Яд и кинжал

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Яд и кинжал » Via Appia » Крепче и дольше страсти друг к другу... 1493-1494. Рим


Крепче и дольше страсти друг к другу... 1493-1494. Рим

Сообщений 1 страница 20 из 42

1


Рондине - 23-24 года
Бальдассаре дель Миланезе - 35-36 лет


Крепче и дольше страсти друг к другу - общая страсть к деньгам.
Октябрь 1493 - декабрь 1494.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

2

Октябрь 1493 года

Стоял октябрь, и через две недели Бальдассаре собирался двинуться обратно, в Милан. С делами были закончено, и он решительно ничем не был уже занят, что нагоняло на него, человека деятельного, скуку смертельную. Он бы уже покинул Рим, но ждал приятелей, с которыми собирался в обратный путь, ибо кто решится доехать из Рима да до Милана с полными кошелями, и при этом совершенно один?
Такие вечера Бальдассаре предпочитал коротать не в одиночестве. Отсутствие занятий, да еще и отдаленность семьи, гнали его туда, где было весело. Гульба и незамысловатость кабаков была хороша, но не меньше манил дом, обещавший вино, приятную беседу с улыбающейся хозяйкой и теплую, согретую для него постель. Ему нравилась Джульетта, всегда веселая болтушка, ласковая, манящая округлостью форм и легкой развязностью. Кому-нибудь она могла бы показаться не слишком утонченной, кое-кто из куртизанок был лучше образован, но Бальдассаре она, может быть, потому и нравилась.

Вечер, собравший четырех торговцев и пятерых куртизанок, находился в стадии застольного разговора, уже фривольного, но еще не слишком откровенного. Джульетта, сидевшая рядом с ним, хохотала и ластилась. Бальдассаре одобрительно похлопывал ее и не без удовольствия думал о том, чем продолжится вечер, но изредка поглядывал на женщину, которую раньше ему доводилось нечасто видеть.
Рондине совершенно отличалась от остальных четырех женщин. В ней как раз угадывалась утонченность, ставящая куртизанку совсем на другой уровень. Бальдассаре видел ее раньше, когда приходил в веселые кварталы, чтобы быстро сбыть ткани: она была одной из самых богатых покупательниц. Говорили, что она была на содержании у самого Хуана Борджиа. Бальдассаре этому был готов поверить. Здесь Рондине выглядела немного чужой, смущая, кажется, не только женщин, но и мужчин.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

3

Прошло немногим меньше года с того злополучного дня, когда коварная Гаттина переманила к себе покровителя своей же подруги. Только тогда Рондине в полной мере поняла истинность поговорки про яйца в одной корзине и не раз еще потом горько усмехалась двусмысленности шутки. При всех своих недостатках Хуан Борджиа был щедр, но за эту он щедрость требовал многого и одним из его условий была безоговорочная верность.
Оставленная женщина некоторое время еще надеялась вернуть обратно ветреного любовника, но Кошечка цепко держала добычу. Гаттина если и устраивала приемы, то не приглашала на них находящихся в свободном поиске подруг.
Все чаще по Риму ходили слухи, что вслед за титулом новый герцог Гандии унаследует от брата и невесту, когда же помолвка с Марией Энрикес перестала быть тайной, Ласточка окончательно поняла, что покровитель для нее потерян.

Для куртизанки нет худшей доли, чем открыто быть брошенной ради другой. Ни красота, ни образованность не имеют такого значения, как успех. Рондине никак не могла принять то, что ей уже не стоит быть такой переборчивой в любовниках и расточительной в тратах. Деньги таяли, как редкий снег, их стало не хватать даже для того, чтобы заплатить мяснику, так что куртизанке пришлось призадуматься. И когда в очередной раз хохотушка Джульетта позвала ее на вечер, Ласточка не стала отказываться.
Что с того, решила она, что там собираются не аристократы и не духовенство? Деньги торговцев ничуть не хуже. Но как она себя не готовила, все равно чувствовала себя странно. Казалось бы, какая разница. Но и шутки казались более простыми, и развлечения незатейливыми.

