Яд и кинжал

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. Si vis pacem, para bellum » Благославляю то, что было, но не отдам того, что есть.16.02.1495.Форли


Благославляю то, что было, но не отдам того, что есть.16.02.1495.Форли

Сообщений 1 страница 13 из 13

1

2

"Господи, какая же ты скучная!" - слушая болтовню одной из сопровождающих Лукрецию дам, думал про себя Джакомо и не без труда задавил зевок. Справедливости ради, собеседница была совсем не глупа, вина девушки состояла лишь в том, что у нее не было рыжих волос, ее голос был слишком звонок, в нем не было грудных ноток... и она была слишком молода.

Сейчас Фео очень жалел, что поддался порыву и оставил свиту Тигрицы Романьи. Он всего лишь хотел вызвать ревность графини, надеялся, что она за ним пошлет. И вот тогда он, гордый, вернется, простит и все у них будет хорошо. Хотя бы этой ночью. Но, коварная, она и здесь над ним посмеялась. Вот где она сейчас? Куда ускакала? Да еще с этим!
- Мессер! Мессер, вы меня слушаете? - назойливой мухой раздался кокетливый голос.
Джакомо сжал зубы, чтобы не усугубить невнимание грубостью.
- Конечно, мадонна, мне очень интересно, - натянуто улыбнулся, а сам невежливо продолжил посматривать назад на дорогу.
Время тянулось. "Ка-те-риииии-на" - скрипели колеса повозки, "кар-кар-ка-терина" - слышалось в карканье ворон, "ка-тя, ка-тя" - цокали о вросшие в землю булыжки лошадиные копыта.

Сначала он злился, потом волновался, теперь же уверился, что ловушка, устроенная коварным Барбато, сработала.
- Простите, мадонна, - оборвал он девушку посреди предложения, - мне надо уехать.
Возможно, он еще успеет. Если не спасти графиню, то хотя бы наказать ее убийцу. Теперь Фео не сомневался, что произошло. Наверняка, это все Орси, они подкупили стражу, они уговорили Ее светлость свернуть с дороги... А он-то хорош! Своими руками расчистил дорогу.

И когда, не жалея коня, он вонзил ему в бока шпоры, вдалеке показалась живописная кавалькада. День пошел на убыль, свет предзакатного солнца уже окрасил верхушки деревьев. И на фоне багряного буйства ярким огнем горели рыжие волосы Тигрицы Романьи.

Подпись автора

Всякого влечет своя страсть
Безрассудства юности

3

Лука Барбато развеселил всех историей из жизни Пса, не сказать, что совсем уж пристойной, ибо в ней упоминалась юбка некой девицы, но после всего увиденного на постоялом дворе стража смеялась охотно, благодарно и даже графиня расхохоталась, не видя причин не разделить всеобщее веселье. Капюшон плаща соскользнул за спину, открывая рыжие волосы, глаза блестели, Тигрица снова дышала полной грудью, жила и наслаждалась жизнью...
Они возвращались, и закатное солнце окрашивало небосклон победным багрянцем. Ничто так не возвращает вкус к жизни, как мысль о том, что для кого-то эта жизнь уже закончилась...

На подъехавшего Фео Катерина Сфорца взглянула, будто не узнавая вчерашнего любовника, кровь все еще кипела, не желая успокаиваться, перед глазами стояло лицо франка, застывшее маской ужаса, за мгновение до того, как она опустила меч.
Они, все, там были, а Джакомо Фео нет, и сейчас правительница Форли была ближе к любому из стражников, переживших с ней этот день, чем к Джакомо.

- Мессер Фео? Что с вами? Вы, будто, взволнованы? Что-то случилось?
Вопрос прозвучал бы как насмешка, не будь он задан с абсолютной искренностью и даже участием.
Графиня, державшая в свое маленькой ладони человеческие жизни, привыкла отвечать за тех, кто рядом с ней, кто доверился ей, но не привыкла, что кто-то может беспокоиться о ее беспокойной светлости.

