничего не понимающим дураком Альфонсо не хотелось, однако любопытство, вкупе с желанием прояснить все обстоятельства, оказались сильнее гордыни, и он, не дожидаясь расспросов, первым принялся за рассказ.
- Мне почти что нечего поведать о встрече с автором того странного послания, с которым вы уже ознакомились, - коротко, словно давая отчет о вылазке в стан врага, он докладывал герцогу о недавней встрече в градарском трактире. - Это француз, похожий на высокопоставленного офицера, но ничего более сказать вашей милости я не могу, ибо он длительное время изображал опьянение, бормотал бессвязности, а после и вовсе испарился. Ни я, ни мои люди не заметили кого бы то ни было, кто мог сопровождать его.
Заметив на столе кувшин с вином, Энрикес невольно облизнулся. Интересно, подумал он, сколько раз Мавра пытались отравить и сколько виночерпиев уже довелось отпеть герцогскому капеллану.
- За моих людей я могу поручиться, они будут молчать даже под пытками. Дон Мигель не знает о случившемся. Во всяком случае, я не поставил его в известность. И все же... - Альфонсо выдержал небольшую паузу, - смею ли я узнать у вашей милости, что же произошло на самом деле?
- Конечно, это очень понятное желание.
Моро был вынужден это признать.
Хотя откровенничать ему не хотелось.
Во всяком случае, рассказывать всю историю от начала и до конца.
И уж точно о том, как он попался на удочку "Челии Ланца" и ушел из замка в совершенном одиночестве, понадеявшись на то, что его догонит охрана. Что может быть глупее и избитей, чем история о том, что, захотев погубить, подослали женщину?
И что для этого ей вовсе не надо становиться любовницей.
Честное слово, история о Маттео, предавшем после десяти лет преданности, и то звучит лучше.
Отголоски истинной истории, приукрашенной чужими домыслами, дон Альфонсо потом все равно услышит.
- Им удалось заманить меня в ловушку, - мрачно пооткровенничал Лодовико. - Сегодня я сыграл в доверчивость и оказался на безвестной улочке в доме, один на один с франками, - пауза. - К счастью, там подвернулась открытая на кухню дверь. А племянник с людьми подоспели вовремя. Я был бы рад, если бы это случилось раньше, но как уж получилось. Франкам удалось ускользнуть. Ах да, самое главное. Предатель известен, это один из моих бесчисленных племянников, Маттео Сфорца. Правда, что с ним, я тоже не знаю. Возможно, сбежал вместе с франками. Но я бы на их месте перерезал ему горло... Не могу представить, зачем им понадобились вы и почему один из них к вам набился в собутыльники. Может, они хотели покончить и с вами? А он почуял подвох и сбежал? Я слышал, как еще один появился в том доме с новостями, что все сорвалось. В любом случае после сегодняшнего я в долгу перед многими, и перед вами тоже.
Случайная мысль закралась в голову кастильца, так что он даже прослушал слова о долге, внезапно обременившем герцога Лодовико.
- А не может ли это быть связано с тем обстоятельством, что ваша милость и я... - потянул посол, подбирая итальянские слова, отчего-то к этому позднему часу перемешавшимися с его родным наречием, - что мы неоднократно спорили, причём делали это прилюдно?
Альфонсо не смог бы толком разъяснить, как увязать это с перипетиями высокой политики и низкого предательства, но, как гласила древняя мудрость, порой устами младенца, или же божьего создания, разумом мало от оного младенца отличавшегося, могла глаголить истина.
- Во всяком случае, виновным оказался бы я.
По спине Энрикеса пробежался холодок. Получается, что его миновало нечто более страшное, чем он даже мог предположить, а значит, следовало утром же бежать во все церкви и заказывать благодарственные молебны.
- А ведь вы, наверное, правы, - пробормотал Моро.
На время он как будто забыл о присутствии испанца и, полуотвернувшись от него, уставился в окно.
В окне не было видно ничего выдающегося.
Все самое интересное происходило в голове у герцога Милана.
Недостающие части мозаики соединялись в картину.
Убить его, обвинить испанца.
Пожалуй, взбалмошный и постоянно выкидывающий неожиданные штуки дон Альфонсо прекрасно бы подошел на роль убийцы.
Обвинить дона Мануэля бы было сложнее.
Для серьезного обвинения понадобились бы доказательства.
Зато для того, чтобы всех рассорить, нет.
К тому же еще Маттео Сфорца. К предателю сходятся все нити. Когда он умудрился спеться с франками? И зачем?
Думать о воспитаннике было неприятно, и Моро решил, что о нем стоит забыть.
До того времени, как его найдут.
Тогда ему придется рассказать все.
А пока...
- Договор будет подписан завтра же, а так же обнародован и освящен, - с уверенностью, в которой просматривалось много личного, сказал Моро. - Его святейшество прислал свое благословение. В своих интригах Карл оказался очень неудачлив. Я бы мог его пожалеть по-родственному, но думаю, что в другой раз. Так я ваш должник, дон Альфонсо. Вы вправе потребовать у меня услуги за услугу.
Гордыня, обуревавшая Альфонсо всякий раз, когда он сталкивался с Мавром, почему-то погрузилась в глубокий сон. Более того, внутренний голос подсказывал ему, что именно сейчас он может хотя бы в небольшой степени изменить мнение о себе не только миланского правителя, но и Гонсалеса, взиравшего на сына своего старого товарища, как на неразумного ребенка.