На этом вечере Рондине оказалась "лишней" и теперь гадала, зачем она вообще здесь нужна. В отличие от товарок она вела себя тихо, не привлекала внимания, а в голове билась одна мысль: "Теперь это мой круг".
Что ж, довольно сидеть истуканом. Ласточка плавно встала, выгнулась, но замерла, когда она узнала одного из гостей. Бальдассаре из Милана. В его лавке она не раз покупала ткани и прочие радующие женский взгляд мелочи, и не думала, что когда-нибудь он сможет стать одним из ее клиентов.
Не ее - поправила она себя, а Джулии. Но то, что Рондине была здесь, ставило ее в один ряд с теми, кого она еще недавно считала неудачницами. Куртизанка крепко сцепила пальцы и ослепительно улыбнулась.
- Мессер Бальдассаре, какой приятный сюрприз.

Подпись автора

Я - куртизанка
И в этом вся моя жизнь

4

- Помилуй, Рондине, это для меня приятный сюрприз.
Рука Бальдассаре, до этого плотно обхватывавшая талию Джульетты, невольно ослабила хватку. Встав и произнеся всего несколько слов, Рондине притянула к себе внимание всех. Бальдассаре не стал исключением, и не только потому, что она обратилась прямо к нему.

Если судить бесстрастно, то Ласточка ему не должна была понравиться. На вкус Бальдассаре она была тонковата и похожа на цветок, красивая шапка которого изящно покачивается на тонкой ножке. То ли дело Джульетта, напоминающая одновременно и наливное яблоко и сдобную булку. Сжав ее, выпускать не хотелось.
На Рондине же хотелось смотреть. Да, среди простоватых товарок ей было явно не место. И что ее сюда вдруг привело?
Бальдассаре, разморенный вином, смотрел на Рондине. Затуманенным определенным настроением взглядом мужчины и одновременно цепким, оценивающим взглядом торговца.
- Мало какой купец может похвастаться, что его товар так красиво носится, - он кивнул на платье куртизанки.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

5

- Хорошую ткань может испортить только нерадивая портниха, - нисколько не смущаясь под взглядами, Рондине разгладила материю так, чтобы та обрисовала тело, но поймав взгляд напрягшейся Джульетты, быстро опустилась обратно в кресло.
Еще не хватало, чтобы выглядело, что она решила пойти по пути Гаттины. Ласточка бы не колебалась, если бы перед ней стоял герцог или кардинал, но уводить из-под носа подруги торговца - она еще не до такой степени в отчаянии. И зачем только она пришла? Ведь знала же, что будут люди иного круга. На что рассчитывала? На то что те сами вдруг бросят своих любовниц и будут смиренно молить о близости? Нет, не до такой степени она наивна. Рондине знала, зачем идет, но до этого все казалось намного проще. Как ей вести себя с тем, кого раньше она видела только через прилавок?

Чувство того, что она здесь чужая, не проходило, и куртизанка ухватилась за возможность непринужденной беседы. Джульетта, поняв, что на ее территорию не покушаются, успокоилась и прильнула к миланцу. Она совсем не вслушивалась в разговор, а, свернувшись калачиком подле Бальдассаре, предалась было неге, но краем глаза заметив, что кувшин с вином опустел, а приносить новый никто не торопиться, живо вскочила на ноги.
- Ты развлечешь моего гостя? - спросила одними глазами и, получив согласный кивок, побежала отчитывать прислугу, оставив подругу и любовника друг напротив друга.

Подпись автора

Я - куртизанка
И в этом вся моя жизнь

6

Бальдассаре молчаливого разговора куртизанок не заметил, но против рокировки не возражал. Место Джульетты опустело, зато напротив села Рондине. Никто не обращал на них никакого внимания, потому что все были заняты своими разговорами, делами и желаниями, а кое-кто и едой с питьем.
Вблизи Рондине показалась Бальдассаре, привыкшему цепко подмечать все, нужное или ненужное, похудевшей и осунувшейся. Живости стало меньше, как и уверенности, не наглой, но достаточной, чтобы торговцы на ярмарке относились к ней гораздо с большим почтением, чем можно было ожидать при ее положении. "Не поэтому ли она здесь?". Бальдассаре стало любопытно. Про себя он подивился несвоевременности и неуместности этого чувства, но противостоять ему не стал.
- Что-то ты не выглядишь очень веселой. Не пришел тот, кого ты ждала?

