Вилла "Белая Лилия", принадлежащая Филомене Ваккара.
Через два месяца после эпизода Знакомые незнакомцы. Неаполь. Апрель 1475 года
- Подпись автора
Яд и кинжал |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Яд и кинжал » Via Appia » Он, Она и Дракон. Глава 1. Недалеко от Неаполя. Июнь 1475 года
Вилла "Белая Лилия", принадлежащая Филомене Ваккара.
Через два месяца после эпизода Знакомые незнакомцы. Неаполь. Апрель 1475 года
Райским уголком считался среди обитателей виллы и ее гостей укромный кусочек сада, где за деревянными стойками, увитыми виноградом и повоем (сейчас, в самом начале бурного цветения, забросавшим еще свежую зелень розовыми и фиолетовыми пятнами), спрятался фонтан, от одного звука шуршащей воды которого становилось прохладнее. Зелень и цветы здесь превратились в огромный шатер, под которым можно было завтракать и обедать, а еще отдыхать во время полуденного пекла, встречать закаты, признаваться в любви и спрашивать уроки у детей - кому уж что было угодно.
Филомена, облаченная в голубое шелковое домашнее платье, полулежала в огромном кресле слегка прикрыв глаза. В последние дни ее начали донимать запахи, и она уже догадалась, что тем самым подтверждалась одна ее догадка. К счастью, раздражало не все. Едва заметный аромат, поднимавшийся от розовой воды, сдобренной лимоном, и приторный запах цветков повоя - наоборот, вызывал желание приблизить к себе их источник. А вот запах сдобной булки с изюмом, лежащий дальше, наоборот, раздражал.
- Почему ты не доела свою булочку? - лениво спросила Филомена у носящейся вокруг фонтана Бетты.
- Я сейчас, - Бетта визжала от восторга, потому что Джованнино норовил вылить ей за шиворот пригоршню воды, и она разрывалась между желаниями убежать и дать себя настигнуть.
Если бы не этот запах, все было бы хорошо...
Филомене нравилась ее жизнь.
Как ни странно, и пребывание Лауры, кузины братьев де Гевара, ничто не испортило. Лаура оказалась очень покладистой девушкой и умела занимать детей Филомены, воспитывая их и рассказывая им что-то полезное.
- Джованнино, она простудится, - Филомена лениво подняла руку, которая тут же безвольно упала.
Легкий ветерок, поднятый очередным пробегом детей, бросил в лицо удушающую порцию запаха изюма. Филомена и не догадывалась, что изюм может пахнуть.
Пора что-то с этим сделать.
- Да уберите же ее кто-нибудь! - Филомена резко поднялась.
Визг и беготня тут же прекратились.
- Мама, я боюсь, когда ты такая, - Джованнино шутливо схватился за голову, а потом ловко взобрался по деревянным стойкам на самый верх зеленого шатра.
- Я тоже хочу, тоже! - немедленно взвизгнула Бетта.
- Конечно, ведь отсюда все видно! - безжалостно возвестил Джованнино. - О! Я вижу, что едет Антонио! Он ведь был тут недавно. Нет, но это точно он! Только еще далеко.
Филомена тут же забыла про запах изюма.
Очередной порыв ветра, на этот раз от развевающегося платья Лауры. Она только что была тут, но известие о приезде Антонио сорвало ее с места с силой побольше, чем та, что двигает двух непосед Джованнино и Бетту.
С этим тоже надо было что-то делать.
Никто бы не посмел упрекнуть Антонио в отстраненности от семейных проблем. Разве не навещал он кузину Лауру настолько часто, насколько это возможно? Разве не был почтителен к ее стражу, мадонне Филомене? Разве не освободил он свою невестку мадонну Изотту от обременительной поездки с проверкой, как устроилась ее подопечная, на виллу Белая Лилия, и спас тем самым старшего брата от еще большего жениного недовольства?
