Происходит после событий, описанных в эпизоде Любая трагедия - чье-то везение. 21.08.1495. Рим
Дом куртизанки Латтарии, вечер.
Отредактировано Латтария (10-09-2022 15:52:03)
- Подпись автора
Яд и кинжал |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. О tempora! O mores! » Лиха беда начало. 23.08.1495. Рим
Происходит после событий, описанных в эпизоде Любая трагедия - чье-то везение. 21.08.1495. Рим
Дом куртизанки Латтарии, вечер.
Отредактировано Латтария (10-09-2022 15:52:03)
Манфредо мог быть благодарным, а мог быть чертовски неблагодарным. Самому ему не сильно-то нравились юные создания, и если бы дон Хайме тоже оказался из таких, как он, и теперь был бы недоволен, то Манфредо не преминул бы это поставить в вину Рыжей. По стечению обстоятельств, Элиза пришлась дону Хайме по вкусу, и Манфредо с тем же отсутствием всяких настоящих причин списал это на невероятную прозорливость куртизанки. Возможно, все это было совершенно несправедливо, но сегодня, благодаря такому положению вещей, Латтарии явно суждено было выиграть.
Со спины возраст Элизы был не так очевиден, и Манфредо видел перед собой то, что хотел, - затылок бывалой женщины для утех. Вид чужой любви его распалил, и он благосклонно отнесся к неявным намекам куртизанки. Переведя взгляд на Латтарию, он усмехнулся.
- Пойдем-ка туда, - Манфредо мотнул головой в сторону алькова.
Вообще-то, как он успел заметить, кровать, стоявшая в другом углу, была удобнее ложа, устроенного из сундуков в алькове, но, как истинный хозяин, он оставлял более комфортные условия своему гостю.
Латтария не стала жеманиться - да и какой девице для утех такое пришло бы в голову? - и сразу подчинилась. Расстояние до алькова не было длинным, однако достаточным, чтобы дать мужчине еще раз оценить грациозно-провокационное покачивание бедер. Дойдя до импровизированного ложа, не такого удобного, как широкая кровать, но благодаря хорошему тюфяку, вполне достойного, Латтария развернулась и, широко разведя руки и ноги, остановилась в позе чуть покачивающейся от волн морской звезды. Ей еще не были известны предпочтения сицилийского барона и, замерев, куртизанка старалась угадать, что доставит мессер Манфредо большее удовольствие.
Едва ли прошло более нескольких мгновений, как решение было принято…
Латтария медленно провела языком по губам, заведя руки за голову, рассыпала по плечам рыжие волосы, после чего повернулась к Манфредо спиной и, наклонившись, облокотилась согнутыми в локтях руками о сундук. Было не исключено, что в своем выборе она и ошиблась, но много ли найдётся мужчин, которым не понравится такая готовность?
Отредактировано Латтария (09-02-2023 19:17:41)
Что Латтария вела себя так бесстыже, нравилось не только потому что выдавало ее готовность, но и потому что демонстрировало уверенность в том, что ничто в ее теле не может смутить мужчину. И она правда была без изъяна, как продемонстрировала со всей тщательностью. Манфредо только языком прищелкнул. Как же он все-таки любил таких, как она. Огненные волосы, густые и пышные, и белая-белая кожа. Проявив наглую самоуверенность, она опустилась на колени, подставляя себя сзади. Манфредо присвистнул. Он и так был готов, а теперь его член налился, что каменный, и рвался наведаться в выставленное лоно, особенно красное на фоне молочно белых бедер. Поднявшись, он поспешно сделал несколько шагов, отделявших его от куртизанки. Она прогнулась с кошачьей грацией, прядая волосами. От этого движения у Манфредо заволокло взгляд, и он уже не видел ничего, кроме выгнутой спины куртизанки и ее лона. С громким рыком он вошел в нее, с удовольствием чувствуя, как влажно у нее оказалось внутри.
