...
- Подпись автора
Яд и кинжал |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. О tempora! O mores! » Одним выстрелом. 30.08.1495. Потенца
...
После того, как обед закончился, и все стали потихоньку расходиться по своим делам, Бартоломео отозвал будущего родственника в сторону и предложил ему скрепить скорое событие бокальчиком-другим припасенного для подобного случая вина. В свое время комендант получил три небольших бочонка от одного из мелких окрестных баронов - услуга, которую он оказал, была пустячная, и он, помогая, не ждал никаких материальных благ, однако и от благодарности от оказываться тоже не стал, целиком и полностью одобряя порыв должника не быть долго должником. Вино и в самом деле оказалось отменным, таким не стыдно угостить и того, кто славен своими виноградниками.
Разумеется, Бартоломео не только старался своим приглашением сделать приятные Фальконе, он намеревался на самозанятых правах опекуна своей свояченицы переговорить с ее будущим мужем о делах, так сказать, мирских, заключить сначала соглашение на словах, а уже потом записать все это на бумаге. Что уж греха таить, мессер Клименте был не так уж молод, хоть и юный возраст - далеко не всегда гарантия долгой жизни, но, разменяв пятый десяток, особенно следует задуматься о близких. В общем-то Грассо и не сомневался, что барон Лагонегро о том и сам не упустил из вида этого факта, и тем более он не собирался прижимать его к стенке, просто своим предложением Бартоломео давал Фальконе возможность обозначить свои намерения первым.
Отредактировано Бартоломео Грассо (05-04-2020 12:02:28)
Прекрасно поняв, о чем пойдет речь, Клименте не смог не подумать, что будущий свояк не хочет откладывать дела в долгий ящик. Что же, граф Лагонегро и сам не медлил. И если желание поговорить о деле у Бартоломео он мог связать с понятным опасением, не решит ли вдруг жених передумать под влиянием размышлений или новых обстоятельств, то сам хотел приступить к главному, потому что дела ждали его во владениях, куда он хотел направиться уже с женой.
Брак должен был стать новостью такой же яркой, как если бы он был блестящим, да еще и удивительной. Да Клименте и сам бы поразился такому решению, будь оно принято кем другим и в другое время. Если уж жениться второй раз, так и расчет должен быть еще более сильным, чем в первый. А первая жена у Клименте была девицей с очень хорошим приданым. Он и теперь так считал, но на собственной шкуре убедился, что расчет может быть не только денежным, особенно если ты богат и твое обширное хозяйство не требует денежных вливаний. Будущее свое и Чиэры он обдумал детально - все равно бессонницы мучили его все сильнее, заставляя половину ночи ворочаться с боку на бок - и гордился тем, что ничего не упустил. Со злорадством думал о невестке, что узнав все его планы, она должна будет убедиться в том, что он еще в своем уме и умеет устраивать свои дела.
Сказав несколько уместных приятных слов теперь уже официальной невесте, Клименте дождался, когда обитатели замка разбредутся, и подошел к Бартоломео.
- Сегодня утром я послал слугу за своим нотариусом, - без долгих предисловий начал он. - Самое позднее через три дня он должен быть здесь. Надеюсь, ваш поверенный в городе? Тогда пары дней этим законникам должно хватить, чтобы все подготовить.
- Обычно мессер Луиджи редко покидает Потенцу, но на всякий случай я сегодня же отправлю ему записку.
Представив лицо их многолетнего поверенного, Бартоло довольно хрюкнул - вторая и еще более неожиданная свадьба, как бы Пикколо со стула не упал.
- Три дня плюс два, да еще один на непредвиденные обстоятельства. Иными словами получается дней через шесть?
Хорошо бы, конечно, пораньше, но этих слов Грассо произносить не стал. Фальконе - не дурак и не мог не догадаться, с какой готовностью и может даже облегчением семья Чиэры восприняла его сватовство, однако чувство собственного достоинства не позволяло мессеру Бартоломео так явно это демонстрировать.
- Мария и Чи... кгхм... Лаура займутся подготовкой праздничного стола. Скажите, мессер Клименте, правильно ли я понял свою свояченицу, что других гостей не будет? Я спрашиваю к тому, нужно ли готовить еще комнаты?
В общем-то Бартоломео понимал и горячо одобрял желание жениха о тихом застолье - в брак вступают люди уже не молодые, лишняя огласка - лишние траты. Он подлил себе и собеседнику вина и с видом человека, удовлетворенного во всем, откинулся на спинку кресла.