На самом деле оценить этот подвиг мало кто мог, ведь "убежище" Лауры тщательно скрывалось. И напрасно обивали порог дома Пьетро де Гевара обнадеженные (каждый со своей стороны) Паоло Сорентино и Сиджизмондо Чекко - им, как и некоторым другим молодым людям, был дан самый уклончивый ответ.
Подъезжая к вилле, Антонио с шумом втянул ноздрями воздух. Пахло солнцем, пылью, буйством зелени, но даже зная, что это невозмоно, Тонио мог бы поклясться, что в этой какафонии запахов чувствует свежий и одновременно волнующе-сладкий аромат волос Лауры. Антонио де Гевала был влюблен и полностью отдавал себе в этом отчет. Даже сейчас его начинало потрясывать, стоило только представить, что совсем скоро он увидит свою кузину и наяву, а не в воображении почувствует вуалевый шлейф любимых духов Лауры, ощутит тайное прикосновение ее руки...
Если бы еще куда-нибудь спровадить мадонну Филомену. Вот уж воистину, настоящий дракон! К счастью, в последние дни строгий страж дал небольшую слабинку и Антонио благословлял про себя июньский зной, вынуждающий всех, кто хоть немного в своем уме, прятаться от палящего солнца.
Сколько можно всего успеть за украденные мгновения наедине? Жаркие поцелуи и торопливые объятия, прохладный шелк платья под ладонями и покалывание в кончиках пальцев, если удавалось обойти эту мягкую преграду... Лаура уже не отшатывалась, когда ласки становились смелее, напротив, она тянулась грудью за ласкающей рукой...
- Я так хочу, чтобы ты была полностью моей, - шептал ей на ухо Антонио, и девушка кивала, вряд ли по-настоящему понимая, о чем именно сейчас говорит ее возлюбленный.
Дурман слов и туман обещаний... С каждым днем влюбленных все глубже засасывало в омут и, унисон задыхаясь, они жадно хватали ртами воздух лишь для того, чтобы снова и снова погружаться в темные глубины не нашедшей выхода страсти.
Отредактировано Антонио (02-09-2025 12:26:00)
Увидеть Антонио Лаура была готова всегда, потому что каждое мгновение мечтала о его приезде. Вот и сейчас она была одета в простое, без вышивки, но платье из нежно-оранжевого шелка, которое особенно ей шло. И волосы были убраны так, как нравилось Антонио. Не из кокетства, не из самодовольства, не из тщеславия - ей просто хотелось, чтобы возлюбленный видел ее красивой. В ее волосы были вплетены цветы повоя, и вот это уже было лишним, потому что их исчезновение лучше других знаков свидетельствует, какой была встреча.
Сейчас Лаура была благодарна Джованнино за то, что он взобрался на деревянные стойки и увидел Антонио, ведь теперь гостя можно было встретить там, где лучше всего. Он спешится у ограды, отделяющей хозяйские дом и сад, чтобы войти через калитку, и тут-то она его и перехватит, чтобы увести к беседке, что возле начала виноградников. Там никого сейчас нет, и не может быть, и можно будет хотя бы немного поговорить наедине. Очень долго не получится, ведь Филомена будет беспокоиться и обязательно кого-нибудь пошлет.
Знала ли Лаура, чего опасалась хозяйка виллы? И как они с Антонио выглядят со стороны? Весьма смутно. Ровно настолько, насколько возможно, если ты все время думаешь о другом, если пока не видишь никаких преград и настолько наполнена взаимной любовью и мечтаешь о встречах, что для остального не остается почти места.
Лаура любила впервые и со всей страстью. Она не понимала до конца собственного волнения, когда была рядом с Антонио, и почти сгорала каждый раз, когда они целовались. Все, что он позволял себе, пробираясь медленной и неспешной тропкой, известной только опытным соблазнителям и настоящим влюбленным, встречало в ней отклик и лишь короткий, из дани невинности, испуг.