- Ваша милость... - задумчиво проговорил Энрикес. - Ваша милость, прошу вас, будьте благосклонны к дону Мануэлю и той миссии, что ему поручена... нам с ним поручена, - с легкой улыбкой исправился кастилец. - И умоляю вас о снисхождении к нашему с мадонной Бьянкой союзу.
Невольный свидетель данного объяснения не поверил бы собственным глазам, доведись ему присутствовать в покоях Лодовико Сфорца, однако вид спесивого Альфонсо, преклонившего перед ним колено, изрядно изумил бы свидетелей их прежних встреч.
- Позвольте нам огласить его. И помогите, прошу вас, убедить мое семейство, что это достойная партия.
- Хорошо, я отнесусь к словам дона Мануэля с еще большим вниманием, - вынужден был согласиться Моро.
Вид дона Альфонсо потряс его так, как он был уверен, что мало что или кто еще может его потрясти.
Не сказать, чтобы эта обязанность заставила миланца почувствовать себя счастливее.
Но данное обещание приходилось держать.
Как позже он узнал, оно не было для него последним.
Слова о Бьянке заставили его нахмуриться.
Не потому, что напоминание о ней было ему менее приятно, чем воспоминание о Гонсалесе.
А потому что в круговерти событий он, признаться, забыл о бывшей невесте Лоренцо Марчи.
Да и кто бы на его месте не отодвинул матримониальные приключения гостей и придворных на второй план, если бы в Градаре объявились франки?
- Мадонна Бьянка, да, - смущенно кашлянул Лодовико. - Полагаю, вы с ней соскучились друг по другу. Ее вернут в замок, и я объявлю ваш брак свершившимся. Только прошу вас подождать до завтрашнего вечера.
Моро подумал про то, что ему придется щедро одарить Лоренцо, да еще и тот все равно будет чувствовать себя оскорбленным. Впрочем, чья тут вина? Никто не мешал ему раскрыть этот заговор, и тогда бы герцог Милана выполнял его просьбу, касающуюся Бьянки Полаццо.
С сердца кастильца упал камень,тяжесть которого ему только предстояло осознать. Он сумел выбраться живым и невредимым из переделки, грозившей ему серьезными неприятностями, неожиданно оказался полезным иноземному государю и, если на слово Мавра приходилось полагаться, и собственному тоже, не говоря уже об облегчении его участи при оглашении скоропалительного брака в Толедо. Жизнь казалась ему отныне куда прекраснее прежнего.
- Как прикажет ваша милость, - Альфонсо склонил голову, скрывая радостную улыбку. - Могу ли я быть еще чем-то полезен вам?
Как жаль, что отец не стал свидетелем этого небольшого успеха, вдруг подумало Энрикес. В кои-то веки младший отпрыск подал повод для гордости, но нынче родительское признание зависело от того, какими красками расцветит его поведение Гонсалес.
- И дозволено ли мне будет рассказать о случившемся дону Мануэлю? - вкрадчиво добавил молодой человек, полагая, что такая мелочь вряд ли вызовет протест у герцога миланского.
- Благодарю, но надеюсь, что в ближайшее время помощь мне не понадобится. Впрочем, теперь я знаю, что могу рассчитывать на вас. Уверяю, что и вы на меня тоже.
Единственным желанием Моро теперь было закончить со всей этой историей как можно скорее.
И увидеть подписанный всеми сторонами договор.
Теперь он даже не так злился на участие в нем испанцев.
Пусть будут испанцы, Бог с ними.
Только к себе в Милан он их не допустит.
А на остальной территории пусть с ними разбирается понтифик.
По-родственному там или как иначе, герцога Милана это уже не касалось.
- Что касается дона Мануэля...
Лодовико задумался. Желание дона Альфонсо обнародовать свои заслуги хотя бы перед соотечественниками было понятно и объяснимо. Говорить "нет" на такой вопрос было жестоко и, может быть, еще и недальновидно.
- Вы вольны рассказывать ему все, что сочтете нужным. Естественно, я подтвержу каждое ваше слово.
Аудиенция подошла к концу, и это не могло не обрадовать кастильца. С этой минуты он вновь был свободен от тягостных мыслей, по меньшей мере, до прибытия под отчий кров вместе с юной супругой.
- Всегда к услугам вашей милости, - Альфонсо отвесил глубокий поклон и покинул герцогские покои, ощущая те же легкость и волнение, что и в день своего бракосочетания. Он вновь был свободен и способен ощущать радость жизни. А где лучше всего это было делать двадцатилетнему юнцу, как не в объятиях возлюбленной, к каковой он и направился, полагая, что этой ночью никому не будет дела ни до него, ни до мадонны Бьянки, наверняка соскучившейся по своему мужу. Отныне не существовало ни Лоренцо Марчи, ни семейных интриг Сфорца, даже грозный призрак дона Мануэля казался не таким устрашающим. Можно было благополучно позабыть обо всем до утра.
- Пако! Где ты, бездельник? Пако, неси скорее мой плащ, и захвати свой. Мы снова уходим.
Эпизод завершен
Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. Aeterna historia » Недруг тоже может стать бывшим. 30.03.1495. Градара