Яд и кинжал

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. In maxima potentia minima licenti » Суд графа. 10.09.1495. Монтевеккьо


Суд графа. 10.09.1495. Монтевеккьо

Сообщений 41 страница 60 из 98

1

На следующий день после событий эпизода Первая встреча, которая не первая. 09.09.1495. Монтевеккьо

История Фабьюччи и Феличино, ищущих правды у графа - в эпизоде Рога изобилия. 04.09.1495. Монтевеккьо

Для актеров Беппе и Росанны - через две недели после эпизода И перелетной птице случается задержаться. 24.08.1495. Монтевеккьо

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

41

Фабьючча постаралась встать так, чтобы находиться подальше от Феличино. Спрятавшись за чужими спинами, она весело смеялась вместе со всеми, но при этом во рту у нее все пересохло, от страха и от волнения. Еще бы, одно дело грозить мужу Судом графа, и совсем другое - молить о справедливости, когда и у самой рыльце в пушку. Может быть Бьючча в конце концов на это и не пошла, вот только не отступать же, когда сама же Чино тем угрожала.
- Все равно уже хуже не будет, - подбодрила она саму себя и стала пробираться вперед.

- Я ищу! - звонко выкрикнула на вновь прозвучавший вопрос.
- Ох, зря ты, соседка! - тихо охнула Мина и тайком погладила себя по животу.
Сомневалась ведь, идти ей на Суд графа или не стоит - на сносях же, не дай бог, прямо там родит! - только Бьяджо уговорил, сказал, что найдет местечко поудобнее. И ведь нашел же! Хороший у нее всего-таки муж, все лавки-то заняты, а скоро и на земле места не останется, а он сумел. Жаль только, что чересчур у него большой мужской аппетит, устала уже Мина вечно с животом ходить.
- Да ладно, весело же, - ухмыльнулся стоящий в самых последних рядам Длинный Лучано - с высоты его роста ему и оттуда было все хорошо видно.
В тот день его в деревне не было, но потом добрые соседи ему в красках рассказали, как Феличино жену опозорил. Не забыли упомянуть и о том, кого Фортузо первым в любовники жены определил.

Делая вид, что ничего не слышит, Фабьючча вышла и остановилась в том же месте, где только что брызгал слюной трактирщик Дуччо.
- Я ищу справедливости, Ваша светлость, - повторила она еще раз и, сглотнув, ощутила, как язык прилипает к небу.
Фабьючча была не робкого десятка, но под взглядом графа и его приближенных как-то смешалась.

Отредактировано Фабьючча Басса (11-10-2022 17:31:34)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

42

Что и говорить, Фабьючча выбрала удачный момент. Анна Кривая, как и толстяк Дуччо и его вороватый сосед, были фигурами забавными и даже в своей комичности немного вычурными. Бедняжка Фина, находившаяся почти на сносях, вызывала жалость. Появление молодой женщины с огоньком в глазах было по контрасту особенно приятно, а смущение и опасение, которые Фабьючча пыталась в себе подавить, делали ее еще очаровательнее.
- Уууу... - потянулось за спиной Оттавиано одобрительное гудение придворных, к которому он, пожалуй, мог бы присоединиться, если бы не его положение.
- Ты ищешь справедливости? - удивление Оттавиано было вычурным и наигранным, как и было положено в такой ситуации. - Неужели кто-то мог обидеть такую красивую женщину?
Да любой, присутствовавший теперь на поле, кто был старше лет хотя бы десяти, прекрасно был осведомлен, что еще как можно обидеть кого угодно. Но граф должен был продемонстрировать расположение к ищущему справедливость и дать понять, что любое преступление всегда не только противно, но и удивительно. У каждого тут была роль, и даже у владельца земли, исполнявшего свою с большей отдачей, чем все прочие.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

43

Одобрительное гудение Фабьючча услышала, зажегшийся в глазах графа мужской огонек тоже заметила, а потому немного приободрилась. Не настолько, чтобы почувствовать себя прямо уж уверенно, но достаточно, чтобы голос перестал срываться.
- Негоже женщине на мужа жаловаться, да на люди беду свою выносить, вот только ничего другого мне и не остается, - начала она не без смущения и нервно одернула на себе юбку.
Ох, и тонок ледок, по которому сейчас ступала Бьючча, ведь следующим должен бы последовать вопрос - что же такого случилось? Но ведь скрыть свои похождения она бы точно не сумела, а вот объяснить - почему, сможет.
- Он обманул меня, мужем лишь по одному названию был... Разве честно это, Ваша светлость, коли замужняя женщина и не замужняя вроде?