Ну вот и калитка, ведущая из сада к дороге, где уже можно увидеть Антонио. Калитка чуть приоткрыта, как будто приглашает путника зайти. Сторож постарше, повинуясь настойчивости летнего зноя, тихо посапывает, прислонившись спиной к кирпичной кладке. Его молодой напарник храпит, раскинувшись на траве под яблоней. Густая тень сада, распахнутая калитка, два спящих привратника, молодой всадник на дороге и юная девушка в саду... Любой бы любитель символов без труда прочитал эту картину, но ее некому было оценить.
Лаура просто вышла на дорогу и замахала рукой приближающемуся Антонио.
Отредактировано Лаура (02-09-2025 12:52:14)
Антонио увидел Лауру издалека. Он придержал поводья, чтобы слуга, чья лошадь была не так хороша, а потому отставала, его догнал, однако не дождался, а, торопливо спешившись, зашагал в сторону садовой калитки. Жеребец набрал в легкие воздух, чтобы ржаньем призвать хозяина, но вдруг как будто догадавшись, что тому сейчас нужна тишина, лишь фыркнул и принялся лениво щипать сочную траву, что вдоволь росла вдоль обочины. Антонио бросил беглый взгляд через плечо и убедившись, что слуга подъехал и принял на себя все заботы о скакуне, тут же выбросил из головы все иные мысли.
- Какая идиллия, - сказал он вполголоса, глазами указывая на спящих стражников и, взяв Лауру за руку, увлек ее в тень деревьев.
Здесь, оглядевшись и убедившись, что пока они одни, Антонио привлек девушку к себе.
- Иди ко мне, пока твой Дракон не спохватился, - прошептал и руки, блуждая по телу Лауры, вторили ему его словам.
"Изучив" спину, они опустились ниже и замерли на ягодицах. Впервые четко обозначив свое присутствие. Но Лаура не отшатнулась, не попыталась вырваться и ласки Антонио стали еще смелее.
- Ты будешь... ты будешь моей...
Лауре не удалось пригласить Антонио в беседку, с такой решимостью он почти втащил ее под деревья. Здесь было совсем близко к сторожам (при желании можно было выглянуть из-за листвы и как следует их рассмотреть), отчего становилось одновременно и страшно и не так беспокойно. Как будто рядом с этой спящей парочкой не может случиться что-то совсем не то.
Хотя что могло пойти неправильно?
Антонио был решителен и нежен одновременно. Как же восхитительно было с ним целоваться! Не имея многих других возможностей, они целовались, едва хотя бы на мгновение оставались вдвоем, и Лаура удивлялась, насколько можно совершенствоваться в этом, как ей раньше казалось, не очень-то хитром деле. Каждый раз после поцелуев оставалось томление, приносящее с собой сны, в которые погружаешься, как в мягкую перину, и просыпаешься от сладкого чувства счастья.
- Антонио, разве я все еще не принадлежу тебе?
Это было самое утро чувства, когда женщина и с большим опытом еще не стала бы не только спрашивать, но даже и задумываться, как же возлюбленный видит себе , что они будут делать дальше, чтобы принадлежать друг другу.
Отредактировано Лаура (03-09-2025 23:56:56)
Антонио подавил снисходительную усмешку - какая Лаура все-таки наивная! Справедливости ради, несмотря на то, что в присутствии кузины его всего словно заворачивало в тугой узел, до сего момента де Гевара не строил планов однозначных планов. Вернее так, не задумывался над тем, что будет дальше. Накрывшая их с кузиной страсть была сродни вышедшей из берегов бурной речке, и путнику, невольно оказавшемуся на пути взбунтовавшихся вод, оставалось только покориться стихии. Что Антонио с удовольствием и делал. Но именно сейчас, мысленно ответив на вопрос и ответив правдиво, он понял, что пойдет до самого конца.
- Я хочу познать тебя, Лаура. Ты - моя Ева... - выдохнул он, готовый уложить кузину прямо тут на траву и не делающий этого лишь потому, что в любой миг их уединение могло быть нарушено. - Ты же хочешь принадлежать мне по-настоящему?
Какие разные смыслы вкладывают в слова мужчины и женщины! Антонио не лгал и может быть, спустя время, он бы даже решился на серьезный разговор с братом, но сейчас он говорил только об одном...
