Яд и кинжал

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. In maxima potentia minima licenti » Расчет и чувство. 06.09.1495. Потенца


Расчет и чувство. 06.09.1495. Потенца

Сообщений 1 страница 20 из 23

1

Сразу за эпизодом Обед на грустную тему. 06.09.1495. Потенца
Столовая на половине коменданта в замке Потенца.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

2

Что бы ни случилось с Жаном, а жизнь шла своим чередом. На небе ему, конечно, воздастся, за смелость, юность и жертвенность, а тем, кто остался, стоит позаботиться о себе самим.
Как и Клименте Фальконе, землевладелец из Калабрии не мог не думать о своей выгоде, и был очень благодарен барону Лагонегру за то, что тот увел разговор с темы смерти на тему жизни и ее обустройства. О последнем все так или иначе и заговорили, особенно отведав граппы из запасов мадонны Марии, и закончился обед гораздо веселее, чем начался, если можно было так сказать.
Когда же хозяин поднялся, знаменуя тем, что пора расходиться до следующей общей трапезы, Бернардо последовал за ним первым, намереваясь вовлечь его в разговор.
- Мессер Бартоломео, не могу не сказать, что граппа у вас отменная.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

3

Слава богу, все самое сложное было уже позади. Неприятный обед, когда в самом его начале и кусок не лез в горло, наконец-то закончился, и граппа стала одной из главных причин того, что люди под конец все же как-то расслабились. Так что слова Бернардо комендант понял очень конкретно и с удовольствием с ними согласился:
- Да, вы правы, мессер. Но не хочу приписывать себе лавры, это все моя жена, она за этим делом следит, мое же дело - договариваться о сырье. Сами понимаете, своих виноградников у нас нет. Но, как видите, на качестве это не сказывается, - спохватился он, чтобы не получилось, будто он жалуется, и не без самодовольства добавил. - Граф ди Потенца частенько у нас граппу заказывает.
Разумеется о том, что сам Антонио де Гевара предпочитает все-таки вино, мессер Бартоломео упоминать не стал.

Отредактировано Бартоломео Грассо (09-11-2020 17:43:42)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

4

- Его светлость балует своих людей, - усмехнулся Бернардо.
Он был рад услышать, что вопрос, где брать сырье для граппы, решает сам комендант. Мадонна Мария заведовала ею и следила за производством, о чем недвусмысленно намекнула, потчуя сегодня гостей, но с нею Барнардо меньше хотел иметь дело. Супруга коменданта производила на него странное впечатление, лишь немногим менее, чем мадонна Лаура, имеющая неприятное свойство тихо ходить и смотреть в плечо собеседнику.
- А что вы подумаете, если я скажу, что у меня каждый год много того, что нужно для граппы, но сам я ею не занимаюсь. Не задалось, признаться. Кажется, дело нехитрое, да умение все-таки нужно. Ваша супруга им обладает.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

5

- Не без этого, - в тон собеседнику усмехнулся Бартоломео.
Он тоже считал, что Антонио де Гевара щедр к своим людям, но раз от щедрости графа ди Потенца к слугам прибавляется в кошельке семьи Грассо, ничего против этого не имел.
Однако разговор свернул с темы, вполне отвлеченной, на тему, куда более близкую, пусть опосредованно они были и связаны. Теперь-то Бартоломео догадался, что обращение к нему калабрийца отнюдь не случайно, что сделал он это не для поддержания беседы, не связанной с событиями в замке, а с чисто деловыми намерениями. Что ж, Бартоломео Грассо был именно служакой, но это не значило, что он жил исключительно по приказам, сам же при этом соображал медленно.
- Я подумаю, что это расточительство - терять просто так отличное сырье, - пошутил он в ответ, но не стал делать вид, что не понял посыла. - Хотя если и без того в хозяйстве все ладно, лишняя забота станет только головной болью... Может быть мы перейдем к делу, мессер Бернардо? Когда есть две заинтересованных стороны, можно отбросить в сторону взаимные реверансы.