Отредактировано Фабьючча Басса (09-09-2022 12:43:50)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

44

Явление неверной жены стало для Феличино потрясением.
То есть в толпе зрителей-то он приметил ее давно и, надо сказать, зло обрадовался. Подумал, что не откажет себе в удовольствии поиздеваться над Фабьюччей прилюдно. Вот сначала посмотрит на суд, потом выпьет вина, поданного от щедрости графа, а потом и поколотит нахалку, посмевшую показать глаза на люди, прямо вот при всех. И пусть только кто попробует сказать, что он не прав! Да и не скажет никто, уж Феличино был в том уверен, еще и подначивать будут. Кто от лишней потехи откажется?
Так что следил Феличино за происходящим даже с большим удовольствием, чем прочие, потому что было оно все вроде как прелюдией к его собственному суду.
Увидев же, что рыжая ведьма идет предстать пред графом, да еще самоуверенно крутит хвостом, Феличино едва не задохнулся. И вырядилась как! Чтоб ей небесным дождем все лицо выело до кости!
Но никакого дождя не было, небо было ясным, солнце лупило светом вовсю, и рыжие кудри Ягодки были похожи на нимб вокруг ее головы. И была она очень хороша, что Феличино был готов признать с тоской, но не по женской ласке, а в связи с предчувствием, что на графа это все произведет впечатление. Мужчина ведь все-таки... и графини сейчас нет.
Но что эта ведьма имеет в виду? Феличино не понял, куда она клонит, и нахмурился.
Надо сказать, что был он не слишком-то сильным по мужской части. И когда жена была под боком, необходимость чувствовал не часто, да и заканчивалось все быстро, и повторяться не повторялось. Для какой-нибудь холодной женщины он бы стал находкой, для обычной - источником легкого раздражения, а уж для Ягодки-то сущим наказанием. Только вот Феличино всегда таким был и о том, какой он, не слишком догадывался. А может, и специально не догадывался. И так преуспел в том, что по-настоящему теперь озадачился, что она имеет в виду.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

45

- Вот это явление!
Роберто бы и присвистнул, но было бы неделикатно выражать восхищение одной женщиной - пусть даже простой арендаторшей, когда совсем рядом твоя беременная невеста.
- Мне кажется, этот случай поинтереснее предыдущих будет, - шепнул он Оттавиано и, предвкушая скорое удовольствие, подался вперед.
Ситуация обещала быть пикантной - это стало понятно и по первым словам рыжеволосой просительницы, так что не только Роберто, но и придворные графа да Монтеведжо оживились. Дамы, кажется, тоже не остались равнодушными, даже всегда пребывавшая в грусти Сабрина (что временами Роберто просто раздражало), и та разрумянилась.

Отредактировано Роберто да Монтеведжо (13-09-2022 15:38:24)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

46

- Я с тобой согласен, - весело ответил Оттавиано брату.
Он снова оглядел женщину с головы до ног и убедился, что она весьма привлекательна. Конечно, она была фермершей, но, если ее приодеть и причесать, она превзойдет привлекательностью кое-кого из дам, находившихся сейчас за его спиной. Впрочем, рассуждение это для Оттавиано было весьма отвлеченным, потому что во внимании к поселянкам он никогда замечен не был. Но, что и говори, разбирать дело хорошенькой женщины гораздо приятнее, чем непривлекательной. А уж вставать на ее сторону - тем более.
- Муж как будто не муж, - Оттавиано рассмеялся. - Ты говоришь загадками. Начни-ка с начала. Скажи, кто ты и как тебя зовут. Кто твой муж. И как он смог причинить тебе несправедливость, что ты пришла сюда. А уж мы посмотрим, что решить. Только смотри, ничего не упусти.
Оттавиано нахмурился, чтобы выглядеть серьезным, и все-таки его призыв говорить звучал скорее как повеление развлечь его, чем как приглашение к важному делу.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