Только понимала ли это Лаура?
Отредактировано Антонио (04-09-2025 11:34:08)
Лаура могла бы понять по-настоящему, если бы по-настоящему задумалась над словами Антонио. Но любовь требует не только полного доверия, иногда она ждет слепоты. Лаура была слишком наивна, чтобы сразу понять своего возлюбленного, но не настолько, чтобы не услышать его совсем. Она могла подумать, что Антонио предлагает ей замужество, но влюбленность предполагает и то понимание другого, которое не дает слишком обмануться. Чувство опасности, на мгновение как будто затуманившей тенью ясное небо, кольнуло дурным предчувствием. Нет, она не могла ответить, потому что Антонио просил о чем-то таком, что пугало. Но не могла и отказать, потому что не могла говорить "нет" Антонио, даже подумать "нет" не могла.
Тень мелькнула и пропала. Лаура как будто не заметила вопроса.
- Антонио, - она положила голову ему на плечо. - Поцелуй меня снова.
Не всегда уклончивый ответ лучше прямого отказа и все же в отношениях мужчины и женщины неопределенность дает оставляет возможность для трактовки. Антонио услышал то, что хотел, пусть даже он хотел и большего. Хоть Лаура ничего и не обещала, но она не сказала и "нет". Вместо того, чтобы оскорбиться или, самое меньшее, обидеться, она лишь прильнула и замерла в ожидании. Упрашивать себя дважды Антонио не стал. Припухшие губы Лауры послушно открылись, отдаваясь проникновенному во всех смыслах поцелую, поцелую-прелюдии, за которой, увы, ничего не могло последовать. Безумная мысль, что у них есть немного времени, почти свела Антонио с ума. Он прекрасно осознавал, что не только риск слишком велик, но и Лаура заслуживала лучшего, нежели колкая трава, и все же нарисованная в воображении картина не желала пропадать. Тонио словно воочию увидел возлюбленную, в одной полупрозрачной сорочке раскинувшую руки на зеленом "ковре", ждущую, жаждущую...
Вряд ли эта картина имели бы что-то общее с действительностью, пусть бы у них и появилась возможность - Лаура невинная девушка и даже в страсти она не вела бы себя так откровенно... Но помечтать-то он мог!
Впрочем, все равно это соображение немного привело в себя. Антонио перевел дух и сказал с сожалением:
- На этом нам лучше закончить. Не будем давать мадонне Филомене пищу для размышлений.
Не будем давать... Иногда и мужчины бывают наивными.
Отредактировано Антонио (08-09-2025 12:51:08)
Влюбленные наивно считают себя осторожными. Им кажется, что они надежно скрыты от любопытных глаз, если они ни разу не позволили себя застать за поцелуями и объятьями. Но даже невнимательному наблюдателю такие роскошные подарки ни к чему, чтобы догадаться.
Молодой человек, который богат и может проводить свою жизнь в Неаполе, зачастил на одинокую виллу ради встреч с молодой родственницей. И девушка, расцветающая с каждым его приездом и спешащая ему навстречу. Чтобы не догадаться, что тут происходит, нужно быть или законченным мизантропом, который ни одной мысли о другом человеке не позволяет заползти в свою голову, или погруженным в бездну собственного отчаянья или счастья.
Филомена знала, что Антонио и Лаура влюблены, и ей не требовалось доказательств. Знала и что ничего хорошего от того не жди, так что надо сделать все, чтобы никакие доказательства появиться просто не могли. Утреннее недомогание притупило ее бдительность, и она позволила Лауре убежать навстречу Антонио и осталась лежать, надеясь, что парочка вот-вот появится. Но уже прошло то время, что могло понадобиться всаднику, чтобы добраться до ограды виллы и чтобы проделать пешком путь от калитки до зеленого шатра, а парочка не появлялась.
- Я тоже хочу встретить Антонио, - топнула ножкой Беттина.