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

7

- Я в поиске, - не уточняя, что именно она имеет в виду, усмехнулась в ответ Рондине, вот только почему-то улыбка получилась невеселой.
Все не так. Как и любой торговец, Бальдассаре хорошо владел собой, но куртизанка заметила и то, что он удивлен, и то, что его обращение к ней стало немного иным. Он не позволил себе ни малейшей вольности, разве что держался несколько проще, но это уже была не беседа продавца и его клиентки. На этот раз они едва не поменялись ролями. Ведь сложись ситуация иначе, он мог бы стать тем, кого Джулия пригласила для нее.

- А как идет идет торговля? Я давно уже не посещала лавку.
То, что дель Миланезе удачлив в делах, Ласточка прекрасно знала от Джулии. Та с такой живостью рассказывала о том, как предприимчив ее любовник, с такими мельчайшими подробностями, что временами Рондине, которая и понятия не имела, о ком идет речь, казалось, что она и сама с ним знакома. И надо же, оказалась, что так оно и есть. Что это, как не ирония судьбы?

Подпись автора

Я - куртизанка
И в этом вся моя жизнь

8

- Ты в поиске? - усмехнулся Бальдассаре. - А я думал, что это куртизанки в ожидании, когда найдут их. Оказывается, вот оно как.
Он подмигнул Рондине и, не найдя кувшина, отлил ей в бокал немного вина из своего. Странный получался разговор. Куртизанка, и не думавшая скрывать своего разочарования, жалуется мужчине, которого должна бы развлекать, на то, что пришла зря. Другой бы мог почувствовать себя задетым, но не Бальдассаре и не сейчас. Уж слишком явно Рондине казалась здесь чужой. Каждый мужчина уже обнимал женщину. Многие из визитеров поглядывали на Рондине так, что было понятно, что они желали бы поменять пару на вечер, но то, что она птица совсем другого полета, охлаждало их пыл. Или они были еще не так пьяны.
- Торговля хорошо, как всегда, - не без некоторого самодовольства ответил Бальдассаре и понизил голос. - Собираюсь возвращаться в Милан. Только Джульетте не говори пока. Не знаю, когда опять здесь буду. У кого всегда хранил товар, грозится заломить за склад и пригляд невозможную цену. Но это переживу. Найду выход, - он хмыкнул и одним глотком опустошил бокал.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

9

До этого Рондине держалась скованно и смотрела не в лицо дель Миланезе, а немного в сторону. Пусть Джулия только бы посмеялась над подобными мучениями, Ласточке все равно было странно и непривычно, что миланец говорит ей "ты". Одним коротким словом перечеркнулось все, что чего она ранее достигла. Наверное, потом будет проще, но пока куртизанке было невероятно сложно угождать тому, кто до этого угождал ей самой. Не в первый раз она подумала, что было бы куда проще, если бы рядом с ней был незнакомец.
Она с нетерпением ждала возвращения подруги, но после последних слов совсем другим взглядом посмотрела на собеседника. Сколько лет она знала Бальдассаре? Он часто говорил, что она одна из самых любимых его покупательниц. Любой торговец подобной ложью ублажает выгодную клиентку, но и на самом деле он редко перепоручал ее приказчику, всегда старался обслужить сам.

Впору было в голос посмеяться собственной наивности. Миланец вел ни к чему не обязывающий разговор. Рондине не сомневалась, что тот никогда бы так просто не выдал то, что на самом деле является тайной, не так уж много он выпил вина, чтобы оно развязало язык. И все равно то, что как бы обособил ее от простоватой товарки, приятно согрело.
- Можете быть уверены, сер, не скажу, - она тоже понизила голос.
Ничто так не сплачивает, как общая тайна, но помимо этого куртизанка преследовала и иные цели. Теперь она молилась, чтобы Джулия задержалась подольше.
- Но, если дело только в этом, можно поискать и другое место, выход сам по себе не найдется.- вполголоса произнесла она и поняла, что говорит не только собеседнику, но и самой себе.