47

Ох уж этот оценивающий огонёк в глазах! Вот сразу понятно, что граф - настоящий мужчина, смотрит так, что хоть прямо сейчас юбку задирай. Даже жаль, что дальше взглядов дело не пойдёт.
- Меня Фабия зовут, Ваша светлость. Я жена арендатора вашего, Феличино.
Представляясь, Бьячча присела в поклоне и получилось это у нее вполне изящно.
- Двое сыновей у меня... было - старший, пусть земля ему будет пухом, утонул прошлым летом, - натянувший ткань на груди вздох тоже ничего себе вышел, - и не буду грех на душу брать, попреков за то, что с детьми меня берет, я от Чино не слышала. Сначала-то я тому радовалась, думала, что и жизнь семейная у нас сложится, вот только потом поняла я, почему чужие дети его не смутили...
Тут Фабьючча привирала - в брачную ночь у нее все с Феличино было, вот только кто ж это докажет? - зато заливший щеки густой румянец к месту пришелся.
- Я-то в первую-то ночь на волнение подумала, удивилась еще - не первый же раз женится, ну так других ночей сколько было! Только толку от них я не видела, была бы девицей, так бы и осталась нераспечатанной.
Бьючча прижала ладони к щекам, смущаясь искренне, хотя причина и была в другом, не в том, что можно было подумать, и добавила еле слышно:
- А потом мы так и жили, будто брат с сестрой. Что это, если не обман?

Отредактировано Фабьючча Басса (19-09-2022 11:19:33)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

48

- Если все, как ты говоришь... - задумчиво протянул Оттавиано, почесывая себе подбородок... - то похоже и на обман.
Очаровательно зарумянившись, Фабьючча стала еще привлекательнее, и Оттавиано подумал, что женятся на таких, конечно, не для того, чтобы потом блюсти их целомудрие. Будь фермерша стара или страшна, и он бы не осудил ее мужа, чья страсть была удовлетворена приданым. Не осудил, но присудил бы ему поступать с женой, как должно, и не обделять ее любовью.
Да вот только тут-то речь совсем о другом.
- Не отдать должное такой женщине, как ты, конечно, оскорбление. Сколько же ты ждала прежде чем решила жаловаться?

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

49

- Да уже два с лишним года, Ваша светлость, - в зеленых глазах Фабии заблестели слезы. - Ложимся в одну постель, только что с того толку? Как легли, так и засыпаем спиной к спине, - добавила она для убедительности и здесь почти не соврала, чаще всего именно так все и проходило. - Я-то сначала ластилась, а потом поняла - мои старания мужа только раздражают. Да что о том говорить, если за столько времени я так и не понесла? И не во мне дело, два раза я с животом ходила, а Феличино и с первой женой никого не прижил. Теперь-то мне понятно почему, а раньше я ведь считала, что это покойница была бесплодной.
Начала врать, тут уж не останавливайся и ни в коем разе не тушуйся - эту истину Фабьючча знала четко, потому и глазом не повела, когда мужа своего на люди бессильным представила. Тем более, что Феличино в этом деле и вправду был не слишком силен, одного раза в две-три недели ему хватало, а то и еще реже.
- И вот представьте себе, Ваша светлость, легко ли мне было?
Бьючча одернула платье и как бы невзначай выставила вперед грудь.