Он сжал пальцы на ее бедрах, разводя их сильнее, и размашистыми движениями стал насаживать на себя. В движениях он не был изобретателен, но ему ничего и не нужно было, довольно было бесстыжей готовности куртизанки и ее рыжих волос и прогнутой спины. После долгой гонки он толкнул ее вперед, вынуждая лечь на живот, и навалился сверху. Его жаркое дыхание должно было обжигать Латтарии ухо.
- Хорошо твое нутро, Рыжая. Не хуже, чем твой ротик.
Отредактировано Манфредо Каприоло (09-02-2023 19:39:07)
Латтарии нравились такие клиенты - с ними не приходилось ломать голову и ломать себя. Лоно послушно увлажнилось, пошло соками и растянулось, впуская внутрь себя пришельца. Движения Манфредо были простыми и размашистыми, без тех изысков, которые потребовали бы ответной изобретательности, и бедра Латтарии колыхались в такт. Это позволяло куртизанке думать о чем-нибудь своем, при этом никак не показывая пыхтящему за ее спиной мужчине, что ее мысли сейчас очень далеко.
Латтария чутко реагировала на каждое движение Манфредо, в нужный момент постанывала, при этом думала о том, что по-настоящему первый опыт Элизы, как куртизанки, вроде бы удался, и что при должной поддержке из девочки выйдет толк. Еще она думала о том, что и в самом деле будет совсем неплохо, что Элиза будет жить в этом доме, ведь две ловких женщины вместе могут заработать гораздо больше, чем каждая из них поодиночке, и что не придется больше искать компаньонку для подобных вечеров. А еще Латтария вспоминала о Вишенке и волновалась, что подруга будет не так и рада, если Элиза все время будет рядом с любовницей.
Впрочем, все это нисколько не мешало и в нужный момент Латтария с придыханием откликнулась.
- Все, что вы видите и осязаете, будет служить вам с удовольствием и для вашего удовольствия, мессер Манфредо.
Отредактировано Латтария (09-02-2023 19:57:09)
- То-то же, - прохрипел Манфредо.
Он не обольщался в причине готовности куртизанки, но знал, что она говорит правду. Может быть, его даже возбуждало это еще сильнее. Падкость на деньги и готовность ради них сделать все в куртизанке, как и рыжие - если повезет - волосы, заводили его одинаково. Не меньше, чем скромность и порядочность в тех женщинах, от которых они требовались.
Он терзал тело куртизанки, охаживая ее изнутри. Она казалась ему похожей на молящую ее покрыть кобылкой с огненным хвостом.
- Я еще не раз наведаюсь к тебе везде, Рыжая, - пообещал напоследок, изливаясь.
Приятное опустошение в паху не настраивало на бурное продолжение, но только святой смог бы остаться равнодушным к тому, что происходило в буквально в нескольких шагах.
- Пойдем, пожалуй, и мы приляжем.
Хайме нехотя встал, блаженно улыбнулся и потянул Элизу за собой в сторону кровати. Даже в расслабленном состоянии он сумел оценить поступок барона, который, формально будучи хозяином, уступил гостю более удобное ложе. Это тоже кое-то говорило о мессере Манфредо, так сказать, еще один небольшой камешек на чаше весов в пользу Каприоло.
Как и ожидалось, кровать была удобной и достаточно широкой и для большего количества, чем двое.
- Не уверен, что в ближайшее время я на что-то буду готов, но ты на всякий случай не одевайся… и вообще, сними-ка лучше совсем это платье.
С этим словами дон Хайме широко зевнул и пару раз хлопнул ладонью по покрывалу, приглашая Элизу занять предназначенное ей место.
Отредактировано Хайме Диас да Таррагона (09-02-2023 20:24:09)
Пожалуй, Элиза была благодарна дону Хайме за то, что он увел ее от зрелища. Вид чужой любви очень будоражил Элизу и как-то смутно тревожил. Неаполитанец был для нее не больше чем мужским телом, совершающим какие-то движения, и выше его груди взгляд начинающей куртизанки даже не поднимался. А вот Латтария как раз была интересна, но ее лица Элиза видеть почти не могла. Что-то такое было, что она хотела ни то понять, ни то увидеть, но никак не могла уловить, что, и было во всем этом нечто болезненное, от чего было никак не оторваться, так что хорошо, что дон Хайме ее увел.