Отредактировано Бартоломео Грассо (11-11-2020 12:35:37)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

6

- Ну так дело заключается в том, что в ближайшем ноябре у меня вновь образуется много сырья для чудесного напитка мадонны Марии. Я мог бы переправить его к вам, куда вы скажете. Надеюсь, обстановка тому не помешает.
Может, кого-нибудь бы и покоробило, но Бернардо, кажется, уже забыл о смерти, навестившей замок сегодня, о том, где все случилось и том, что от упоминания одного названия граппы у многих должна бы была возникать чесотка. Он действительно достаточно холодно относился ко всему, что не касалось тех, кого он любил, или того, что было ему интересно.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

7

Бартоломео тоже был не из тех, кого печальные события надолго выбивают из колеи. Ему было жаль погибшего юношу, неприятно, что это произошло в стенах его замка и что в трагедии оказался замешан его зять, но жизнь-то продолжается. С возрастом вообще становишься проще относиться ко многим вещам. К тому же Бернардо ди Сарно предлагал взаимовыгодное дело, а Жану де Рибмону все равно уже ничем не поможешь.
- Это заманчивое предложение, - комендант не стал скрывать свой интерес, не тот случай, чтобы, изображая равнодушие, выбивать наиболее выгодные условия. - Думаю, что обстановка позволит. Но нам сначала нужно обговорить детали, решить все вопросы, так сказать, на берегу. Что вы скажете на то, если я предложу вам продолжить разговор в более удобном месте, там, где нам ничего не помешает?
Бартоломео посмотрел в сторону жены калабрийца.
- Мадонна Леа же не будет возражать, если вы ненадолго ее оставите?

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

8

- Да, это будет очень удобно, - согласился Бернардо.
Он был очень доволен. Если уйти из столовой, то говорить можно будет совсем свободно. Здесь приходилось шептаться. Во-первых, потому что речь о делах все-таки, а во-вторых, из уважения к французам и - отчасти - мадонне Даниэеле. Все-таки у нее умер какой-никакой родственник, да еще при таких обстоятельствах. И пусть вид у нее был скорее растерянный, чем грустный, да и не горевала она точно, а все-таки приличия есть приличия, ими пренебрегать нельзя.
Хорошо, что комендант думает так же, как и он, можно не откладывать дела в долгий ящик.
- Я только предупрежу жену и сразу же последую за вами, мессер Бартоломео.
Бернардо подошел к Лее и, наклонившись к ней, тихо сказал:
- Я должен поговорить с комендантом. Ты можешь дождаться меня или пойти с дамами или в нашу комнату. Я не думаю, что разговор будет долгим, но все может быть.
Пожав жене руку, Бернардо с легким сердцем, с каким покидают сборище предающихся грусти людей, направился вслед за комендантом.

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

9

Бернардо ушел, но вместе с ним не ушла необходимость притворяться. Как должна реагировать на произошедшее мадонна Леа, жена калабрийского землевладельца, волею случая гостившая в это время в замке? Со вполне понятным страхом, запоздалым беспокойством, что это могло коснуться и невольно вмешавшегося в дела барона да Ривелло мужа, но еще и с малой толикой любопытства. Для всех в этой комнате, почти всех, она - лицо едва ли не самое далекое от трагедии, сторонний наблюдатель. Разве что мадонна Лаура... но ее и не поймешь. То кажется, что ей все известно, но уже через несколько мгновений понимаешь, что она просто не от мира сего. Лишь для того, чтобы вскоре убедиться в обратном... и так по кругу.

Наверное, с ее стороны это было все-таки опрометчиво, но Рондине не забывала, что скоро она с мужем вернется в Калабрию, так много ли будет у них с Ивом возможностей, чтобы хотя бы просто поговорить? И ещё меньше - поговорить тогда, когда рядом не будет Бернардо.
Рондине вслед за всеми направилась к выходу и, как бы вся в своих мыслях, по пути задела чуть замешкавшегося Ива.
- Простите, пожалуйста, - слова прозвучали вполне обычно, Рондине прекрасно владела собой, разве что была немного бледна. - Я немного задумалась.