Еще неделю назад Филомена не задумываясь послала бы дочку за Антонио с Лаурой, но теперь остереглась. Теперь и она вспомнила о беседке за оградой виллы. Удивлявшая многих соседей постройка. Ну зачем беседка возле виноградников? Но Филомена убедила мужа ее построить, чтобы собирать возле нее работников, пробовать первое вино и первый виноград с первого сбора. Сколько же видела эта беседка ее свиданий с Венсаном! Именно в ней - Филомена была уверена - они зачали Бетту. Теперь там и впрямь только пробовали вино и наблюдали за работой.
Надо идти самой. Поморщившись, Филомена поднялась и покинула спасительную прохладу у фонтана.
Антонио и Лауру она увидела у калитки. Ничего предосудительного в их позе не было, держались они на расстоянии, разговаривали и даже уже сделали несколько шагов по направлению к дому. Но Филомене не нужны были никакие иллюстрации и доказательства. Перед ней была влюбленная пара, которая находится в точке, где никто не думает, что будет дальше.
- Здравствуйте, мессер Антонио. Рада вас видеть. Лаура, пожалуйста, найди Бетту и заставь ее переодеться. Ее платье совсем мокрое. Джованнино опять окатил ее водой. Мессер Антонио, я как раз хотела обратиться к вам с просьбой.
Хорошо, что мадонна Филомена появилась именно сейчас, а не немногим ранее. По мнению Антонио разве что припухшие губы Лауры могли бы выдать влюбленных, потому он хоть и был разочарован данным кузине поручением, но умом понимал, что будет только лучше, если Лаура на какое-то время исчезнет из поля зрения хозяйки виллы.
- Всегда к вашим услугам, мадонна, - произнес он галантно и, выйдя вперед, как бы ненароком загородил Лауру от возможного внимания.
В себе-то Тонио был уверен (неизвестно, насколько обоснованно), а вот его кузина была словно раскрытая книга. Для внимательного взгляда.
Отредактировано Антонио (09-09-2025 16:13:58)
Лаура кивнула, избегая смотреть в глаза, и ушла, почти убежала. Еще один маленький штрих к очевидной картине, не требующей дополнительных мазков. Филомене было ее жаль. Вдруг она влюблена? Почему же вдруг, если совершенно точно? Девушки не умеют по-другому. Им или неприятен ухаживающий, или они уже влюблены. Лаура будет страдать, когда ее разлучат, и это тоже совершенно точно. Филомена помнила, как это было с ней, многое бы отдала, чтобы не играть в роли Лауры роль разлучающей, и все-таки была уверена в своей правоте. Не сделай она ничего - и с девушкой случится беда. Если Антонио и впрямь влюблен настолько, что их не стоит разлучать, пусть сделает тот шаг, что поможет им быть вместе.
- Нам будет удобнее в беседке, мессер Антонио, - Филомена источала дружелюбие, которым хотела подсластить исход будущего разговора.
Зачем же в беседке, которая хранила для нее столько воспоминаний? Наверное, ей хотелось увести Антонио подальше от дома, вывести его за калитку, заставить перешагнуть границу того места, где теперь будет спрятана от него Лаура. Филомене хотелось, чтобы он был вне ее дома.
Всего несколько десятков шагов, но они помогли справиться с небольшой слабостью, порождающей сомнения.
В беседке было очевидно заброшенно. И сухие листья, оставшиеся с прошлого лета, никто не убрал. Филомена не стала садиться, чтобы чувствовать себя увереннее.
- Мессер Антонио, ваш брат просил меня укрыть Лауру от непорядочных поклонников. Вы лучше меня знаете, как уязвимо ее положение и как просто ее погубить. Но знал ли маркиз Васто, что прятать ее нужно не только от других, но и от вас? Я совершенно точно уверена, что прятать ее для вас он мне не поручал.