Элиза сняла платье и... как ни странно, внезапно поняла, что теперь ей предстоит развлекать дона Хайме, то есть мужчину, о котором она вообще ничего не знает и который не настроен теперь на любовь. Ой-ой! Смешное открытие, но на какой-то момент Элиза испытала такую сильную растерянность, что ей пришлось придумать, как перевести дух.
- Я сейчас, - многообещающе стрельнула она глазами в сторону и вернулась к столу.
Здесь она взяла два бокала, налила вина в каждый и вернулась обратно. На вопли, доносящиеся из алькова, Элиза даже не обернулась.
- Я подумала, что вам захочется пить, - сказала она, протягивая бокал дону Хайме и укладываясь рядом с ним на бок.
- Это ты правильно, в горле совсем пересохло.
Дон Хайме с одобрением похлопал Элизу по ягодице, задержал было ладонь на приятной округлости, но убедившись, что усталый воин и не вздумал поднять голову, закинул свободную руку себе за голову. Сейчас он был не против короткой дремы и даже на мгновение смежил веки, но вовремя вспомнил о Манфредо и о том, что возможно тот захочет вернуться к разговору, нехотя открыл глаза и покосился туда, откуда совсем еще недавно раздавались очень себе однозначные звуки, а теперь доносилось разве что слабое шуршание. Было совсем непохоже, что и сицилийский барон в ближайшее время будет готов к какому-либо действию. Ну еще бы, им обоим все же не по двадцать лет, чтобы устраивать здесь бесконечные скачки.
Тем и хороши куртизанки, что перед ними ничего не нужно доказывать.
- Тебе лет-то сколько? - уронив прямо на постель опустевший бокал, вдруг заинтересовался Хайме и повернул голову к Элизе. - Наощупь так не более пятнадцати.
Отредактировано Хайме Диас да Таррагона (14-02-2023 17:08:03)
Элиза обиделась. Естественно, ей хотелось выглядеть старше и умелее, а дон Хайме, получается, взял и походя свел на нет все ее попытки и старания. Да еще и вот это "наощупь". Неужели она впрямь такая худая? Но кого вообще расстройства куртизанки волнуют? Элиза это очень хорошо помнила всегда, поэтому и, подавив нечаянное чувство, напомнила себе слова Латтарии (и не только ее), что юность и неопытность кого-то привлекают (чему Элизе всегда было сложно поверить, но чему надо было следовать, потому что Латтария не раз так повторяла).
Никакой обиды Элиза не показала, а наоборот, рассмеялась.
- Все вы замечаете, дон Хайме, - Элиза, лежащая на боку, кокетливо повела бедром. - Мать моя рассказывала, что родила меня на закате лета. Со страху, когда один беглец из Отранто рассказывал, что турки в этом городе творили. Вот и получается, что как раз недавно мне пятнадцать исполнилось.
- Да уж... - хмыкнул Хайме, припоминая то, о чем и сам знал только понаслышке.
Ко всем нехристианам у него отношение было однозначное - топить в бочке еще во младенчестве, как новорожденных котят, для тех же, кто по какому-то недоразумению выжил, существовало бы только одно лекарство - секир-башка.
В Отранто же получилось все наоборот.
Будь Хайме в мужской компании или выпей несколько больше, он был бы менее сдержан в словах, а так лишь хмуро бросил:
- Повезло человеку, что удрать смог.
Впрочем, вспоминать сейчас о чем-то неприятном совсем не хотелось. Можно, конечно, пообсуждать события, что случились полтора десятка лет назад, но не с женщиной же о том говорить. Тем более, что она понимает, эта куртизаночка?
- А ты, значит, с испуга рожденная? - усмехнулся дон Хайме, "забрасывая" Элизу на себя. - То-то я смотрю - шустрая. Вот что, милая, уговори-ка моего красавца еще немного потрудиться. Я бы на тебе еще немного поскакал, да вот скакун мой приустал немного.