Подпись автора

Я - куртизанка
И в этом вся моя жизнь

10

- Вот подумаю и сделаю, - коротко пообещал Бальдассаре, попытался глотнуть вина, но лишь хлебнул воздуха.
Он сердито посмотрел в пустой бокал, а потом на занавески, за которыми скрылась Джулия. И чего ее так долго нет? Не то чтобы он скучал, даже, может, был благодарен за короткую паузу перед основным блюдом. Малышка Джульетта была хороша и всегда искренне грустила, когда он покидал Рим. Ему эта грусть была непонятна, не только потому, что она была куртизанкой, а потому что ему никогда не было грустно при расставаниях. Скорее они усиливали его тягу к дороге, добавляли в нее вкуса, как соль и перец в мясо. Может быть, в том числе и за это он и предпочитал Джулию всем остальным.
А вот соль и перец в этот вечер подбрасывала Рондине, приковывая взгляды мужчин и побуждая женщин к скрытой ревности и соперничеству. Может, Джульетта для того все и устроила? «Хорошо организованная торговля», - оценил в Бальдассаре торговец. Он не мог не признать: чтобы он про себя не понял, а на него присутствие Ласточки тоже действует. Вот он уже и радуется, что Джульетта задержалась.
- Торговец не может не заговорить о делах, даже если рядом с ним сидит красивая женщина. Извини, привычка. Никогда не знаешь, где и почему вдруг найдешь разрешение затруднения, поэтому рассказывай о нем всем и каждому. Такое мое правило. Разве ты не поступаешь так же?

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

11

Рондине слегка склонила голову, выражая благодарность за комплимент. Ее рука как бы невзначай поглаживала подлокотник - от привычки соблазнять нелегко избавиться, но это движение было неосознанным. Бальдассаре ошибался, как раз о делах она и готова говорить.
- Красивая женщина не всегда - глупая женщина, - пряча улыбку, ответила. - Разве вы не для того сюда пришли, чтобы получать удовольствия? А удовольствия можно получать по-разному.
Ей еще резало слух это "ты", но потихоньку она привыкала.
- Скажите, сер, а что бы вы сказали, если бы я предложила возможное решение проблемы? Тоже сочли бы, что я просто щебечу для поддержания разговора? - Ласточка засмеялась, но глаза потемнели от серьезности. - Если я скажу, что знаю место, где вы можете оставить свои товары, незадаром, конечно, но где с вас за это не заломят слишком высокую цену?
Она подалась вперед.
- Есть лишь одно "но". Вам придется иметь дело с женщиной. Красивой женщиной. А мы, - улыбка стала мягче, почти интимной, - как многие считают, не так умны, чтобы разговаривать о чем-то серьезном.

Подпись автора

Я - куртизанка
И в этом вся моя жизнь

12

Разговор о делах Бальдассаре считал если и удовольствием, то настолько непохожим на удовольствие от разговора с красивой женщиной, что никогда бы не подумал их совмещать. Но разговор с Рондине, похоже, был способен кое-что поменять в его представлениях.
Предложение куртизанки он выслушал не без иронии. Как-то оно не вписывалась, не шло ни месту, в котором они были, ни тому, зачем пришли.
- Вы хотите мне предложить помощь в делах? - торговец усмехнулся. - Неожиданно. Нет, Рондине, дело не в том, что красивым женщинам отказывают в уме. Но легко ли вести умные разговоры, если рядом красивая женщина? Я смотрю на тебя...
Он развернулся к Рондине и, взяв ее за плечи, повернул больше к себе. Теперь они больше были похожи не на застольных собеседников, а на беседующих, нарочито отгородившихся от остальных.
- Так вот я смотрю на тебя и хотел бы смотреть дальше, - он невольно сильно сжал плечи куртизанки, лицо на какое-то время окаменело.
Ему захотелось притянуть ее к себе, ощутить в руках все то, что радовало глаза, но он усмехнулся и выпустил ее.
- Но давай все-таки попробуем. Итак, что же ты хотела мне предложить? - под серьезным взглядом Рондине он едва сдерживал смех. - Клянусь, что если предложение будет дельное, мне не помешает даже то, что ты красива.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

