Катерина Гонзага - 23 года
Оттавиано да Монтеведжо - 35 лет
- Подпись автора
Яд и кинжал |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Яд и кинжал » Via Appia » Женщину можно познать,но невозможно предсказать. 12.6.1494.Монтевеккьо
Катерина Гонзага - 23 года
Оттавиано да Монтеведжо - 35 лет
Вряд ли в Италии можно найти женщину, счастливее, чем Катерина Гонзага. Судьба к ней благоволила, с щедростью одарив и высоким происхождением, и редкой привлекательности внешностью. Выросшая в атмосфере всеобщей любви Катерина пребывала в уверенности, что в этом мире нет места злу, а, если и есть, так только потому что бог из любви посылает испытания. Правда, малышкой ее иногда смущало, что ее-то жизнь протекала безоблачно, но, хорошенько поразмыслив, Катерина пришла к выводу, что любовь бывает разная - тут уж как кому повезет, и успокоилась на этом.
Но главный дар ждал позже. Граф Оттавиано да Монтеведжо был старше Катерины на двенадцать лет, но мало кто из юношей мог похвастаться таким благородством черт, безупречностью осанки, немалым состоянием. Но самым главным его достоинством стали чувства, в которых он не замедлил признаться. Родители были довольны женихом, он - скоростью принятого ими решения, Катерине же, с первого взгляда влюбившейся в будущего мужа, казалось, что она не ходит, а порхает.
Во всех отношениях брак оказался удачным, правда, бог не торопился благословлять его детьми, но, видя, что муж не слишком не огорчается, Катерина перестала о том думать. В самой глубине души она признавалась себе, что даже рада тому, что они бездетны, ведь все внимание Оттавиано доставалось только ей, а он не обманул ожидания. Он оказался очень чутким супругом, немного занятым, но ведь он не кто-нибудь, а граф да Монтеведжо, тут ничего не поделаешь. К тому же после коротких отлучек он всегда привозил какой-нибудь подарок и, пожалуй, получал удовольствие от радости жены не меньше, чем она сама.
Сегодня Оттавиано опять пропустил обед, запершись в своем кабинете. Посчитав, что святой долг любящей жены не дать мужу умереть с голода, графиня перехватила служанку у самой двери и забрала у нее поднос:
- Открой мне дверь, я сама отнесу Его светлости.
Лучезарно улыбнулась, она вошла в комнату, за спиной маячила готовая в любой момент подхватить тяжелую ношу Ческа. Граф сидел, склонившись над бумагами, сосредоточенный он то ли не слышал, то ли не обратил внимания на вошедших. Места, куда поставить поднос, не было и, вернув его служанке, графиня обошла стол и игриво закрыла Оттавиано ладонями глаза.
- Угадайте, Ваша светлость, кто это.
Ей ужасно хотелось, чтобы муж не сразу догадался. Должен же он удивиться, увидев перед собой не покрытую оспинами служанку, а любимую жену.
У графа настало тяжелое время.
Как любой владетель небольших земель, он испытывал постоянную жажду их увеличить за счет кого-нибудь и страдал от постоянных попыток этих кого-нибудь увеличить свои земли за его счет.
Честные способы в ход не шли никогда, а открытые - крайне редко.
Этих "кого-нибудь" было очень много.
Чьи-нибудь незаконнорожденные сыновья, случайные счастливицы фортуны, отхватившие в качестве наследства или щедрого подарка кусочек итальянского пирога и мечтавшие о том, что он будет началом большой земли для славного, идущего от них рода.
Все мечтали пустить побеги, но в принявшем форму сапога саду уже давно было тесновато, и высоко тянулись одни и те же деревья.
Последние интриги поставили Оттавиано перед неприятной необходимостью ехать в Рим объясняться с понтификом.
Он подозревал, что там его ждут не только друзья, и опасался ехать, но выбора ему не дали.
Оставаться было нельзя совсем.
Решение было принято, он уже придумал оставить управляющим своего брата Роберто, и беспокоился только о том, как оставить в Сан Лоренцо свою жену. Полученное сегодня утром письмо принесло неожиданное решение, и теперь Оттавиано приводил в порядок дела перед поездкой, которая, как он знал, могла закончиться для него всем, чем угодно.
Катерина.
Конечно, он узнал ее, но угадывать было не принято, и он, немного "помучившись", назовет Росину, свою дальнюю кузину, живущую у них.
Жена будет в восторге, а Оттавиано любил, когда она радовалась.
Маленькая Кати, очаровавшая его когда-то своей красотой, наивностью и детской непосредственностью.