Отредактировано Рондине (13-11-2020 06:54:51)

Подпись автора

Я - куртизанка
И в этом вся моя жизнь

10

Ив и не думал о такой удаче. Во время обеда на Рондине он не смотрел вообще. Опасался, что увидит в ней что-нибудь такое, что не сможет не ответить хотя бы молча. И что это будет заметно даже слепому.
А потом Бернардо вдруг взял и ушел вслед за комендантом. Это было совершенно неожиданно и похоже на подарок.
У выхода Ив пропустил вперед дам Фальконе. Возможно, Сандра ждала, что он что-нибудь скажет ей или позовет с собой, но он сделал вид, что не заметил, и обе сестры ушли наверх, сопровождаемые теткой. Вильфор, конечно, все понял и пошел сам по себе.
- Я даже не заметил, мадонна, не стоило вашего беспокойства. Вы выглядите очень испуганно. Понимаю, вы волнуетесь о вашем супруге, которого я втянул в это дело.
Ив говорил извиняющимся тоном, но знавшая его Рондине не могла не понять, что все это не о том. Краем глаза Ив наблюдал за оставшимися. Мазина и Пьетро поднялись, но все еще стояли о стола. Хозяйка составляла в шкаф оставшийся хлеб и граппу. Клименте Фальконе, кажется, раздумывал, уходить ему или остаться.

Отредактировано Ив д'Аллегр (14-11-2020 12:33:08)

Подпись автора

Анкета персонажа
В жизни надо уметь делать две вещи: брать то, что хочется, и отказываться от того, что не нужно.

11

Никто не смотрел в их сторону, никому они не были интересны. Оно и неудивительно, мадонна Леа - замужняя женщина, у барона д’Аллегра - молодая любовница, тут сложно заподозрить какую-то особую связь. Женщина нечаянно толкнула, мужчина галантно принял ее извинения, а то, что разговор на том не закончился, так это всего лишь взаимная дань вежливости. Клименте Фальконе, лицо в общем-то заинтересованное, и тот удостоил их лишь беглого взгляда, а потом, видимо приняв какое-то решение, покинул столовую. Следом за ним вышла и мадонна Лаура и тут Рондине вздохнула с облегчением, потом ушли и Томмазина с мужем, и только мадонна Мария еще оставалась, чтобы убрать со стола. Может оно и к лучшему, так их разговор с Ивом не будет выглядеть вызовом правилам приличия. Столовая - достаточно большая, если не повышать голос, то их и не услышат.
- Мне неловко в этом сознаваться, мессер, но это действительно так. Боюсь, нам придется еще злоупотребить вашим гостеприимством и гостеприимством мессера Бартоломео... Мы сюда приехали почти налегке, а в свете всего... Мой муж... он собирается отправить домой слугу, чтобы тот вернулся уже не один, и вся незадача в том, что Бернардо только вчера послал его с другим поручением. Теперь будем ждать, когда он вернется.

Отредактировано Рондине (14-11-2020 17:18:32)

Подпись автора

Я - куртизанка
И в этом вся моя жизнь

12

- Ах вот оно как, - Ив внимательно посмотрел на Рондине и с нажимом произнес. - Мне очень жаль, что планы вашего супруга рушатся. И что вам никак не возможно быстро оказаться дома.
Разумеется, ему было ни капли не жаль. Хорошо, что этот Бернардо ди Сарно осторожен, как и положено землевладельцу, живущему на земле. Все продумать, везде постелить соломы и все предусмотреть... Понятно, его за героическую неосторожность не наградят, не осыплют благами и почестями. И все-таки про себя Ив не смог удержаться от легкого презрения. Презрения, не исключающего, впрочем, благодарности за ту же осторожность, вынуждающего Бернардо задержаться.

Подпись автора

Анкета персонажа
В жизни надо уметь делать две вещи: брать то, что хочется, и отказываться от того, что не нужно.

13

Рондине сама запуталась в собственных словах. Вести разговор при свидетеле, при этом так, чтобы они с Ивом друг друга понимали, а для мадонны Марии, услышь она их, все оставалось в рамках обычной беседы, оказалось сложнее, чем Леа думала. Но самой главной сложностью стало то, что Ив был совсем рядом, а она не могла себе позволить его коснуться. Это было просто невыносимо.
- Таковы обстоятельства, - произнесла она и вслух, и собственным мыслям. - Мы не всегда вольны над ними.
Они стояли ближе, чем на расстоянии вытянутой руки, сделай Рондине шаг вперед, то смогла бы почувствовать на своей щеке дыхание д’Аллегра.
- Поэтому нужно принимать их такими, каковы они есть, - продолжила почти философски вслух, глазами же говоря гораздо больше.
Рондине повернулась так, что жене коменданта был бы виден разве что ее затылок, и на родном языке Ива, четко артикулируя, беззвучно произнесла:
- Давай уйдем отсюда.
Нет, она не сошла с ума и не потеряла связи с реальностью, но если губернатор Базиликаты предложит просто проводить ее до комнаты, вряд ли кто-то сможет заподозрить нечто большее, нежели галантность дворянина к женщине.

