Дом мужа младшей дочери Мартино Нарди
Отредактировано Бернардо ди Сарно (12-12-2019 23:07:02)
- Подпись автора
Яд и кинжал |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. О tempora! O mores! » Ищите и обрящете. 30-31.08.1495. Базиликата
Дом мужа младшей дочери Мартино Нарди
Отредактировано Бернардо ди Сарно (12-12-2019 23:07:02)
Благо их было только двое, и они были налегке, так что сегодня к вечеру Бернардо уже добрался до места. Все время он торопился - так велико было его нетерпение. Ему хотелось и узнать поскорее, что ему может поведать Мартино Нарди (если он вообще мог), и вернуться обратно в Потенцу, забрать жену и поехать домой. Две веские причины ускорят кого угодно.
Но чем ближе была цель, тем большее сомнение одолевало мессера Бернардо. А расскажут ли ему что-нибудь? Да и вообще, пустят ли в дом? Он уже был тут, говорил с хозяином. Тот был достаточно любезен, хотя явно куда-то спешил. Новый приезд он может расценить как неприятную настойчивость, даже назойливость.
Уверенности калабрийцу теперь явно не хватало, и все-таки, подъехав, он не стал медлить. Выискав взглядом копошащегося неподалеку работника, подъехал к нему и сказал доложить хозяину, что прибыл Бернардо ди Сарно.
Ажиотаж его приезд явно не вызвал. Работник ушел не торопясь, и воцарилась полная тишина и пустота.
Мартино проснулся по-стариковски рано. Хотя со смерти Порции прошло уже очень много времени, он спросонок вытянул руку, словно надеясь нащупать на другой сторону кровати... нет, не ее саму, а хотя бы тепло ее тела. Раньше Нарди так пытался себя обмануть, а потом оно уже просто вошло в привычку и превратилось в настоящий ритуал. Это утро не стало исключением. Обнаружив ладонью пустоту, Мартино вздохнул и, сев, свесил ноги на пол. Когда-то он мог соскочить с хоть с десяти положенных друг на друга тюфяков, теперь же едва ли не каждое движение причиняло боль. К обеду он обычно "расходился" и суставы переставало так сильно ломить, пока же бывший поверенный действовал очень осторожно, чтобы лишний раз не причинить себе неудобств.
Комната, которую он занимал, находилась на первом этаже - так Мартино избегал ненужных спусков и подъемов, и окнами выходила в небольшой садик, некогда специально разбитый его дочерью для того, чтобы радовать глаз отца. Что уж говорить, с детьми им с Порцией повезло, хорошие у них выросли дети. Не у всех судьба сложилась удачно, но тут уж как бог распорядился, тут уж ничего не поделаешь.
Потерев пальцем ставшую похожую на пергаментную щеку, Мартино вздохнул - и этот день обещал быть долгим, вот только странно при этом, что день так тянется, неделя бежит, а месяц пролетает. Ну что ж, его дело стариковское - сидеть себе на теплом солнышке, косточки прожаривать, да предаваться воспоминаниям.
Слуга уже вынес в сад специально сделанное для Мартино кресло и, поддерживая Нарди под локоть, помог ему дойти до места. В хорошую погоду тот так целый день и проводил в саду, и даже еду ему приносили сюда на подносе. Это не было пренебрежением домашним, к своему зятю Мартино относился с большим уважением и считал его почти сыном, но иногда он уставал от суеты и предпочитал проводить время с призраками.
Он смотрел вдаль и выглядел вполне обычно, только его взгляду открывалось то, что другим было неведомо.
К вечеру приятно посвежело и слуга принес тонкое одеяло - с годами от малейшего ветерка Мартино стал мерзнуть, так что предосторожность не была излишней, - он же и доложил, что вновь приехал тот самый человек.
О недавнем визите посланника губернатора Базиликаты Мартино знал от дочери и немало удивился тому, что этот мессер Бернардо удовольствовался беседой только с зятем и не стал просить встречи с непосредственным участником событий. Вряд ли бы он мог рассчитывать на откровенность, но это внесло бы в размеренную жизнь бывшего поверенного некоторое разнообразие. И вот этот человек снова возвратился.