Подпись автора

Тигрица Романьи
Там, где нет опасности, наслаждение менее приятно

4

Фео остановился на половине пути и ждал. Ветер донес до него зычный гогот нескольких луженых глоток и среди этого веселья он услышал мелодичный смех графини.
Мужчины, будто коростой с ног до головы покрытые засохшей кровью, не испугали его так, как мелкие брызги на плаще Катерины и подпухшая царапина через всю ее щеку. Лицо в саже и при этом победно сверкающие глаза. Только что он был готов отдать всего себя, лишь бы она жила, теперь же сам был близок к убийству.

Еле-еле хватило выдержки не ответить сразу, не под этими взглядами. Стражники смотрели украдкой, Барбато же - не скрываясь, и Джакомо не знал, что было обидней - насмешка или сочувствие.
- Разве что-то случилось? - хотел ответить едко, но выдавали подрагивающие губы. - Разве мне было из-за чего волноваться? А! - он картинно хлопнул себя по лбу. - Наверное, из-за того, что вы уехали и не сочли меня достойным того, чтобы позв... хоть как-то дать о том знать, - он едва не проговорился и только в самый последний момент сумел изменить окончание фразы.

Тигрица Романьи была рядом, но казалось, что она где-то далеко. Гораздо дальше, чем была тогда, когда он в первый раз осмелился коснуться губами ее руки.
- Вы! Вы забыли о том, кто этот человек? - Фео с ненавистью посмотрел на Барбато, он понимал, что нужно остановиться, но уже не мог. Единственное, на что он был способен, это не кричать во весь голос, а говорить звенящим шепотом.
- Чудовищная беспечность! Вы вернулись вся в крови, но он не под стражей, - и уже в полный голос спросил. - Кто-нибудь скажет мне, что произошло?

Стражники изо всех сил делали вид, что не слушают разговор, потому вмешался Лука. Он будто не замечал ненавидящих взглядов. Почти без эмоций, как недавно графине, он рассказал мародерах. С каждым словом Джакомо бледнел, когда же наемник скупо коснулся участи насильника, его замутило. Она... своими руками... Фео пошатнулся и схватился за гриву лошади. Проклятье! Он ожидал смеха, но все мужчины, как один, и даже Пес, смотрели на него с пониманием. Ведь и они, осознавая, что было за что, все равно ужаснулись спокойной жестокости казни.

Подпись автора

Всякого влечет своя страсть
Безрассудства юности

5

Монна Катерина, спокойно выслушав пылкую тираду своего юного любовника, заметив и его бледность, и то, что мальчик Фео уже плохо владел собой от тревоги, ревности, и, похоже, ужаса, сделала рукой знак страже – проезжайте. Тут уже как-нибудь без вас. Отдельный взгляд понадобился для Барбато, но все пережитое сблизило их куда больше, чем спасение из застенков замка Святого Ангела, поэтому графиня вовсе не склонна была изображать из себя суровую хозяйку.

Оставшись наедине с Джакомо, направив коня с ним стремя в стремя, Катерина Сфорца ласково коснулась руки молодого дворянина. Длинный бархатный рукав скользнул невесомо, чувственно, по его колену. Джакомо был таким юным, неправдоподобно-красивым, и таким несчастным, что сердце графини дрогнуло. Фео хотелось утешить, успокоить. Не к лицу молодости столь мрачное выражение глаз и эта резкая складка между бровями.

- Ну что с тобой, ответь, - графиня снова перешла на «ты», благо, никто уже не мог слышать такого вольного обращения правительницы Форли к своему приближенному. – Мне показалось, ты развлекался, и я радовалась, что это так. Если тебе нравится кто-то из дам монны Лукреции, скажи мне, и я сделаю все, чтобы устроить твое счастье!