Еще когда она не была его женой и даже невестой, он видел, как над ней посмеивались. У него же не было желания смеяться, морщиться и закатывать глаза.
Он захотел ее спрятать за своей широкой спиной и, так как ничто тому не мешало, так и поступил.
За шесть лет Оттавиано ни разу не пожалел о сделанном. И даже отсутствие детей, как он понял, не мешало, а помогало его счастью.
Катерина оставалась все такой же непосредственной и уязвимой в своей простоте, такой же верящей в него и ему во всем.
И такой же красивой.
Ничего из этого он менять не хотел.
- Росина, - после некоторой паузы сурово произнес Оттавиано. - Мне сейчас не до шуток.
Катерина отняла руки от лица Оттавиано и радостно захлопала в ладоши - опять он не догадался. Как он мог подумать, что эта скучная Росина способна на шутки, с ее-то вечно недовольным лицом.
- Не угадал, не угадал, это совсем не Росина, - весело засмеялась она. - Это я тебе приготовила сюрприз.
Проскользнула под рукой мужа, она уселась к нему на колени и без церемоний отодвинула мешавшие ей бумаги.
- Опять твои скучные письма, - надула она губки и, крепко зажмурившись, тут же протянула их для поцелуя. У нее самый лучший в мире муж, она это знала, но любила каждый раз получать тому подтверждения.
- Я принесла тебе обед, - не открывая глаз, Кати махнула рукой в сторону замершей с подносом служанки и строго добавила, - и никуда не уйду, пока ты не поешь.
Должен же кто-то думать о здоровье графа! Катерина была уверена, что, если бы не она, тот бы так и остался голодным. Безо всякого сомнения. Нелегка доля графини да Монтеведжо, за всем нужен глаз да глаз.
- Дорогая, ты всегда появляешься вовремя. Я чертовски проголодался.
Оттавиано откинулся в кресле, чтобы дать жене устроиться поудобнее, обнял ее и с удовольствием и знанием дела поцеловал. Потом кивнул застывшей в дверях служанке.
- Чего ты ждешь? Поставь поднос.
Та зашуршала бумагами, разбросанными по столу, пытаясь освободить место для подноса и не очень потревожить разбросанные письма.
- Ты ведь побудешь здесь? Терпеть не могу есть в одиночестве.
Жена уютно расположилась у него на коленях и, как всегда бывало в таких случаях, проблемы и неприятности несколько потускнели.
Кати приносила с собой очарование красоты, радости, заботы и всегда хорошего настроения.
Как он оставит ее так далеко от себя?
Оттавиано прижал ее к себе, как прижимают ребенка и, рассеянно гладя по волосам, думал, как же рассказать ей так, чтобы не испугать.
Он никогда не посвящал ее ни в какие дела.
А она и не просила другого.
Чем сильно его обязывала.
Но теперь ему хоть и чуть-чуть, но нужна ее помощь.
И хоть и немного, а придется объяснить происходящее.
- А у меня для тебя кое-что есть, - прошептал на ухо жене Оттавиано. - В тайном ящике под чернильницей.
Он обожал делать жене подарки, и в этот раз постарался об особенном. В тайнике лежал оправленный в золото и ограненный в форме сердца рубин.
- Можно, можно, можно? Можно я прямо сейчас посмотрю?
Катерина в нетерпении запрыгала на коленях мужа. Что бы там не лежало - драгоценная безделушка или засахаренный фрукт, она в любом случае была бы рада. Действительность же превзошла самые смелые ожидания.
- Это мне? - она подняла раскрытую ладонь и крепко сжала с кулак рубиновое сердце. - Это чудесный подарок, дорогой. Теперь я всегда его буду носить, особенно если ты вдруг когда-нибудь уедешь, - пообещала, прижимая кулон к груди и засмеялась. - Но, боюсь, что ему придется лежать в шкатулке, потому что я не хочу тебя никуда отпускать и не отпущу. Я думала устроить небольшой прием, ты же не будешь возражать? А еще мы завтра с тобой можем позавтракать на природе, я прикажу кухарке собрать нам корзину.
Мысль Катерины редко надолго задерживались на одном предмете, зато никто не посмел бы ее обвинить, что она злоупотребляет паузами. Напротив, перескакивая с одной темы на другую, она не оставляла собеседнику возможности вставить и слово.
- Ой, ты же голодный! - вспомнила она и, макнув свежий хлеб в еще теплую подливу, шутливо мазнула им по губам Оттавиано. - Я буду сама кормить тебя, а ты сиди и жди, - строго наказала и снова засмеялась. - И, если ты будешь вести себя хорошо, я позволю тебе самому надеть мне свой подарок.