Отредактировано Рондине (15-11-2020 09:14:55)

Подпись автора

Я - куртизанка
И в этом вся моя жизнь

14

Тихий призыв Ив, конечно понял. Он и сам думал, что надо бы, но кое-что его все-таки удерживало. Во-первых, рисковал он меньше, чем Рондине, потому и предложить, а скорее позволить, должна была она. Во-вторых, надеялся, что жена коменданта все-таки куда-нибудь денется. Но у той, видимо, было правило не оставлять комнату, пока в ней есть еще кто-нибудь, кроме нее. Хозяйственная женщина, ничего не скажешь.
- У вас такой вид мадонна, будто вам дурно. Давайте я провожу вас по лестнице. Мне это не трудно, не отказывайтесь.

Подпись автора

Анкета персонажа
В жизни надо уметь делать две вещи: брать то, что хочется, и отказываться от того, что не нужно.

15

- Благодарю вас, - Рондине приняла предложенную руку.
Она была по-прежнему бледна и эта бледность лишь подтверждала правоту барона д’Аллегра. Впрочем, жену коменданта, кажется, вообще ничего не интересовало, она с таким деловым видом сновала от стола к шкафчику, что создавалось впечатление, что не повернула бы головы, что бы рядом с нею не происходило.
«Господи, только бы на лестнице никого не было, только бы мы никого не встретили!» - молилась про себя Рондине. Она не боялась, что их увидит Бернардо: во-первых, он вряд ли заподозрил что-то дурное, во-вторых, она успела уже достаточно хорошо узнать мужа и догадалась, что у него к Бартоломео Грассо какое-то предложение, а деловой разговор не терпит спешки.
- Я испугалась за тебя, - и снова на языке франков едва слышно прошептала она, а продолжила уже не понижая голос и на родном языке, ведь в следующей ее фразе не было ничего компрометирующего, наоборот, для любого, с кем бы они сейчас столкнулись, она бы прозвучала объяснением. - Мне крайне неловко, что я вас отвлекаю, но мне действительно нехорошо и я очень признательна вам за помощь.

Отредактировано Рондине (15-11-2020 15:29:54)

Подпись автора

Я - куртизанка
И в этом вся моя жизнь

16

- Мне совсем не сложно, мадонна Леа. Как оказалось, у меня еще есть время, - несколько неловко пошутил капитан д'Аллегр.
Они вышли из столовой на лестницу, где, к счастью, было уже совсем пусто. Голос Клименте Фальконе, что-то говорившего, кажется, Вильфору, доносился из той части, где располагались французы.
- Я провожу вас дальше. Все-таки лестница, а вы выглядите очень утомленной, - со всей возможной сдержанностью сказал Ив, поднимаясь чуть впереди Рондине.
Слева вдруг раздался громкий голос Лауры, обращающейся к Чиэре. Ив вздрогнул и с каким-то странным чувством подумал, что уже побаивается этой женщины, которая, вроде, ничего не делает, и все-таки он, кажется, лучше переживет безоружным еще одно нападение, чем поговорит с глазу на глаз с этой старой девой. Он распахнул дверь, ведущую в когда-то покинутую часть дома, где теперь находилась комната, отданная Бернардо ди Сарно и его жене.
- Прошу вас, мадонна, - Ив посторонился, пропуская Рондине.

Подпись автора

Анкета персонажа
В жизни надо уметь делать две вещи: брать то, что хочется, и отказываться от того, что не нужно.

17

Это была не самая лучшая шутка, во всяком случае Рондине она не показалась смешной. Пройдя вперед она прислушалась - непохоже, чтобы в пустых комнатах спрятался кто-то еще, и все же лучше было не рисковать. Она не стала приглашать любовника войти - это был бы необдуманный поступок, а вместо этого свернула налево, туда, где не так давно предавались страсти лейтенант де Вильфор и Даниэла Фальконе, ту самую, где прятался покойный ныне барон да Ривелло.
В полупустых помещениях звуки были разносились особенно хорошо, они услышат, если кто-то откроет дверь. В самом худшем случае она сделает вид, что ей внезапно стало плохо.
Рондине было физически больно от желания, на этот раз не столько телесного, просто только так она смогла бы убедить себя, что все страшное действительно позади. Но Леа не была уверена, что ей будет достаточно короткого объятия, потому она лишь повернулась и негромко спросила:
- Как ты думаешь, теперь все закончилось?