До чего же странно! Катерина была искренней со своим юным возлюбленным, она действительно считала, что женить его – лучший выход. Но почему она уже ревнует? Безумие, сущее безумие позволять чувствам к Джакомо Фео окрепнуть, а ему позволить занять хоть сколько-нибудь значимое место в ее жизни. Это невозможно, немыслимо и этого никогда не будет.

Подпись автора

Тигрица Романьи
Там, где нет опасности, наслаждение менее приятно

6

Фео делал вид, что не замечает попыток примирения. Он злился на Катерину, злился на себя, злился на весь мир, не зная, что со стороны выглядит не хранящим гордое молчание мужчиной, а насупленным мальчишкой.
Как она могла так с ним поступить? Он и слова не скажет, пусть теперь она помучается! - твердо... ну почти твердо решил он и тут же забыл, когда ее ладонь коснулась его руки.

- Что со мной? Я волновался о тебе, - в ответ на нежность Джакомо немного расслабился. Он еще был обижен и не собирался быстро прощать, но уже уверился, что эту ночь они точно проведут вместе. И он заставит ее пожалеть, что в последнее время она его избегала. - Мне кажется, что развлекалась ты.
Сохранять, сохранять этот неприступный вид! И обухом по голове слова той, ради которой он так старался.
- Вы... ты хочешь меня женить? - не веря и надеясь, что ослушался, переспросил он, язык как онемел. - Ты что, хочешь от меня избавиться?

Он так натянул поводья, что конь, встав на дыбы, едва не сбросил своего седока. Только удачей можно объяснить, что Джакомо удержался в седле - благородное животное еще долго возмущенно фыркало и дергало ушами - но самому юноше казалось, что он наотмашь упал на мерзлую землю.
- Какая трогательная забота, спасибо, - он изобразил поклон. - Будь уверена, завтра к утру я дам тебе ответ. Ты же мне дашь ночь на выбор?

Подпись автора

Всякого влечет своя страсть
Безрассудства юности

7

Катерину Сфорца, как женщину, умилило негодование юного любовника, но вот графиня Форли была разгневана и не на шутку. Да с чего он взял, что может говорить с ней в таком тоне? Она – правительница Форли и Имолы, пусть и носит титул регента при сыне, но все знают, кто принимает решения, у кого действительная власть в руках. Она дочь Галеаццо Сфорца, племянница этого зверя, Лодовико Моро. А этот… этот ребенок, чуть старше ее Оттавиано смеет разговаривать так, будто те несколько ночей в Риме дают ему на нее какие-то права.
Но как красив был этот ребенок!

- Избавиться? Вы забываетесь, мессер Фео, - надменно проговорила она, и вот уже между любовниками расстояние в несколько шагов и ледяная стена высотой в собор святого Петра. – Я обещала вознаградить вас за храбрость и преданность, и я хочу это сделать, дав вам достойную супругу.

Тут бы и уехать вперед, оставив юношу подумать над тем, как можно и как нельзя вести себя с правительницей Форли и Имолы, но женщина, поборов Тигрицу, не смогла поступить так жестоко с юношей, так пылко в нее влюбленным, что его огонь почти невольно зажег в ее сердце ответное пламя.

- Выбери себе жену, Фео, так будет лучше для всех. В Форли все будет по-другому, пойми. Не будет такой свободы, как в Риме. А если ты будешь женат, то, как знать, может мы и найдем возможность быть вместе, хотя бы иногда.
Слабая, призрачная, обманчивая надежда для него и для себя самой. Но надежда лучше, чем ничего.