13

Рондине не сделала ни одного движения, она не подалась вперед, не отшатнулась. Она смотрела на Бальдассаре, ощущала жар его рук и красноречие взгляда, но молчала, только тело послушно отозвалось на мужскую близость. И когда торговец отпустил ее на свободу вздох облегчения не смог заглушить чувство пустоты.
"Все дело лишь в том, что я слишком долго она была одна" - успокоила себя Ласточка. К тому же вот-вот должна была вернуться Джулия.

- У меня довольно большой дом, сер, места в нем более чем достаточно и некоторые комнаты почти свободны. Ничто не помешает привести их в нужный для хранения тканей вид.
Подарок герцога Гандии. Его мимолетный каприз стал ее выгодой. Он требовал, чтобы во время его визитов никого не было, и поняв, что иначе не получится, не просто снял, а выкупил целый дом. Целиком. Рондине вспомнила, как сама не верила, что теперь у нее есть свой угол, что теперь не придется на пару с кем-нибудь снимать гнездышко и стараться, чтобы любящие уединение гости не встречались. Нет, пусть потом Хуан отвратительно с ней поступил, за одну эту щедрость следует быть благодарной.

Подпись автора

Я - куртизанка
И в этом вся моя жизнь

14

- Ты предлагаешь свой дом? - поначалу Бальдассаре попросту не поверил.
Дом он и есть дом, и какая разница, где он находится? Правда, улицы, где живут подобные Рондине, не самые спокойные, но она, кажется, устроилась еще на одной из лучших.
Почему бы и нет? Звучит необычно, ну так кому есть дело до звуков? Главное, чтобы место было, да побольше, и еще чтобы хозяин места (или хозяйка, добавил про себя Бальдассаре) был заинтересован. Вот тут для торговца и было недопонимание.
- Зачем тебе это надо? Мы, торговцы, в обычное время люди беспокойные. Можем придти, когда понадобится, да еще покупателя привести. Товар, конечно, дело тихое, лежит и есть не просит, да только и ему какая-то забота нужна. Чтобы чисто было да не грязно, сырость чтоб не развелась. А если кто-нибудь еще и разозлится, что к тебе ходят по непонятным делам? Тот, у кого право на то будет?

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

15

- За это не переживайте, - всегда живое лицо Рондине окаменело.
С того дня, как Хуан оставил ее ради Гаттины, ей пришлось привыкать к шепотку за спиной, то сочувствующему, то злорадному. Не ее первую бросили, но слишком гордилась она своим любовником, чтобы даже те, кто неплохо к ней относился, не почувствовали удовлетворения.
Впредь она будет умнее, нужен только шанс.
Ей необходимы деньги для того, чтобы доказать всему миру, что на одном герцоге Гандии свет не сошелся, что она способна получить не менее лакомый кусочек. Но чтобы завлечь к себе нужного гостя, нельзя стесняться в тратах.
Ласточка не умела торговаться. Она понимала, что нужно свести разговор к шутке, скрыть, насколько она заинтересована, но не могла. Бальдассаре родился и жил в этой среде, ее же жизнь готовила совсем к другому.
И без экивоков она ответила.
- Мы можем быть полезными друг другу, сер Бальдассаре. Мой дом, его часть, будет в вашем распоряжении, а ваши товары - в полной сохранности. Мне же нужны всего лишь деньги. К тому же ко мне заходят мои... подруги, возможно, вы найдете покупательниц ближе, чем думаете.

Не предлагать же себя для закрепления сделки. Этот союз, если он сложится, не будет основан на общей постели. Она вынуждена сдавать дом, она готова дорого продать и себя, но не делать же это одновременно.