От Чиэры он уже знал о первоначальных планах барона Лагонегро, и хотя и сам был готов в самом худшем случае принять сестру Марии обратно, и не сомневался в том же в Томмазине, был бы рад услышать и собственными ушами о намерениях будущего, так сказать, зятя.
Отредактировано Бартоломео Грассо (09-04-2020 08:37:00)
- Нет, гостей никаких не будет. Свадьба планируется тихой, маленькое количество присутствующих никого не смутит, а вызывать сюда сына, оставлять Лагонегро без присмотра сейчас было бы легкомысленно.
Клименте не стал упоминать, что он еще не решил, когда же "осчастливить" новостью своего наследника и его супругу. По всему выходило, что лучше уже после, а то как бы не примчались разбираться. С другой стороны, а не предупредит ли их кто-нибудь другой? Вот эта мысль, пришедшая ему в голову, встревожила Клименте. Надо будет как следует предупредить дочерей и их тетку, что если кто-нибудь напишет о новостях Эдмондо, то может считать, что совершил последнюю в своей жизни ошибку.
- После свадьбы как можно быстрее я думаю уехать и увезти мадонну Чиэру в свои владения.
Отредактировано Клименте Фальконе (09-04-2020 11:39:55)
- Кгхм...
Вопрос, который неожиданно всплыл в голове, был очень деликатным, и теперь Бартоломео гадал, как бы так повести разговор, чтобы у собеседника не возникло сильного чувства неловкости. На самом деле комендант считал, что своим предложением оказывает барону Лагонегро в некотором роде услугу, но он совсем не хотел, что это выглядело именно так.
- Вы правы, оставлять надолго столь обширное поместье без должного пригляда, да еще в такое время, когда каждый день год кормит... - внезапно потерявший нить, Грассо снова закашлялся, благо, что выглядело это вполне натурально. - Но нам-то с вами хорошо известно, что хозяйский взгляд ничего не заменит... Да и Чиэре потребуется время, чтобы освоиться. Вы не будете разочарованы в ее способностях, мессер Клименте, в сестре моей жены есть стержень. Я ведь правильно понимаю, что сейчас за хозяйку ваша невестка?
Комендант ткнул пальцев в небо, хотя это оказалось довольно легко - от мадонны Розанджелы, судя по всему, было сложно ждать взвешенных решений - но и не догадывался, что невольно наступил на больную мозоль.
- Вот что, не буду ходить кругами, - решился вдруг он, вспомнив, что вскоре с бароном Лагонегро они станут вроде как родственники, и хотя не собирался по этому поводу фамильярничать, позволил себе большую откровенность. - Если вас будет удобно, чтобы на время обустройства... ну вы понимаете... было меньше проблем, то я буду рад предложить свое гостеприимство и дальше и вашим дочерям, и, разумеется, их тетушке.
Отредактировано Бартоломео Грассо (10-04-2020 14:15:39)
Клименте иногда мог впасть в чрезмерную сентиментальность, и теперь ему захотелось прямо расцеловать будущего родственника в обе щеки и макушку в придачу. Тот как будто прочел его мысли. Ведь барон Лагонегро сам хотел просить его о том же - дать возможность оставить дочерей в Потенце, причем именно в качестве своих гостей. И именно для того, чтобы возвращение в родной замок, которое не будет простым, не было осложнено женским заговором, если вдруг обе дочери с тетушкой встанут на сторону невестки. Но хотя это просьба и была бы и в пользу свояченицы коменданта, Клименте все-таки не знал, как получится, сомневался. И вот Бартоломео, как самый прекрасный человек на свете, сам выступает с таким же предложением.
- Мессер Бартоломео, я буду вам очень признателен! Как человек умный, вы, конечно, сразу поняли, как все лучше организовать. Мне не хотелось пугать мадонну Чиэру сразу всеми своими родственниками и особенно родственницами, - Клименте сделал многозначительное лицо. - Вы можете не беспокоиться обо всех тонких моментах. Несмотря на мой отъезд все может остаться ровно так, как и есть.
О Сандре он старался не думать. Все складывалось так, что всех дел было бы не переделать сразу же, приходилось расставлять их по очереди. И первым в этой очереди было сохранить свое место и поставить на свое невестку, разумеется. О младшей дочери, с которой теперь уже ничего не изменишь, он подумает позже.