Физическая немощь мало сказалась на умственных способностях Нарди, вывод, к которому он сейчас пришел, был единственный, а потому правильный.
- Похоже, меня раньше времени похоронили, - пробормотал он себе под нос и поманил готового вернуться в дом слугу пальцем. - Вот что, иди к барону и скажи, что если его посетитель будет спрашивать обо мне или еще что, то я не возражаю против разговора. И если мессер Бернардо захочет меня повидать, не надо чинить ему препятствий. Я с удовольствием побеседую с ним здесь, прямо в саду.
Отредактировано Мартино Нарди (13-12-2019 13:07:25)
Его на удивление легко впустили. И хотя было видно, что хозяину отчего-то не нравится, что Бернардо будет разговаривать с его тестем, он не стал чинить препятствий. Поздоровался суховато, но позвал слугу и велел проводить к мессеру Мартино. Калабриец не расстроился отсутствию радушия. Ему не нужно было гостеприимство, оно бы его обязало. Все, что он хотел, - поговорить со старым поверенным. Поблагодарив хозяина, он пошел за слугой.
Дорога было не очень долгой, но Бернардо почувствовал себя прямо по-настоящему взволнованным. Он не боялся и не опасался, а именно что волновался. Смешно, но прямо как влюбленный юнец перед тайным свиданием. Почтенный возраст Мартино внушал ему уважение, а положение, который тот смог устроить для себя и своей семьи - еще большее. Какой же он, этот бывший в далеком-далеком прошлом помощник Джузеппе Поджи, юнец Титино?
Действительность оказалась довольно прозаичной. Мартино Нарди был обычным стариком, хотя и с на удивление ясным взглядом. Но как взгляд влюбленного увеличивает красоту возлюбленной, так и уважение, которым проникся еще до встречи к собеседнику, может прибавить ему внушительности.
- Здравствуйте, мессер Мартино, - Бернардо был сама почтительность. - Меня зовут Бернардо. Я посланник губернатора Базиликаты, барона д'Аллегра.
- Я слышал о вас, мессер Бернардо, - кивнул Мартино.
С места он вставать не стал, но приподнялся, отдавая дань вежливости.
- Кажется, вы у нас уже второй раз... Как я понимаю, по мою душу.
Нарди усмехнулся и поморщился, ощутив прохладный воздух в деснах - увы, полностью зубы ему сохранить не удалось, хотя жаловаться было бы грешно - осталось достаточно, чтобы жевать, а, главное, чтобы не шамкать.
В этот момент слуга вынес из дома стул и поставил его напротив кресла Мартино.
- Вы присаживайтесь, мессер Бернардо - в ногах правды нет, и давайте уже перейдем к делу. Так будет проще, не правда ли? Мне-то торопиться некуда, а вот у вас, молодой человек, наверняка есть более интересные дела, нежели беседы с почти незнакомым вам человеком.
Отредактировано Мартино Нарди (14-12-2019 19:02:09)
- Для вас я молодой человек, мессер Мартино. Давно меня так не называли. Даже не помню, когда в последний раз.
Бернардо не скрывал почтительного восхищения к человеку, прожившему такую долгую жизнь. Если даже он в прошлом был обманщиком.
- Вы знаете так много. Больше, чем все, кого я знаю, вместе взятые. И даже были свидетелем той далекой истории с холмами Венеры, которая случилось гораздо раньше, чем родился самый долго живущий, не считая вас, человек в Базиликате. Но вот ведь странное дело. Случилось все давно, а эхо доносится до сих пор. Нынешний барон да Ривелло, кажется, готов и сегодня перерезать горло за холмы.
Бернардо сел. Старик явно был не против поговорить, и это было хорошо. Лучше, чем если бы он предпочитал апатично смотреть в одну точку целыми днями. Но вот что он хочет рассказать? Может, ему свойственна обычная стариковская болтливость, а родственники не настолько добры, чтобы выслушивать его словоизлияния?