Отредактировано Хайме Диас да Таррагона (22-02-2023 14:43:35)
"С испуга рожденная, но не с испуга сделанная", - неожиданно сострила про себя Элиза.
Она внезапно вспомнила свою мать, служанку Марию, редко считавшую нужным отвечать "нет". И хотя в чем-то жизнь ее напоминала жизнь Латтарии, а только, сколько помнила Элиза, была она старой и почти беззубой. Родилась служанкой и умерла ею же. Подумав так, Элиза испытала горячий прилив благодарности и к безвременно погибшей Кошечке, и к уехавшей Рондине, и к Латтарии, и к дону Хайме. Который уже дважды опустошил мошонку, благодаря Элизе, а вот только теперь она оказалась по-настоящему близко от него и могла почувствовать его кожей.
Она совсем не знала, какие у этого мужчины обычно возможности, и перспектива вдохновлять его на третий раз показалась Элизе пугающей возможной неудачей. Ее умения оттачивались лишь на одном мужчине, который к тому же никогда не требовал чуда. "Надо было вовремя предложить принести ужин", - сказала себе Элиза. В доме Латтарии к приходу гостей готовились как следует, но до еды сегодня пока не доходило.
Очередная шутка, произнесенная про себя, оказалась вновь хорошим лекарством от страха. Да еще и искреннее чувство благодарности. И от дона Хайме пахло приятно, и волосы у него были чистыми, и борода его не кололась, а приятно щекотала щеку.
- Я вся очень шустрая, - пообещала Элиза.
Лизнув мочку уха, она начала медленный и влажный спуск вниз - запутанными дорожками, проложенными языком, по заросшей щетиной мужским шее, плечам, груди и животу. Ее язык совершал свой танец, которому как будто случайно вторило скользящее касание ее маленьких крепких грудей, продвигающихся тоже вниз.
Если бы эрекция зависела только от желания, своими действиями Элиза быстро достигла бы цели, только вот дон Хайме давно уже вышел из возраста готового излиться от малейшего прикосновения юнца, так что куртизанке пришлось-таки потрудиться. Но постепенно усталое от былых трудов мужское достоинство каталонца стало оживать, твердеть прямо во рту старательной куртизанки.
Дон Хайме скосил взгляд на затылок Элизы и одобрительно буркнул:
- Умница, пока не останавливайся.
Ощущения были далеко не такими, как в первый раз, когда облегчение было особенно желанным, было не так, как и во второй, когда первая страсть уже была утолена. Физически, пожалуй, Хайме чувствовал все более остро - его член стал очень чувствительным, будто с него содрали внешний слой кожи, но потребности кончить быстро точно не было.
Все продолжалось довольно долго и с долей снисходительного сочувствия каталонец подумал, что девица, похоже, устала. Чуть позже, сжалившись, он подтянул Элизу вверх и усадил на себя.
- Поработай-ка, милая, другим своим местечком, - усмехнулся и закрыл глаза, всецело полагаясь на опыт юной куртизанки.
Хайме был почти убаюкан ритмичными движениями насаживающейся на него женщины, член же его будто зажил самостоятельной жизнью и вскоре он вознаградил куртизанку за все ее усилия.
Отредактировано Хайме Диас да Таррагона (25-02-2023 14:46:37)
Вот что Элиза точно себе уяснила, так это что она именно что "поработала". Точнее и не скажешь. Порой ей казалось, что дон Хайме едва ли не спит. Во всяком случае он был совершенно отрешен и если и сосредоточен, то в одном месте. И, кажется, ему было бы совсем все равно, если бы кто-то вдруг сменил Элизу.
"Надо вовремя предлагать ужин", - повторяла она себе.
Вот неаполитанец явно не стал утруждать себя и Латтарию. В стороне раздавались тихий шепот разговора, бряцанье бокалов и смех. Элизе стоило больших стараний, чтобы ее движения не превратились в заунывное движение в одном ритме, без всяких вариантов, и чтобы было похоже, что ей эта скачка хоть как-то отдается внизу живота чем-то приятным. К счастью, в последнем она не перестаралась.