Подпись автора

Я - куртизанка
И в этом вся моя жизнь

16

- Спасибо, Рондине, - Бальдассаре усмехнулся в бороду. - Но обычно я привожу товар в таком количестве, что несколько твоих подруг не смогут купить и его десятой части.
Он наблюдал за куртизанкой со странной смесью снисходительности и своеобразного восхищения. На топкой почве торговли товаром она была явно неопытна, но по-своему смела, настойчива и оттого, что почти смущало, трогательна. Знала ли Рондине, что именно последнее и склонило чашу весов в пользу ее предложения? В другом случае он бы мог заподозрить подвох или даже ловушку.
Кто-нибудь из его приятелей назвал бы его безумцем. Решиться доверить свое богатство куртизанке? Бальдассаре же считал, что доверять стоит не куртизанке или торговцу, но тому, кому выгодно не обмануть. Рондине жила не в тех кварталах, в которые он бы поостерегся заходить, имея в кошельке больше трех медяшек, и где нельзя было доверить даже битого горшка. Здесь было спокойнее, а дома - защищеннее. И - что бы он там не говорил - а и от возможности торговать в этом квартале отказываться тоже не следовало.
Оставалось только выяснить, зачем Рондине решила добавить к привычному образу жизни неизведанное и непривычное?
- Твое предложение все-таки заманчиво, но почему? - Бальдассаре понизил голос и наклонился ближе к Рондине. - Ты красива, у тебя есть дом. Дом для тебя одной. Мало кто может этим похвастаться. Зачем тебе все это придумывать?

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

17

- Я думаю о будущем.
Ответ был настолько же правдив, насколько и уклончив. Рондине зеркально повторила движение Бальдассаре (его дыхание защекотало щеку) и понизила голос до шепота, теперь собеседники и вовсе напоминали заговорщиков.
- Вы же понимаете, сер, что век нашей подруги короток. Года через три-четыре я буду присматривать себе на смену воспитанницу, но почему бы не попробовать что-нибудь еще? Если бы не наш разговор, я бы и не думала о том, но что, если наша встреча неслучайна и нас свело здесь общее стремление?

- Какое это стремление вас свело? - раздалось над головами. - Ласточка, спасибо, что заняла моего гостя.
Куртизанка и торговец оказались настолько увлечены, что совсем не смотрели по сторонам. Потому-то они и не могли заметить, что уже некоторое время за их разговором наблюдают. Джулия с грохотом поставили кувшин на стол, намеренно по-хозяйски уселась на подлокотник кресла миланца, сама положила его руку на себе талию. Она улыбалась, но тщательность улыбки безошибочно выдавала напряжение.
Зря все-таки она решила проявить доброту, зря понадеялась на подругу.

Рондине все поняла без слов.
- Не буду вам мешать, - она встала, оставив пару наедине, и только убедившись, что Джулия на нее не смотрит, беззвучно произнесла. - Предложение в силе, сер. Если вы согласны, то знаете, где меня найти.

Подпись автора

Я - куртизанка
И в этом вся моя жизнь

18

Бальдассаре молча кивнул. Что за странный, неожиданный и занятный разговор. "Век нашей подруги короток..." Он никогда не задумывался о том, что бывает с женщинами, чей товар, красота, хрупок и ненадежен. Для него они просто исчезали, как цветы в поле. Были и нет, пора прошла и зацвели другие. Кто жалеет об естественном ходе вещей? И кто много о том говорит?
Откровенность Рондине немало его изумила, и вместе с тем он не мог не оценить ее намерения. Что и говорить, не каждой куртизанке приходит в голову задуматься о своем будущем, да еще осмелиться вступить на незнакомую дорогу. По крайней мере, Бальдассаре знал их безмятежными и живущими нынешним днем.
Миланец пока не принял решения. Надо было еще подумать как следует, а сейчас не время и не место.
Но в глубине души он уже знал, что согласится. Не мог не оценить твердости намерения. Рондине знала, чего хотела, и на это можно было положиться скорее, чем на самое честное слово. Он знает, где ее найти, так что скоро Ласточке ждать гостя.
- Пока ты за вином ходишь, можно много дел устроить, - очнувшись от задумчивости, Бальдассаре повернулся наконец к Джулии.
Она вот точно не очень часто задумывается, всегда оставаясь веселой, жизнерадостной и жадной до удовольствий. Вино наливала так, что хотелось выпить все до капли. Бальдассаре не мог этого не одобрять и с нескрываемым удовольствием, не спуская ее с колен и крепко сжимая за талию, смотрел, как Джулия наполняет кубки. И лишь однажды отвел взгляд и, ненадолго глянув на Рондине, едва заметно ей кивнул.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