Удовольствие от радости, с которой Катерина нашла подарок, оказалось графу де Монтеведжо изрядно подпорчено ее рассуждениями о том, что он может уехать. Кати, как это часто бывало, в своей немудреной болтовне набредала вдруг на истину, которая никому вокруг не была заметна.
Хотя сейчас никого, кроме них двоих и не было, графу легче от этого не стало.
Он сразу помрачнел и растерялся.
И постарался скрыть и то и другое за едой.
Поэтому не стал сопротивляться попыткам его накормить прямо сейчас.
Трапеза прошла, можно бы было сказать, весело, если бы графа не одолевали мысли. Кати мило и нежно щебетала, шалила, угощая его, и заливисто смеялась.
Не выдержав, наконец, улыбнулся и сам Оттавиано.
Подыгрывая ей, он ловил губами ее пальцы и целовал, щекоча усами, ей ладони. Кати очаровательно вскрикивала и вырывалась.
Наконец, когда поднос опустел, Оттавиано притянул Кати к себе, прижимая ее голову к своей груди.
- Довольно, - неожиданно резко сказал он.
Ее беззаботное веселье заставляло его чувствовать себя виноватым.
- Я повешу тебе этот рубин завтра. Перед самым расставанием. Мне надо ехать в Рим, Кати.
Переход от радости к горю был неожиданен и от того еще сильнее удручающ.
- К-к-как в Рим? - глаза графини наполнились готовыми пролиться слезами. - Ты же никуда не собирался! - и надеясь, что он сейчас засмеется и скажет, что это всего лишь неудачная шутка, она взглянула Оттавиано в лицо.
Тот выглядел виноватым и несчастным. Еще удерживаясь от горького плача, она всхлипнула.
- Ну почему ты уезжаешь? Я не хочу, чтобы ты уезжал!
Вся жизнь Катерины была подчинена ее желаниям; сначала родители, а затем муж лелеяли и оберегали ее от жизни, и ей казалось, что так будет всегда, но когда действительность вторгалась в планы юной графини, она сразу терялась и становилась похожей на обиженного ребенка.
- Тогда я не хочу твоего подарка!
Она рассерженно посмотрела на сверкающий винными оттенками рубин, будто тот был в чем-то виноват. Все было так ужасно! Надо что-то с этим делать, мужчины - они такие неприспособленные! Графиня, забыв про то, что это приводит к преждевременным морщинам, нахмурила лоб - если хорошенько подумать, то всегда найдешь нужное решение, и просияла.
- Возьми меня с собой, я буду очень-очень послушной, - Катерина, ластясь, потерла нос по курчавую бородку Оттавиано. - Пожалуйста! Я не хочу оставаться здесь одна без тебя, ведь Рим - это так далеко, значит, ты уедешь совсем надолго. Кто о тебе позаботится, если меня не будет рядом?
Оттавиано хмыкнул и закашлялся, чтобы сдержать рвущийся наружу так некстати обуявший его смех.
Он-то был уверен, что знает, кому в этой комнате нужна забота.
И что этот кто-то точно не он.
Конечно, Кати была очень заботливой, и он привык к тому, что она делает тысячи вещей, в которых он ничего не смыслит и от которых его жизнь становится удобной и приятной.
Но сейчас им обоим требовалось совсем другое.
В его отношении к жене всегда было что-то родительское. Но если только что он был родителем балующим, то теперь - строгим и непреклонным.
- Кати, - Оттавиано нахмурился. - В Рим я поеду один. Ну-ну, только без слез, - он утешающе погладил жену по плечам и спине. - Ты не останешься здесь скучать одна. У меня есть для тебя кое-что.
Оттавиано наклонился к столу и достал одно письмо.
- Сегодня утром я получил это от герцога Урбино и его жены*. Несколько дней назад они принимали у себя герцога и герцогиню Пезаро, едущих из Рима в свои владения. ** Елизавета, как я понял, прожужжала о тебе им все уши. Теперь дочь понтифика, наслушавшись о твоей красоте, желает с тобой познакомиться и зовет тебя в Пезаро. Надеюсь, это хорошая новость?
* Герцог Урбино "сейчас" - Гвидобальдо да Монтефельтро. Его супруга - Елизавета Гонзага, сестра Франческо Гонзага. Их дядя по отцу - Родольфо Гонзага - отец нашей Катерины.