Старания Элизы были вознаграждены, и ее лоно вздрогнуло с настоящим удовольствием, когда мужчина излился, а потом обмяк.
- Не хотите ли поужинать? - спросила она, садясь у бедра дона Хайме. - Вам надо восстановить силы.
- Пожалуй, да.
Дон Хайме нехотя приоткрыл один глаз и посмотрел на Элизу. Вообще-то вставать ему совсем не хотелось, но он услышал звук льющейся в бокал жидкости - и вряд ли воды - и тоже сам захотел пить.
- Ты иди, а как все будет готово, меня позовешь, - пробормотал он и машинально, а не потому, что сейчас ему это было очень надо, похлопал Элизу по бедру.
Дождавшись, чтобы куртизанка встала, дон Хайме приподнялся на локте, посмотрел в сторону другой пары и убедился, что не ошибся - любовные игрища были закончены и мессер Манфредо просто отдыхал после плотских утех.
Вечер потихоньку переходил в свою плавную и полную ленивой неги стадию.
"Эх, будь я помоложе..." - с ноткой разочарования подумал дон Хайме и тут же не без самодовольства прибавил. - Хотя и так есть порох в пороховницах".
Отредактировано Хайме Диас да Таррагона (01-03-2023 12:44:23)
Приятно опустошившись, Манфредо повалился навзничь на постель, чувствуя приятную расслабленность. Рядом тяжело дышала женщина, и он приоткрыл глаза, чтобы окинуть ее взглядом, и с удовольствием убедился, что Латтария теперь тоже кажется ему привлекательной. Манфредо не был сейчас ни на что способен, так что вывод его был совершенно отстраненным, но приятным. Закрыв глаза, он на короткое время провалился в забытье.
Заснуть по-настоящему у куртизанки Манфредо бы сейчас не смог. Он не испытывал брезгливости или праведного пренебрежения продажными женщинами, просто ароматы дома куртизанки, как и цвет ее спальни и гостиной, возбуждали его, но не настраивали ни на что другое. Когда он уставал от них, то просто уходил.
Вот и теперь, очнувшись от короткой дремы, Манфредо втянул ноздрями воздух, где ароматы масел мешались с запахами приготовленного ужина, и сразу же пришел в себя. Впрочем, короткое время он полежал, прислушиваясь к происходящему на соседней кровати, и одновременно думая о чем-то своем. Вообще-то о старшем незаконнорожденном сыне и старшей законной дочери. Первый был рожден любившей его женщиной, вторая - первой женой, о которой Манфредо старался не вспоминать. И все-таки он бы поспорил, кого любил больше.
- Это девочка, - Манфредо ткнул пальцем в сторону постели, откуда доносилось тяжелое дыхание дона Хайме. - И впрямь недавно у тебя?
Теперь, когда Элиза явно справилась со своей задачей, уже можно было намекнуть и на то, что для девушки это почти начало пути. Латтария лениво улыбнулась:
- Она совсем еще свежая, можно сказать, необъезженная. Не невинная, конечно, но мессер Хайме снял самые сливки.
Вообще-то истомы в улыбке куртизанки было ровно столько, чтобы мужчина почувствовал себя польщенным, но не ощутил бы уязвление такой расслабленностью. Если бы мессеру Манфредо то потребовалось, Фелиса и дальше была бы готова ему служить, благо что притворяться она умела, но все же если бы вдруг кто-то вздумал поинтересоваться мыслями продажной женщины, Латтария призналась бы, что нет лучшего клиента, чем тот, кто полностью удовлетворен.
- Зато в старании ей не откажешь, вроде бы ваш друг ею вполне доволен. Если захотите, в любой момент Элиза будет и к вашим услугам тоже... Просто мне показалось, что она не совсем в вашем вкусе.
В последнем Латтария была почти уверена - так подсказывал ей опыт, только ведь всякое бывает. Может быть барону в другой раз захочется и разнообразия.
- У Элизы еще и прозвища нет. Мне кажется, ей подошло бы имя Канна*, но не мне это выбирать, - Латтария сладко потянулась и, спохватившись, поинтересовалась. - Может быть вам хочется утолить жажду? Налить вам вина?