Отредактировано Фабьючча Басса (26-09-2022 13:44:58)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

50

Восторженный гогот, раздавшийся вокруг графа да Монтеведжо, стократным эхом к которому был гул из-за ограды, не позволял сомневаться, что все прочие, кого Фабьючча, кажется, не спрашивала, ответили бы ей утвердительно. На молодую и наглую женщину мужчины, не занятые своими дамами, посматривали с одобрением, прищелкивая языком и потирая себе бедро. Те же, чье внимание было занято, обратили его на своих избранниц, повинуясь внезапно поднявшемуся настроению. Граф да Монтеведжо от души снова рассмеялся.
- Если ты такая, какой и кажешься, то пришлось тебе тяжеловато, - облизнулся он, ощупывая взглядом декольте веселой изменщицы. - Так же тяжеловато, как и поверить, что какой-то мужчина, да еще и ставший твоим мужем, мог при виде тебя просто лежать рядом. Дурак он был или хворь с ним приключилась? И что же ты молчала так долго, терпела такое, а сегодня только пришла? Чего же не раньше спохватилась?

Отредактировано Оттавиано да Монтеведжо (27-09-2022 17:58:12)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

51

- А я бы и дальше молчала, - Фабьючча еще сильнее расправила плечи, того и гляди - выпрыгнет из платья. - Все ж таки не чужие люди-то, да и, если честно, стыдно было, вроде как ущербная я. Так ведь нет, Ваша светлость, никаких изъянов во мне нет... Теперь-то о том вся деревня знает.
Вряд ли удалось бы скрыть от графа недавний конфуз, к тому же свидетелями ее позора все соседи были, потому-то Бьючча и не стала пытаться, а постаралась и это обернуть себе на пользу. Вон Его светлость - взглядом прямо раздевает. А что, коли попросит доказательства предъявить, что хороша она и ладна, Фабьючча ломаться не станет, на всю жизнь потом воспоминаний.
- То ли привиделось ему что-то, то ли просто голову напекло, только втемяшил он себе, что полюбовник есть у меня.
Впрямую врать, что не так уж Феличино и ошибался, она не стала, правда, и признаваться в содеянном не торопилась. И так понятно, что на самом деле случилось, да и Ванни, чтоб ему пусто было, тоже с мужем приперся, мог бы слова подтвердить. А что, кстати, он бы подтвердил? Что чью-то спину видел? Так на самой Бьючче никого не поймали, пусть теперь доказывают, что от нее, а не от какой-то там соседки любовник убегал.
Глаза Фабии озорно сверкнули - мол, может, и грешна, Ваша светлость, только ни в жисть не сознаюсь - и она продолжила.
- Так ведь ни словечка не дал в защиту сказать, а догола раздел и выволок на улицу, соседям на потеху, да всю спину мне лозой исполосовал. Только я, Ваша светлость, и тогда промолчала, хотя могла бы ославить... И когда из дома в чем мать родила выгнал, тоже ни словечка не сказала. Вот только когда Чино начал мои вещи жечь, кончилось мое терпение. По всему ведь выходит, не муж он мне, а ведь мало того, что опозорил, так еще по миру пускает. Потому и прошу у вас справедливости, не брак у нас был, а слезы одни.

Отредактировано Фабьючча Басса (03-10-2022 16:25:40)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

52

Феличино никогда не отличался быстрым соображением. Собирался с силами долго, с мыслями - еще дольше. Вот и теперь, когда увидел Фабьюччу перед графом, то застыл, да и когда она пошла молоть дурным своим языком, в себя прийти не мог. Уже кое-кто на него с усмешкой смотрел, издалека гогот доноситься стал, брат за спиной хмыкнул: "Ох и ославила она тебя, Чино", а Феличино так ничего и не предпринял.
Покраснел, как покрасили его, глаза налились кровью, задышал тяжело, а сдвинуться с места не сразу смог.
Это что же удумала эта дрянь, а? Что она там напридумывала? Ведьма, одно слово!
- Ведьма ты, - зычно крикнул Феличино.
И тут его осенило! Ну конечно, ведьма! А как иначе всю эту чертовщину в его жизни объяснить? Женился на ней, а ведь, если подумать, сразу видно, кто она такая! А и врет же!
Наконец, ноги отпустило, и Феличино двинулся прямо на жену.
- Ведьма ты и лгунья! - припустил по полю.
С радостью бы двинул по шее дряни этой, да вот не забылся, к счастью, что перед графом. Вовремя остановился.
- Не слушайте ее, ваша светлость! Дрянь она, какой свет не видывал! И лжет ведь! Неправда все, что она нагородила! Была она мне женой по-настоящему. А что детей у нас нет, так ведь сама что-то и делала, чтобы не было их, потому что ведьма она. Только поздно я понял, что ведьма! А может, и раньше, потому и перестал до нее дотрагиваться. Это вот кажется, что красивая, а нутро-то не спрячешь! Как разохотится, так скользкая становится, как ящерица! И пахнет тиной!