**Святая и непогрешимая историческая правда.
Катерина всхлипывала, как обиженный на весь свет ребенок. Как все несправедливо! Почему Оттавиано должен уезжать и так далеко? У-у-у, эти вечные дела, когда же они закончатся? Редкий случай, но сейчас слезами ничего не добьешься. Она тяжко вздохнула и улыбнулась сквозь слезы:
- Так и сказали? Но как я поеду с опухшими глазами? - она всплеснула руками, будто дорожная повозка уже ждала ее у ворот. - И у меня же только три новых платья!
Она мысленно перебрала содержимое шкатулок и сундуков и покосилась на рубин - опала закончилась, камень чудесно гармонировал с бархатным плащом - еще один подарок Оттавиано.
- А ты не будешь без меня скучать? - спросила взволнованно, разом забыв, что с отъезда графа все и началось. - Ты же не обидишься, если я поеду без тебя? Ой, дорогой, я просто обязана произвести впечатление, не могу же я подвести кузину Елизавету.
Катерина вскочила с колен и закружилась в воображаемом танце.
- А когда ты вернешься из Рима, мы обязательно поедем куда-нибудь вдвоем. Или еще лучше, если ты сам приедешь за мной в Пезаро! Только тайно! То-то все удивятся!
Она подскочила к мужу и потянула его за рукав:
- Пойдем скорее, я хочу, чтобы ты выбрал, какие наряды мне с собой взять.
У Оттавиано отлегло от сердца. Слезы Кати высохли сразу, едва она услышала в новости главное. Ее зовут ко двору Пезаро, где она еще не была и где у нее есть возможность блеснуть.
Благословен тот, чья жена так быстро успокаивается.
Вздох облегчения, вырвавшийся у Оттавиано, был слышен, наверное, на нижних этажах замка.
Его не будет в замке, но и Кати не будет, и никто не сможет как-нибудь навредить ей.
О том, что и как следует делать, он даст потом указания Росине. Она прекрасно за всем присмотрит.
- Ну что ты, Кати, я буду скучать, но совсем не обижусь. Глаза твои прекрасны, как и всегда, а до завтра станут еще лучше. Ты поедешь завтра сразу с утра. Я задержусь на день. Роберто проводит тебя до места.
День ему нужен, чтобы закончить дела.
В Риме он рассчитывал быть не позднее, чем через четыре дня.
Ничего невозможного, если отправиться налегке и останавливаться только на ночь.
Обо всем этом он думал под болтовню Катерины, следуя за ней в ее спальню.
- Кати, есть кое-что очень важное.
Надо быть очень осторожным. Его жена наивна и может чистосердечно рассказать о его поручении тем, кому совсем необязательно оказаться посвященным.
- Ты ведь хочешь понравиться герцогине Пезаро?
Оттавиано всегда тонко чувствовал, в отличие от многих мужчин он понимал, как важно для женщины произвести впечатление, и не делал вид, что это мелочи.
- Очень-очень хочу, - с готовностью подтвердила она и, взяв ладонь графа в свои, начала подсчитывать все выгоды от ее визита в Пезаро, ей уже казалось, будто идея с самого начала принадлежала ей, и теперь оставалось убедить мужа.
- Во-первых, я не могу подвести кузину Елизавету, - расхвалившей ее красоту женщине достался мизинец Оттавиано. - Во-вторых, мне интересно посмотреть, так ли хороша собой герцогиня Пезаро, как рассказывают. - Лукреция удостоилась безымянного пальца. - В третьих, я хочу, чтобы все знали, какой ты у меня замечательный, а как я это расскажу, если мы даже не знакомы? - она игриво потянула за средний палец и закончила указательным, направив его на себя. - И конечно я хочу и себя показать.
Выпустив руку Оттавиано Катерина обеспокоено прижала ладони к векам, проверяя, не слишком ли они припухли.
- Вот только не знаю, понравится ли мадонне Лукреции, если я окажусь красивее ее, - и с граничащей с наивностью честностью призналась. - Мне бы это точно не понравилось.
"Уверен, что она в это просто не поверит, как и любая на ее месте, включая тебя саму", - подумал про себя с иронией граф да Монтеведжо.
Но вслух ничего подобного не высказал.
Ему нужно было сказать еще одну вещь, и он не знал как.
Боялся, что это обеспокоит Катерину и заставит враз растерять свою обычную безмятежность.
Он даже думал отказаться от этой затеи, но от этого зависела его жизнь, его благополучие, а значит и жизнь и благополучие Катерины.
Он должен был рискнуть ради нее самой.
"Пожалуйста, стань серьезной", - хотел начать он, но осекся.