Отредактировано Рондине (16-11-2020 10:55:11)

Подпись автора

Я - куртизанка
И в этом вся моя жизнь

18

Вот теперь Ив сказал бы правду только если бы она была полностью утешительной, а она такой не была. Они с Вильфором решили, конечно, что барон да Ривелло одиночка, да еще и сумасшедший, да ведь только они знали цену таким решениям. Пусть даже это и впрямь так, и за спиной Данте никого не было, он все-таки был не один. И сколько еще таких неаполитанцев, баронов и прочих, кто посчитает тропку к воплощению мечты избавиться от француза-губернатора проложенной?
Нет, это никогда не кончится.
- Конечно, кончилось, - с абсолютно уверенностью, с которой вообще заявлять ничего не стоит, сказал Ив. - Этот Данте был безумен, даже Пьетро, его друг, так сказал. Иначе бы он поступил умнее. Хитрее хотя бы.

Подпись автора

Анкета персонажа
В жизни надо уметь делать две вещи: брать то, что хочется, и отказываться от того, что не нужно.

19

Сначала Рондине не почувствовала фальши, но слишком уж д’Аллегр держался уверенно, а ведь он обычно был более чем критичен к любой ситуации. Но как и Ив, солгавший из самых лучших побуждений, так и Леа сделала вид, что поверила. Правда, она не была уверена, что сама себя не выдаст, поэтому сделала шаг навстречу и спрятала лицо на груди любовника. Она не стала его спрашивать, как все происходило, ей не хотелось вновь причинить Иву боль - и без того можно догадаться, каково ему сейчас, но самое главное, что он остался жив. Это только мертвые ничего не чувствуют. Однако кое-что Иву все-таки следовало знать.
- Мне обо всем сообщила мадонна Лаура. Она почему-то решила, что я должна услышать об этом раньше, чем... чем остальные. Вроде бы она не желает никому зла и в некотором роде мы с тобой обязаны ей жизнью, но я почему-то ее боюсь. Мне иногда кажется, что ей известно все и про всех, но по каким-то своим причинам она держит все свои знания при себе. Она говорила так, словно нисколько не была удивлена, а когда я ее спросила, кто убийца, очень странно ответила... Она сказала - конечно барон да Ривелло. Я ни в чем ее не подозреваю, но клянусь тебе, Ив, мне показалось, что она ждала чего-то подобного. Понимаешь?

Отредактировано Рондине (16-11-2020 12:58:47)

Подпись автора

Я - куртизанка
И в этом вся моя жизнь

20

- Возможно, эта мадонна Лаура действительно много чего знает.
Ив недовольно поморщился. Слова Рондине вторили тому, что только что думал и он сам. Ему не нравилось то опасение, что в нем вызывала эта полубезумная женщина. Не нравилось, потому что было слишком непонятным, странным и каким-то суеверным. С таким ничего не сделаешь и вообще не знаешь, что ждать дальше. Хорошего было одно.
- Но она уж точно не похожа на сообщницу барона да Ривелло. Знаешь, граф де Гевара признался мне, что в замке есть потайной ход. А эта мадонна Лаура тоже де Гевара. Она может знать про замок больше, чем другие. Мне кажется, у нее слишком много возможностей подглядывать и подслушивать. А может, она и вообще узнает что-то постоянно, просто молчит.
Обняв Рондине, Ив гладил ее по спине, успокаивая.
- Но пусть ты боишься, а ничего плохого она тебе не сделала. Вот подумай, хоть в чем-то причинила вред?

Отредактировано Ив д'Аллегр (17-11-2020 09:09:49)

Подпись автора

Анкета персонажа
В жизни надо уметь делать две вещи: брать то, что хочется, и отказываться от того, что не нужно.


Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. In maxima potentia minima licenti » Расчет и чувство. 06.09.1495. Потенца