Отрицать было бессмысленно, мадонна Филомена не спрашивала, она утверждала и своей самоуверенностью взбесила Антонио, к тому же он был о себе достаточно высокого мнения, чтобы перед кем-то оправдываться. С каждым словом он все больше мрачнел и хмурился. Эта женщина взяла его за горло, если не сказать грубее, и, увы, сила была на ее стороне. Если она расскажет Пьетро о своих подозрениях, тот не станет долго разбираться. Антонио не забыл завуалированный допрос в ночном саду - тогда ему еле-еле удалось отговориться, но все равно семя сомнения упадет в благодатную почву. Как ни тошно ему от этого было, но все же придется объясняться.
- Не равняйте меня с непорядочными поклонники, - процедил он сквозь зубы. - Лаура - моя кузина. Как вы только могли подумать, что я способен причинить ей какой-то вред?
Антонио говорил так убежденно, словно не он только что рассматривал траву в качестве любовного ложа. Впрочем, Тонио не очень-то и лгал, он просто был влюблен, а для влюбленных есть свое понимание плохого и хорошего.
Отредактировано Антонио (10-09-2025 14:39:43)
Филомена внимательно и изучающе смотрела на Антонио. Никогда до этого она не решалась так посмотреть ни на одного мужчину, но и не от одного из них она никогда не ждала (неправомерно) большого подвоха, но главное - никогда раньше не могла бы защищать себя.
- Вы бы никогда не причинили вреда кузине, я вам верю.
Она прекрасно понимала двусмысленность заявления графа Потенцы, которую и сам он, вероятно, до конца не понимал. Легко не причинять вреда бедной родственнице, если она всего лишь бедна, слаба и внушает одно желание защитить. Но пылающий страстью юнец всегда хищник, который уверен, что любовь дает ему право любить, и он сам не замечает, что уже не окружает избранницу любовью, а когтит ее. Как же легко спутать одно с другим. Интересно, понял ли это Венсан?
Если Антонио и сам не знает, что есть правда, то что толку допытываться? Филомене не нужно было признание, ей нужно было понять, под каким предлогом выпроводить Антонио навсегда. А что он не просто "кузен", она не сомневалась. Что еще принудит молодого человека с деньгами, связями и достаточно избалованного таскаться по жаре? Узнать, хорошо ли Лауру кормят и не заставляют ли прясть от зари до зари?
- Скажите мне, что Лаура только кузина вам и что вы приезжаете сюда из одной заботы и доброго расположения, в котором нет и тени небратских чувств. Скажите, и я вам поверю.
- Я не намерен перед вами отчитываться.
В голосе Антонио зазвенел металл. Он легко мог бы солгать и наверняка бы так и сделал... если бы речь шла не о Лауре. Даже в отсутствии девушки признать себя только ее кузеном казалось сродни предательству, говорить же правду де Гевара уж точно не хотел. Сложно объяснить другому то, что и самому себе неясно.
- Я приезжаю потому, что хочу видеть Лауру, и не понимаю, что вы могли увидеть плохого в этом моем желании.
И все же получалось, что он оправдывается. Злясь на себя, но больше на собеседницу, Антонио судорожно выдохнул:
- Ни на чем дурном вы меня не поймали, чтобы устраивать допрос, к тому же вы мне не мать и даже не старшая сестра. То, что вы - вдова, еще не дает вам права влезать не в свои дела. Я не должен держать перед вами ответ и не буду этого делать.
Отредактировано Антонио (12-09-2025 15:52:34)
Для Филомены Антонио мог бы сказать яснее, только если бы признался в любви к Лауре и рассыпался в поэтических выражениях, чтобы выразить свое чувство. Сказанного было довольно.
- Благодарю вас, мессер Антонио, вы облегчили мне задачу. Вы не вверены моему попечению, и я не могу приступать к вам с расспросами. Но этого нельзя сказать о Лауре. Ее доверил мне его светлость, и я не имею права смотреть, как влюбленная девица движется навстречу своему несчастью. Такие истории почти всегда плохо заканчиваются.
А закончилась ли ее история хорошо? Спустя двенадцать лет, родив двух детей и ожидая теперь третьего, Филомена не могла бы точно ответить на этот вопрос. Она избежала бесчестья, благодаря стечению обстоятельств, когда была еще слишком юна, чтобы защищать себя, а дальше благодаря собственным стараниям. Не у всех есть первое, чтобы потом было второе.