Отредактировано Феличино Форзуто (09-10-2022 22:33:33)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

53

От негодования Фабия аж задохнулась; обвини ее Чино в измене, рассказал бы, как дело было, может, Бьючча даже и смешалась бы, по крайней мере, возразить ей было бы сложнее, но тут!!! Вот уж в чем была она невинна, так это во всяком ведовстве, пожалуй, Фабия была одной из немногих женщин деревни, кто никогда не обращался за помощью к травнице Ракеле... вот кто молодость сохранил уж точно не за просто так.
- И где это от меня тиной пахнет?
Фабия уткнула руки в боки и с неожиданной смелостью почти пошла на мужа, лишь в последний момент сообразила, что негоже поворачиваться спиной к графу. Наверняка в деревне так бы она не рискнула и подумать о том не смогла бы, но здесь она чувствовала, если не одобрение, то интерес во взглядах графа и его придворных, потому могла надеяться на защиту.
- Ваша светлость, да разве мыслимо обвинять женщину в таком? Пусть хоть одну родинку найдут у меня на теле.
Казалось, что Фабьючча вот-вот скинет с себя платье в доказательство, но так далеко жена арендатора все же не зашла.
- Бессовестный ты, Феличино, зря я раньше про тебя не сказала, может, давно бы уже замужем была. По-настоящему.

Отредактировано Фабьючча Басса (11-10-2022 17:37:42)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

54

- Да кто тебя возьмет, скажи на милость? - Феличино было не до смеха, но загоготал он так, словно ему и впрямь было весело. - Какая ты вертихвостка, все уже знают! Ваша светлость, - Феличино прижал обе руки к сердцу и поклонился графу. - Но не зря же она гулящая такая! Одного тут почти поймал, так ведь сбежал, сверкая пятками. Больше у тебя не появился, да? Тоже быстро понял, кто ты такая.
Он тяжело дышал. Гнев бушевал и не находил выхода. Как же хотелось Феличино хватануть жену по голове своим кулаком! Может, и не такие уж он тяжелый, так это ведь смотря сколько раз ударить! В другом бы месте Феличино и сдерживаться не стал, но перед графом сильно не разгуляешься. Хочется требовать справедливости, а приходится просить. Вот необходимость тишайше себя вести сейчас Фелечино и бесила чуть ли не больше, чем бесстыжесть жены, с которой он за последние дни если не смирился, так привык.
- Я и одежду ее сжег, чтобы дух ее бесовский из дома вывести!

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

55

- Дурак ты, Феличино. Не суди о других, коли тебе что-то не надобно... Если тебе силы не хватает, так не думай о других так же.
Не выпуская мужа из области зрения, Фабьючча покосилась на собравшуюся вокруг площадки публику. Ха-ха, как и ожидалась, мало кто из мужчин остался равнодушен к ее откровениям, вот даже у благородных господ, и у тех глаза горят.
- А что одежду пожег, так дурак вдвойне. Вот, Ваша светлость, мыслимое ли это дело - женщину по миру пустить? На какой путь он меня толкает, а? Я - порядочная женщина, а на мне и сейчас платье моей матери, других же, получается, теперь и вовсе нет. И врет он все про бесов, лучше бы подумал, кто его сглазил, что силы лишил, а не на меня слюной брызгал. Сказал бы лучше спасибо, что столько лет молчала, позор его покрывала!