Подпись автора

Тигрица Романьи
Там, где нет опасности, наслаждение менее приятно

8

- Лучше бы ты меня убила! - в тот миг ему действительно хотелось умереть.
Перед глазами замелькали сладостные картины, как его хладное тело вытаскивают из реки и как убивается над ним Катерина. Тогда она пожалеет о своих словах, но будет уже поздно. Фео некоторое время наслаждался воображаемыми страданиями своей любовницы, но трезвое - и что потом? - вернуло на грешную землю.
Да, Тигрица огорчится, возможно, даже поплачет, но он-то этого уже не увидит. И в самом деле, что он ведет себя, как мальчишка?
Джакомо вскинул голову и выпрямился в седле. Даже когда он лежал в горячке, ему не было так плохо. Его гонят? Что ж, ему остается только с достоинством удалиться.

- Благодарю, Ваша светлость, за вашу доброту. Как верный ваш вассал я не смею ослушаться и без промедления приступлю к поискам будущей невесты.
Он понадеялся, что графиня не услышит дрожь в голосе и надменно произнес:
- И мне лестно ваше предложение, но я никогда не соглашусь на крохи с вашего стола.
Он вознесся высоко, но не ждал от этого ничего, кроме того, чтобы быть рядом. Правительница Форли стала его болезнью, наваждением. Пусть ищет себе другую игрушку. Наверное, так чувствует себя человек, который отсекает себе пораженную гангреной руку - выхода иного нет, но боль - нечеловеческая.
- Ты мне нужна целиком или никак, - тесак отхватил живую плоть.
Фео прикрыл глаза - только что он своими руками отказал себе даже в украденном счастье.

Подпись автора

Всякого влечет своя страсть
Безрассудства юности

9

- Ты ведешь себя, как неразумное дитя, - мягко упрекнула монна Катерина юношу. Резкие слова так и рвались с губ. Осадить, напомнить Фео кто она, кто он, но нет проку от слов, сказанных в гневе. А кроме того, какой женщине не польстит столь отчаянная борьба за нее, борьба вопреки даже здравому смыслу? Те, кто имел чести удостоиться благосклонности графини, обычно не решались вступать с ней в споры, и уходили в тень даже не по первому требованию – по одному взгляду Тигрицы.

Ветер вырвал из прически рыжую прядь, растрепал, пустил по воздуху огненным лоскутом. Маленькая рука графини твердо сдерживала танцующего коня, норовистое животное не желало идти шагом. Катерина Сфорца, опустив голову, разглядывала дорогу. Стертые камни видели многое и многое, наверное, могли бы поведать. Джакомо Фео высказался более чем ясно. Либо все, либо ничего. Вот только как могла правительница Форли принадлежать целиком мальчику, который годился ей в сыновья?

Значит, конец? Графиня бросила украдкой взгляд на своего юного любовника и честно призналась себе, что не хочет пока рвать эту связь. Не сейчас. Может быть, чуть позже…
- Я даю тебе возможность подумать, Джакомо. Не требуй от меня того, что я тебе дать не в силах. Все не так мрачно, как тебе кажется, и все еще может быть хорошо, надо только захотеть.
Вздохнув, Катерина Сфорца прикрыла глаза, подставляя лицо ветру.

Подпись автора

Тигрица Романьи
Там, где нет опасности, наслаждение менее приятно

10

Они ехали бок о бок, словно их лошади сговорились, разве что иногда жеребец Джакомо нервно подрагивал. Фео смотрел прямо перед собой, боясь, что решимость растает от одного лишь взгляда графини. Ему достаточно было только кивнуть, соглашаясь, но он упрямо поджимал губы, удерживая это "да". Выбившаяся из прически Катерины прядь несколько раз ударила его по губам, словно наказывая за строптивость.

- Не в силах? Это я слышу от Тигрицы Романьи? Не смеши меня, - запальчиво произнес он, мигом забывая, что собирался хранить гордое молчание. Игривая прядка в очередной раз мазнула по лицу и Фео сумел поймать ее в плен губами. Легкий аромат духов Катерины кружил голову и казалось, что со всех сторон он слышит уговоры - "подумай, подумай, подумай".
Джакомо, не разжимая губ, склонился и вытащил из голенища сапога кинжал. Мгновение и Тигрица Романьи вновь была свободна.
- Значит, мне остается только это, - он держал в руках огненно-рыжий трофей. - Зато это мое целиком, а вот это, - он вновь схватил укороченную им прядь и зажал ее в кулак, - только твое. Ты сказала - надо только захотеть? Надеюсь, я хорошо усвоил этот урок. Так вот, я - хочу!