- Лаура находится в моем доме по моему договору с вашим братом. И я прошу... нет, я требую, мессер Антонио, чтобы вы покинули мой дом и не приезжали сюда больше. В противном же случае я буду вынуждена обратиться к его светлости. Если же я заблуждаюсь или чего-то не знаю, обратитесь к вашему брату вы. Пусть он скажет мне принимать вас и предоставить вам всю свободу действий, и я так и поступлю.
Ему выкрутили руки, Антонио знал это, как будто уже услышал хруст собственных суставов. Разговаривать с Пьетро бесполезно, да и что он мог сказать брату? Вот теперь вопрос - хочет ли он сейчас жениться на Лауре или пока нет - встал ребром. Да, он без сомнения был влюблен, но готов ли он был связать себя узами брака? Возможно, Антонио было бы сложнее ответить на этот вопрос, не знай он, что в любом случае Пьетро этого не допустит. То, что Лаура - дальняя кузина, уже препятствие, но гораздо важнее, что к алтарю следует идти "от головы", а не "от сердца". Пьетро повезло, ему не пришлось выбирать между чувствами и долгом, у Антонио - иная ситуация... Даже любя Лауру, мужем он себя пока не видел, но при этом хотел с нею быть.
Кулаки Антонио самопроизвольно сжались, однако он взял себя в руки и ответил, пусть и едко, однако не проявляя откровенной грубости. Интересно, "слышала" ли Филомена то, что не произносилось вслух?
- Хорошо, мадонна, (я вам это запомню), я уеду, но не ранее, чем попрощаюсь с Лаурой (и только попробуйте мне в этом помешать). Вы совершаете ошибку (пока не знаю как, но клянусь - я позабочусь о том, чтобы вы потом об этом пожалели), обвиняя меня в том, чего нет, но я понимаю ваше беспокойство (черта с два я это понимаю), и после объяснения с Лаурой (не ранее, и не надейтесь!) покину ваш дом.
Отредактировано Антонио (15-09-2025 11:41:49)
Даже в сердце дракона может мелькнуть сочувствие. Филомене стало жаль Антонио, ведь он был так откровенен и даже не подозревал об этом. Жаль его разочарования и внезапности, с которой на него обрушились новости. Жаль из-за чувства безысходности, заставлявшего молодого человека требовать невозможного и надеяться, что напор поможет добиться счастья, ускользающего из рук.
Но сочувствие было недолгим. Филомена твердо помнила указания Пьетро де Гевара, а так же что именно такие искренние и влюбленные молодые люди губят девиц вернее прожженных соблазнителей.
- Простите, мессер Антонио, но это невозможно. Вы не переступите порога виллы, так будет лучше для Лауры. Если вы как следует подумаете, то согласитесь, что это так. Вам ничто не мешает идти честным путем, а если вы идти им не хотите, то вы не относитесь к тем, кому будут рады в доме, где находится юная, неопытная и уязвимая девушка. Вы хотите представить себя оскорбленным, а на деле вы просто злитесь, что правда вышла наружу. Я попрощаюсь за вас с Лаурой так, чтобы она не заподозрила ничего плохого. А теперь до свидания.
Филомена решила, что беседу длить больше не стоит. Она спустилась по ступенькам беседки и направилась в сторону калитки, ведущей в сад. Тот самый сад, что стал теперь для Антонио заповедным.
Отредактировано Филомена (17-09-2025 11:28:20)
Если бы ненависть могл вызвать пламя, платье мадонны Филомены бы вспыхнула в одночасье, но, увы, человеку неподвластно управление стихиями, поэтому Антонио только и оставалось, что буравить взглядом спину самопровозглашенного дракона и в приступе бессильной злости до зубовного скрежета сжимать челюсти.