Отредактировано Фабьючча Басса (17-10-2022 17:30:27)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

56

На перебранку мужа с женой Оттавиано смотрел с удовольствием. Уж потешили, так потешили. Было так забавно, что в какой-то момент он даже подумал, а не актеры ли вздумали его разыграть для смеха и удовольствия. Но, судя по крикам толпы, те хорошо знали парочку, а кое-кто и был в курсе их семейных дел. Зрители явно разделились на две партии. Кто-то кричал, что Феличино дурак и советовал ему поменьше рвать глотку и побольше тренировать другое место. А кто-то стыдил Фабьюччу и кричал, что она и впрямь ведьма и нечего ей потакать, а то так и другие жены невесть что себе позволять будут. Короткие выкрики участникам сменились перебранкой между зрителями, сменившейся отдельными потасовками, грозившими перейти в общую драку.
- Ну так и что, друзья мои, что вы обо всем этом думаете? - отсмеявшись в очередной раз, Оттавиано обернулся к брату, его невесте с сестрой и всем прочим придворным.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

57

В ответ Роберто подмигнул брату:
- Да простят меня все мужчины и ты, Реджина, только я на стороне этой красотки. Объявить в отместку жену ведьмой - большого ума не надо. Не знаю уж, сколько правды в словах ее мужа во всем прочем, только у меня язык бы не повернулся ее осудить.
Берто усмехнулся и понизил голос - как бы из деликатности к дамам, однако все же не настолько, чтобы тем пришлось очень сильно напрягать свои ушки. Правила приличия вроде бы были соблюдены, но собравшимся никаких неудобств это не доставило.
- Муженек этой арендаторши, как мне кажется, и в самом деле только языком чесать горазд. Если женщина правду говорит, то и понять ее можно. Нравы в деревнях намного проще и не исключаю, что кое-кто и заглядывал к ней под юбку, не похожа она на тех, кто согласен всю жизнь постится, и если уж муж бессилен... Свято место пусто не бывает.
Судя по всему, Роберто был не одинок в своих мыслях. Воспользовавшись тем, что придворные принялись высказывать собственных догадки, он склонился к самому уху брата - теперь его мог слышать только сам граф.
- Признаться, Оттавиано, не собирайся я под венец, может, и сам был бы не прочь проверить, так ли хороша эта красавица, как кажется.

Отредактировано Роберто да Монтеведжо (19-10-2022 11:43:16)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

58

- Тогда хорошо, что у меня под рукой нет какой-нибудь тяжелой книжки, - притворно нахмурилась Реджина, - я бы не удержалась от того, чтобы не опустить ее тебе на голову.
Она с любопытством следила за всем происходящим, и насладиться полностью зрелищем ей мешала только легкая дурнота, изредка подступающая с ощутимой силой. В остальном же все было настолько же интересно, насколько и необычно.
- Что касается меня, то я не верю этой женщине. Она сказала, что у нее есть дети, так что вряд ли и этот брак на деле совершился после того, как были произнесены клятвы. Она хорошо знала, за кого шла замуж. И либо она лжет про своего мужа, либо же говорит правду, вот только для нее эта правда не была сюрпризом. Было что-то, что перевешивало и мужскую слабость. А теперь, когда он ее застал с любовником и прежней жизни уже не видать, она сразу же поняла, как половчее выкрутиться.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