*Canna - тростинка
Отредактировано Латтария (19-03-2023 17:52:16)
- Да, не совсем в моем вкусе, - признался Манфредо. - Но мне показалось, что мой гость и впрямь собрал сливки.
Он даже задумался, как будто и впрямь хотел честно ответить на вопрос, подошло бы прозвище начинающей куртизанке или нет. Причиной тому была его настоящая расслабленность, ради которой, собственно, Манфредо и наведался к Латтарии.
- Канна бы твоей подруге подошло, но вот надолго ли? Если благодарные любовники будут закармливать ее сладостями, прозвище придется менять, - он хмыкнул. - А кому же и выбирать, если не тебе? Я всегда думал, что прозвище придумывают куртизанки сами или их наставницы и подруги. А все прочие истории, похожие на легенды, кто и за что их дал, придуманы для красоты и важности. Назвать саму себя Олимпией или Империей не много чести, а вот если кто наградит - это, конечно, другое дело.
Если бы кто вздумал напомнить Манфредо историю имени его рода, со всеми ланями и требовательным родоначальником, то, разумеется, не нашел бы в сицилийце понимания. Предание рода Каприоло было истинной правдой и ничем иначе.
Латтария негромко рассмеялась:
- Кто назвал меня, я и не помню, мне кажется, так меня звали с самого детства.
Не дождавшись ответа на вопрос, она не стала настаивать. Если бы ее гостя мучила жажда, он бы не стал этого скрывать, а Латтария никогда не была навязчивой в услугах. Девизом куртизанки могло бы стать выражение «любой каприз за ваши деньги» и вообще она была внимательной к желаниям мужчин, однако проявляла инициативу только тогда, когда чувствовала, что именно этого и хочет клиент. Мессер Манфредо был расслаблен и благодушен, значит, его все устраивало, как есть, поэтому Латтария так и осталась лежать рядом, готовая, впрочем, как к продолжению беседы, так и ко всему прочему. Самым лучшим вариантом был бы ужин, но тут уж заказывает музыку тот, кто платит.
Отредактировано Латтария (19-03-2023 18:01:54)
- Ну да прозвище тут дело десятое, - задумчиво пробормотал Манфредо.
Очевидно, вопрос Элизы его очень занимал, хотя и не в том смысле, как могла подумать Латтария.
- Я вот что думаю, Рыжая, - взяв прядь волос куртизанки, Манфредо вертел ее, наблюдая, как отсвет от масляных ламп красиво вспыхивает и вновь гаснет.
- У меня есть сын, которому только что минуло семнадцать... Ему скоро жениться... не позже будущей весны будет помолвка...
Манфредо замолчал, внезапно почувствовав сильное смущение. Его собственный первый брак по-прежнему иногда вдруг не давал покоя. И когда Манфредо говорил о чем-то, что могло о нем напоминать, ему казалось, что он слишком откровенен и что собеседник может понять больше, чем хотелось бы.
- К этому времени ему надо стать мужчиной. Ты понимаешь, о чем я.
Латтария совсем не удивилась, хотя, конечно, и не ожидала. На самом-то деле мессер Манфредо был далеко не первым мужчиной, который озаботился тем, чтобы его сын не упал лицом в грязь, да и способ для того, чтобы избежать возможного конфуза, сицилиец выбрал верный и сам собой напрашивающийся.
- Да, мессер.
Латтария кивнула и после очень короткой паузы поинтересовалась:
- Единственное, что бы мне хотелось уточнить, так это я правильно ли поняла, что вы сочли Элизу достойной доверия? Или ваш выбор… иной?
Латтария нисколько бы не удивилась и тому, если бы барон выбрал ее саму - такое тоже не раз случалось, а один раз было даже такое, когда чрезмерно заботливый отец не просто наблюдал за процессом, а еще то и дело давал советы. Фелисе тогда было искренне жаль юношу.
Отредактировано Латтария (20-03-2023 15:52:18)
Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. О tempora! O mores! » Лиха беда начало. 23.08.1495. Рим