Неизвестно, сколько он еще так простоял - время будто остановилось, пришел же в себя от заливистого лая, доносящегося из-за забора. Антонио сразу узнал басовитый раскат Неро. Черный, как смоль, и самый крупный, он тем не менее был самым добродушным из всей своры, а потому его отпускали не только ночью, для охраны, но и днем - просто побегать, а заодно и лишить надежды на легкую поживу безумца, осмелившегося и при свете дня заявиться на виллу. Уж больно устрашающий был у него вид.
Антонио собак никогда не боялся, может быть поэтому те его так легко и приняли за своего - того, кто имеет право здесь быть. Тонио тихо присвистнул и получил в ответ такой же негромкий тявк. Неро почуял знакомого и даже на расстоянии было слышно, как радостно застучал по мощным бокам песий хвост.
- Дружище, вот ты-то мне рад.
Подумав, что он бы с радостью поменял отношение собаки на отношение владелицы "Белой лилии", Антонио криво усмехнулся, однако спустя пару мгновений его лицо разгладилось. Ему ли не знать здешние порядки? Мадонна Филомена может сколько угодно считать, что после ее отповеди Антонио де Гевара отправиться восвояси, на самом деле у молодого человека были совсем другие планы, а хозяйка виллы, не зная того, станет его невольной сообщницей. Разве не она разместила кузины довольно далеко от собственной спальни?
Вот если бы Лаура спала даже в соседней комнате с мадонной Филоменой, это уже бы стало препятствием, но по каким-то причинам комната гостьи располагалась в отдельном крыле (что, кстати, странно), и Лаура спала под защитой только одной служанки. Антонио мало внимания обращал на прислугу, но по опыту был уверен, что сумеет так или иначе договориться. Не деньгами, так угрозами... первое, конечно, предпочтительнее.
Теперь оставалось только дождаться темноты.
Отредактировано Антонио (18-09-2025 13:12:18)
Филомене стоило больших трудов унять неприятную дрожь. Она повернулась спиной к мужчине, напоминающему хищника, не просто охотящегося на жертву, но искренне ненавидящего ее. И пусть она не видела лица Антонио, выражающего всю его ненависть, в какой-то момент Филомене и впрямь показалось, что он сейчас бросится на нее. Неприятно подвело живот, и Филомена положила на него руку, как будто защищая того, кто пока был только причиной постоянного недомогания, злых запахов и дурного настроения. Не будь последнего, возможно, она бы говорила добрее с графом Потенцы.
Лишь переступив невидимую линию калитки (распахнутой, так что линия и впрямь была только воображаемой), она почувствовала себя в безопасности, и, по-прежнему не оглядываясь, пошла к дому.
Войдя в тихую прохладу прихожей, выложенной мраморной мозаикой, Филомена увидела Лауру. Та птичкой спорхнула с лестницы и замерла, вглядываясь в пространство позади нее.
Филомене не нужно было спрашивать, чтобы понять, кого высматривает Лаура.
- Антонио уехал, - с вкрадчивой безжалостностью сообщила она. - К сожалению, он спешил и поэтому просил передать тебе свои извинения, что не успел сказать сам. Обстоятельства, о которых ему сообщил брат, требуют от него выполнения серьезных обязательств. Он не сможет бывать здесь больше... Жаль, он был единственным, кто навещал нас... Я очень устала и пойду к себе.
Филомене не хотелось отвечать на вопросы, которые сейчас посыпятся из Лауры, как бобы из прорехи тугого мешка. У нее были Джованнино и Бетта, за которых она бы перегрызла кому угодно горло. И еще неизвестный, от которого пока было одно недомогание, но в нем уже текла кровь Венсана, и за одно это Филомена дорожила его жизнью. Лаура привязалась к ней, была трогательной и доверчивой, но на нее уже не хватало душевных сил.
Ничего, переживет. Девицы гораздо крепче, чем о них принято думать.
Филомена это точно знала.
Отредактировано Филомена (18-09-2025 16:36:18)
Вы здесь » Яд и кинжал » Via Appia » Он, Она и Дракон. Глава 1. Недалеко от Неаполя. Июнь 1475 года