Бартоломео про себя выдохнул с облегчением. Старался он не только для свояченицы, хотя разумеется думал и об интересах Чиэры, но немалым доводом за то, чтобы оставить сестер Фальконе в замке, явилось желание потрафить губернатору Базиликаты. И еще неизвестно, что в большей, а что в меньшей степени. На всякий случай он сделал вид, что не понял намека, и продолжил глубокомысленно:
- Да, женщины иногда способны на сюрпризы, - Грассо добродушно ухмыльнулся. - Но не женщины из семьи Кваттроки. Моя первая жена, знаете ли, была очень подвержена разным хворям, и оттого ее нрав был... кгхм... далек от совершенства, с Марией же мне повезло, с ней я всегда знаю, чего ожидать. И Чиэра в этом тоже похожа на кузину. Сначала, конечно, ей придется непросто - все-таки ваше поместье несравнимо больше того, к чему она привыкла, но я уверен, что пройдет совсем немного времени, как она полностью освоится, и вы сами удивитесь, как раньше справлялись без нее. Не думайте, я ее не просто так расхваливаю, я знаю, что говорю.
Бартоломео мелкими шажками приближался к вопросу о брачном договоре. Может быть он это делал слишком неторопливо, только пока не видел смысла в спешке - прекрасное вино, хороший собеседник... Так или иначе, к окончанию разговора они обо всем договорятся.
Отредактировано Бартоломео Грассо (11-04-2020 16:51:17)
- Моя первая жена не слишком жаловалась, но все-таки вот прибрал Бог к себе быстро. Видимо, он тоже любит больше тех, кто не жалуется. А вообще говорят, что вдовцов в этом мире гораздо меньше, чем вдов. Получается, что мы с вами, мессер Бартоломео, редкие птицы, - Клименте сдержанно посмеялся.
Понятно было, чего хочется узнать коменданту. Клименте бы сам хотел услышать не его месте то же - все, что даст уверенность, что дальнейшая жизнь свояченицы больше не будет его головной болью.
- Но вот с мадонной Чиэрой, конечно, мне уже вперед придется идти, - с видом смиренно согласного с обычным порядком вещей человеком выдал Клименте.
Чувствовал он себя крепким и здоровым, да теперь еще и подзадоренным чудовищными намеками невестки. То есть пойти вперед, может, и соглашался, но не значит, что скоро.
- И хотя беру я ее без приданого, а все-таки после моей смерти она на улице не окажется без денег. Ей будет выделена сумма, с которой она сможет чувствовать себя совершенно свободно. Место, где жить, она сможет выбрать по своему желанию - в одном из моих владений или же где захочет. В последнем случае мой наследник обязан помочь ей обзавестись недвижимостью.
- Ваше благородство и ваша предусмотрительность делают вам честь, - сдержанно и одновременно не скрывая своего удовлетворения отозвался Бартоломео.
Судьба свояченицы теперь зависела не от него и это не могло не радовать. По большому счету Чиэра нахлебницей и не была - долгие годы она оставалась главной помощницей Марии, но теперь это место будет занято Томмазиной - пусть привыкает, так что все случилось очень вовремя. Да и родство с одним из баронов - тоже неплохо, пусть даже за собой оно не несет особых благ, но, кто знает, может быть его внукам от этого будет своя польза.
Впрочем, думать об этом еще рано, но держать в голове - никто не помешает.
- Ну мы еще покоптим небо, - в ответ на слова собеседника добродушно усмехнулся Грассо и разлил остатки вина по бокалам.
Пока все складывалось наилучшим образом, и единственное, что нарушало гармонию в его душе, это смерть бедняжки Энрикетты. Вот уж действительно, никогда не бывает так хорошо, что бы где-то не было плохо.
Отредактировано Бартоломео Грассо (14-04-2020 22:06:47)
- Даст Бог, так будем коптить небо даже дольше, чем о нас могут предположить другие, - Клименте ответил не только Бартоломео, но и собственным мыслям, точнее - нескончаемому диалогу с невесткой. - Не такое это плохое дело, не так ли?
Клименте чувствовал себя как никогда бодрым. Недомогание, вызванное тем, что учудила Сандра, прошло без следа, как и неприятное чувство трепыхания в груди, возникшее благодаря невестке-змее. Будучи хозяином на большой земле, барон Лагонегро привык, что все находится под его контролем и болезненно воспринял известие, что кое-что происходит и за его спиной. Но ничего, оправился. Жизнь, качнувшаяся вдруг куда-то не в ту сторону и тем чуть не сбившая его с ног, потихоньку поддавалась ему снова. Еще немного, он опять сделает так, что все обернется ему на пользу. Он еще получит свою выгоду от каждого убытка.
- Прекрасное у вас вино, мессер Бартоломео, - довольный исходом разговора, Клименте расслабился и был готов уже к ничего не значащей болтовне. - Прекрасное.
Эпизод завершен
Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. О tempora! O mores! » Одним выстрелом. 30.08.1495. Потенца