Как всегда, когда такая фраза рвалась с его языка.
Катерина, пожалуй, не поняла бы, потому что все, что она говорила, она говорила серьезно, что не замечали другие и о чем, порой, забывал он сам.
- Кати, выслушай меня с особенной серьезностью, - с некоторой обреченностью вздохнул Оттавиано и крепко стиснул руки жены. - Я надеюсь, что ты подружишься с Лукрецией Борджиа, чтобы... если будет такая необходимость... если неприятности окажутся сильнее, чем я думал... ты могла бы убедить ее помочь мне и, значит, нам.
Сначала Катерина недоумевающе смотрела на Оттавиано. Какие еще неприятности, когда у них все так хорошо? Но тот был серьезен и во взгляде мужа она увидела нечто, чего никогда не замечала раньше.
- У тебя... у нас что-то случилось? - пролепетала, вглядываясь в глаза графа. - И тебе нужна моя помощь?
Кончики пальцев занемели, но сейчас она того не замечала.
- Тебе нужно, чтобы я подружилась с герцогиней Пезаро? - переспросила и, чувствуя себя героиней романа, пообещала. - Если это так важно, я обязательно с ней подружусь и даже... и даже признаю, что она красивее меня.
О, это действительно было жертвой, но ради Оттавиано графиня была готова и не на такое. Она выпрямилась, будто доверие мужа придало ей роста и твердо повторила.
- Можешь во мне не сомневаться. Я уверена, что когда я расскажу мадонне Лукреции о том, какой ты у меня замечательный, она с радостью поможет нам во всем.
Правда, в глубине души у Катерины возникло сомнение - не вызовет ли она чистой правдой у папской дочери зависть. Вот она бы на ее месте точно обзавидовалась. Но не преуменьшать же из-за этого достоинства Оттавиано? Задача казалась неразрешимой, но только не для по-настоящему решительной женщины.
Графиня да Монтеведжо просияла, она нашла выход. Графу больше не о чем беспокоиться, его жена не остановится на полпути. Если надо - она пропоет дифирамбы и герцогу Пезаро, уж с ее-то наметанным взглядом она обязательно найдет в нем что-нибудь хорошее.
- Да, вот именно это и расскажи, - после некоторого раздумья согласился Оттавиано.
На самом деле он не был уверен в том, что Катерина все поняла правильно.
И что рассказы о прекрасном муже - то, что потребуется, чтобы расположить Лукрецию Борджиа к его семье.
Но чтобы объяснять дальше, надо было больше рассказывать, а он боялся это делать. Кати чего доброго испугается, она и так уже почувствовала что-то, притихла и стала не по-своему задумчивой.
А он даже не знает, насколько все по-настоящему серьезно, и так ли ему понадобится чье-нибудь заступничество.
Нет уж, лучше пусть сначала Кати рассказывает в Пезаро о том, о чем ей так хочется. Лишним не будет.
А дальше он приедет в Рим, разберется и, если будет надо, напишет ей письмо, где объяснит то, что будет по-настоящему необходимо.
Письмо хорошо тем, что Кати его сможет показать герцогине Пезаро, и тогда он как бы лично будет говорить именно с папской дочерью, а не объясняться через жену.
Возможно, это и лучше.
Кати может растрогать, но умение убеждать не то, что она умеет хорошо делать.
- Боюсь только, после твоих хвалебных песен обо мне никто в Пезаро не узнает во мне героя твоих рассказов, когда я приеду за тобой, - улыбнулся Оттавиано.
Уяснив самое важное - что Оттавиано на самом деле собирается за ней приехать, Катерина совсем успокоилась и вновь стала похожей на себя.
- Конечно же, узнают, и это будет просто замечательно!
Мыслями графиня была уже в Пезаро, в тот самый миг, когда она представит герцогине своего мужа. В ее ушах звучали восхищенные возгласы, рядом - до невозможности красивый граф да Монтеведжо. Катерина была одновременно смущена от такого внимания и горда за своего мужа.
- Да, так и будет, - произнесла она уверенно и звонко поцеловала Оттавиано в щеку. Теперь ей уже хотелось, чтобы побыстрее наступило завтра и она подгоняла время.
- Я обещала, что позволю тебе самому надеть мне подарок, - Катерина не стеснялась проявления чувств. Она повернулась к мужу спиной и подняла вверх волосы. - Ну что же ты стоишь? - спросила и лукаво улыбнулась. - Я тебя жду.
Вы здесь » Яд и кинжал » Via Appia » Женщину можно познать,но невозможно предсказать. 12.6.1494.Монтевеккьо