Рыжие волосы - гордость Тигрицы Романьи - стали ее же путами. Поцелуй, в котором не было ни капли нежности, лишь отчаяние и голод, не ласкал, а ранил. Не сладость, а соль. Фео не замечал, что он плачет, и его слезы смешивались с кровью Тигрицы Романьи.
- Я не могу быть с тобой и не могу без тебя, - опомнившись, он отшатнулся и горько усмехнулся. - И что мне теперь делать?

Подпись автора

Всякого влечет своя страсть
Безрассудства юности

11

Как часто, принимая чью-то любовь, мы задумываемся о том, насколько она сильна? Мы берем ее, поскольку нам ее отдают, но отходим в сторону, как только она становится утомительна. Почувствовав слезы Фео на своих губах, вместе с его поцелуями, Катерина Сфорца впервые ощутила чужую боль как свою. Пусть в словах и поступках Джакомо было еще много детского, но разве не эта порывистость, искренность умиляла ее?

Прядь рыжих волос была зажата в кулаке юноши. Легко отрезать. Но что потом? Когда вот так, на излете, подрезают крылья, заживет ли? Она позволила этому юноше с лицом ангела и мятежными глазами полюбить ее, зная прекрасно, каким ядом может обернуться в его крови такая любовь. И, если быть откровенной, разве не стал Джакомо для нее чем-то большим, чем мимолетное увлечение? Гораздо большим…

- Ты действительно меня так любишь? - тихо спросила Катерина Сфорца, коснувшись горячими пальцами лица юноши, стирая слезы, причиной которых была.
Можно было не ждать ответа. Он читался в глазах юноши, читался так же отчетливо, как если бы он прокричал его во весь голос.
- Хорошо… я должна подумать. А ты обещай мне, что не наделаешь глупостей. Клянись, Джакомо! Если уж мне придется перевернуть небо и землю, чтобы мы были вместе, я должна быть уверена, что ты веришь мне.

Это будет трудно, Тигрица знала. Но куда труднее и горше было бы сейчас оттолкнуть от себя мальчика Фео, а потом встречаться с ним взглядом и видеть на месте живого, горячего огня остывший пепел несбывшихся надежд и мучительных воспоминаний.

Подпись автора

Тигрица Романьи
Там, где нет опасности, наслаждение менее приятно

12

В ответ он почти до хруста сжал ласкающую его руку. Он верил и не верил. Никто не мог похвастаться тем, что он заставил что-либо сделать Тигрицу Романьи. И, если она согласилась, значит, хотела?
Казалось, любой звук мог нарушить то зыбкое, что возникло сейчас между ними. Близость, равной которой не бывает, даже тогда, когда два тела сливаются в одно.
Джакомо, не отрываясь, смотрел в тигриные глаза, когда же опустил взгляд, со стыдом увидел на припухших губах графини след от своих зубов; как завороженный он дотронулся до ранки - теперь его руки в крови. Раскаяние накрыло с головой и очень кстати пришелся неубранный далеко кинжал.
Мимолетное прикосновение острия клинка - Фео почувствовал только, как защипало на кончике пальца - и вот кровь Катерины смешалась с его.

Что значат слова? Лишь ветер.
- Я тебе обещаю.
В клятве на крови всегда есть что-то языческое. Пусть. Теперь Джакомо знал, что в его жизни больше не будет другой женщины. Никогда.

Подпись автора

Всякого влечет своя страсть
Безрассудства юности

13


Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. Si vis pacem, para bellum » Благославляю то, что было, но не отдам того, что есть.16.02.1495.Форли