19

Февраль 1494 года

Дела шли ни шатко, ни валко. Рондине пришлось расстаться с посудомойкой и добавить жалованья кухарке за то, что той самой приходилось отмывать котлы, но денег все равно не хватало. Можно было запустить руку в сбережения, но куртизанка суеверно решила, что стоит ей оттуда взять хотя бы одну монету, Бальдассаре не приедет. Нет уж, лучше потерпеть.
Комнаты под товар миланца были уже давно готовы. София все ворчала, что зря их протапливают. На самом-то деле дров шло не так и много - ткани следует хранить в прохладе, но в комнатах прислуги топили только по воскресеньям, потому недовольство горничной было вполне объяснимо.
Зато в гостиной и спальне никто бы и не догадался, насколько экономно сейчас ведется хозяйство. Вино - самое лучшее, мясо - свежайшее, хлеб - из печи.
Только вот тех, кто бы это оценил, становилось все меньше. Не сумела Ласточка умерить притязания, не получилось у нее стать, подобно Джулии, веселой подругой торговцев. Она словно снисходила до них, а кому понравится, если за свои же деньги получаешь только видимость развлечения.

- Не приедет ваш миланец, - София вздохнула. - Пообещал и забыл, да наверняка еще и посмеялся. А хотите комнаты сдавать - так вон Виоле предложите или Перле, они бы не отказались.
Служанка не понимала хозяйку. Какая разница, какого сословия мужчина, выкладывал бы деньги, не скупился. А с такой заносчивостью и по миру пойти недолго. Хорошо еще, что за дом платить не надо. Она смела пыль с полки и, убедившись, что Ласточка не смотрит, тайком подцепила пальцем каплю душистого крема.

Подпись автора

Я - куртизанка
И в этом вся моя жизнь

20

Миланец ничего не забыл, и приехал точно когда рассчитывал - к самой неделе перед Великим Постом. Перед прошлым отъездом он пытался найти другое место для своих товаров, временный склад, но не сильно преуспел. Честно говоря, не очень и старался, потому что предложение Рондине все больше и больше нравилось ему.
И, направляясь с товаром в Рим, думал уже только о нем.
Было это не столько рискованно, сколько необычно, но сколько он уже в жизни принимал необычных решений? Кто-то считает их ненадежными, сулящими проигрыш. Да, можно крупно проиграть, но и крупно выиграть можно только на них.
Рондине незачем его обманывать, а причины ее неожиданного предложения казались более чем понятными. Думать о дней завтрашнем, который может быть не таким благосклонным, как день сегодняшний, - еще одно правило, без которого не бывает успеха.
Хотел того или нет, но Бальдассаре согласился, потому что понял Рондине. Общаться с ней на вечере у Джулии было легко. Она не пыталась понравиться, а он не думал предложить ей стать его любовницей. Это было хорошим началом для общих дел.
Уже вечерело. В это время куртизанки готовятся встречать гостей. Надо бы придти к Рондине завтра, но у Бальдассаре не было возможности ждать. Торговля как она есть. Он предупреждал куртизанку.
- Передай хозяйке, что пришел Бальдассаре дель Миланезе, - сказал он служанке, открывшей дверь. - По делу, о котором мы договорились. Передай именно так.
Еще не хватало, чтобы его перепутали с посетителем по другим целям.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия


Вы здесь » Яд и кинжал » Via Appia » Крепче и дольше страсти друг к другу... 1493-1494. Рим