59

Из всего окружения графа да Монтеведжо не веселилась, пожалуй, только Сабрина.  Феличино ничем - ни поведением, ни внешностью - не напоминал ее покойного мужа, но, увидев его на площадке, Рина почему-то сразу вспомнила о Сальвио. Избегая смотреть на мужчину, она почти не сводила взгляда с Фабьюччи, и не то, что бы видела, а угадывала за бравадой и напускной веселостью настоящую тревогу.
- Может быть ты и права, - негромко согласилась она с сестрой. - Скорее всего, эта женщина выходила замуж с открытыми глазами и была готова мириться со слабостью мужа. Но что, если вымещая на жене досаду за собственное бессилие, он со временем стал ее поколачивать? Посмотри, как он на нее смотрит. Мне кажется, если бы он мог, то убил бы ее прямо здесь. Мало ему того, что злость и на вещах выместил...
Приняв близко к сердцу судьбы арендаторши, Сабрина и не заметила, что стала говорить громче, чем хотела бы.
- Исправить здесь уже ничего нельзя, так не лучше было бы сделать вид, что это брака вовсе не было? Извини, Джина, но мне совсем не жаль этого грубияна, даже если он и прав и у его жены действительно был любовник.

Отредактировано Сабрина Макиабетти (20-10-2022 13:46:01)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

60

- Да я бы тоже не отказался, - тихо прошептал в ответ брату Оттавиано. - Не испугался бы, если б вдруг от нее и впрямь повеяло тиной. Но думаю, что ничего такого бы не произошло. Муженек раскрыл рот на товар, который ему не по зубам, а женушка решила не томить себя голодом и не находить утешений в молитве.
Прислушавшись, можно было понять, что Марчелло и Аристиде говорят о паре примерно, как граф и его брат. Марчелло сообщал, что муж-деревенщина просто слаб, потому что сам бы он проверил его женушку прямо теперь, и никакой подготовки ему уже не нужно. Аристиде поддакнул, что если эта рыжая и впрямь такая, как говорит ее муж, то и он бы не отказался дождаться своей возможности, который бы воспользовался не меньше, чем трижды.
Вообще дело по мысли Оттавиано не было сложным. Сказать, что брак он признает недействительным. Что мужа освободит от аренды на следующий год, чтобы он не считал себя оскорбленным, а жене даст сумму в половину хорошего приданого для такой женщины, как она, да еще и поручит Росине найти для нее несколько хороших платьев. Он не сомневался, что решение это будет всеми признанным лучшим и справедливым. Но дело ведь было еще в сегодняшнем дне! Это было не обычное искание милости у землевладельца, а день Суда графа! И хотя правила, прописанные на бумаге, гласили, что граф клянется быть справедливым и милостивым, не обидеть никого из ищущих его правды и продемонстрировать мудрость, а только каждый, включая его самого, знал, что в этот день граф не только успокаивает, но и тешит своих подданных, становясь частью зрелища, и власть его над зрелищем безгранична настолько, насколько он сумеет быть изобретательным и неожиданным.

- Ну вот что я скажу вам, - после долгого молчания сообщил Оттавиано, и на поле стало так тихо, как будто все могли услышать решение графа еще до того, как глашатаи дойдут до другой стороны, чтобы повторить сказанное графом. - Жить вам вместе уже никак нельзя. Мужем и женой вас считать - тоже! А потому живете врозь, и получите каждый сумму, которой достоин. А вот кто какой достоин мы и посмотрим... - Оттавиано осклабился. - Феличино, если ты говоришь, что не слаб, то придется тебе это доказать при свидетелях. Если докажешь, что тебя оболгали, будешь освобожден от арендной платы на весь следующий год и получишь еще тридцать дукатов сверху. Что касается тебя, Фабьючча...
Оттавиано знал, что мог бы присудить женщине то же самое, правда, без свидетелей, но... посмотрел на Сабрину и... не стал этого делать.
- То твоя правда будет ясна после того, как мы узнаем правду Феличино. Окажешься ты права - от аренды освободим ту ферму, где будешь жить ты. И свои тридцать дукатов тоже получишь. Впрочем, если вдруг ты сама решишь для справедливости и достоверности согласиться на чье-нибудь предложение, то... своим словом освобождаю тебя от всякого на то осуждения. Никто в замке и окрестностях не посмеет и слово плохое сказать против тебя.

Отредактировано Оттавиано да Монтеведжо (22-10-2022 18:50:25)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия


Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. In maxima potentia minima licenti » Суд графа. 10.09.1495. Монтевеккьо