- Да, я знаю много... - неопределенно отозвался бывший поверенный.
Он не имел в виду только дело с холмами Венеры, он говорил настолько в общем, что это вряд ли бы устроило собеседника.
Бернардо ди Сарно ошибся в своей оценке - Нарди не страдал ни от старческой словоохотливости, ни от невнимания родственников, но он чувствовал, что это лето может стать для него последним, и стремился развеять однообразие дней, сколько бы их ему не осталось. Жаль, что возможностей для этого имелось не так, чтобы много, потому-то он и был рад любому, мало-мальски отличному от обыденности событию.
- В жилах баронов да Ривелло течет дурная кровь, это наказание их роду за грехи. Дед нынешнего - Иларио, положил всю свою жизнь на алтарь мести, не пожалел ни себя, ни свою первую жену, ни их ребенка. А разве может быть что-то дороже семьи? Я понимаю, мессер, что земля - это очень важно, земля - наши корни, но разве стоит она загубленных судеб?
Мартино поднял выцветшие от времени глаза на калабрийца и усмехнулся:
- Не переживайте, молодой человек, я не ударюсь в дебри путанных рассуждений. Это было так... просто наблюдение о жизни.
Отредактировано Мартино Нарди (15-12-2019 11:59:36)
- А я совершенно согласен с вашим наблюдением, мессер Мартино, - с неожиданным воодушевлением согласился Бернардо. - Ничто не стоит загубленных судеб. Как жаль только, что все продолжается, что загубленных жизней может прибавиться в будущем.
Бернардо смотрел на бывшего поверенного и думал, что тому легко смотреть на жизнь с философским спокойствием, ведь его потомки процветали, а сам он доживал свой век в очень уютном доме, каждый день дыша свежим воздухом в тени красивого патио.
- Теперешний барон да Ривелло хочет снова начать тяжбу с бароном Лагонегро. Но это я еще слишком хорошо говорю. По-моему, он больше думает о войне.
Бернардо не стал вдаваться в лишние детали, но коротко рассказал о приезде обоих баронов в Потенцу и всем, что составляло их историю - попытке решить давний спор браком, смерти старого да Ривелло, мести младшего, Клименте Фальконе и его дочерях.
- Данте Ривелло, конечно, не тот, кто будет рассуждать о важности семьи и том, что земля не так уж важна. Но в чем его обвинить? Ему же твердили про холмы Венеры, наверное, с того возраста, когда он вообще еще говорить не умел.
- Дурная кровь, - глядя сквозь собеседника, прошептал Мартино. - Дурная кровь...
Сейчас он смотрел в прошлое, вновь ощущая горячечное нетерпение Иларио Ривелло, думал о мнимом простодушии Эдмондо Фальконе и вспоминал Джузеппе Поджи. Давно, ох как давно это было...
- По закону барон да Ривелло проиграет, - все еще во власти собственных мыслей, не проговорил, а прошелестел он. - Если же он намерен взять за оружие... Быть беде, мессер Бернардо, быть беде.
Когда-то молодой Титино Нарди не думал - не хотел думать - о том, что рано или поздно ему придется держать ответ, и не перед людьми, а перед Создателем. Жалел ли он о том, что сделал? Может быть в самом начале, но он быстро нашел себе оправдание. Убийство Кристофоро Бассо? Не более чем самозащита, этот грех он отмолил щедрыми пожертвованиями в храм. Обман и подделка? Здесь вина Тино была еще меньше - он всего лишь выполнял распоряжения мессера Джузеппе, пусть и небескорыстно, но кто в своем уме отказался бы от идущих в руки денег?
- Но этим барон восстановит против себя всех соседей и, возможно, потеряет еще больше. Хотя если этот мальчик пошел в деда, его это вряд ли остановит... Да... вряд ли. Иларио Ривелло в то время был лет на десять моложе вас, и внешне он ничем не отличался от вас или меня... тогдашнего. Но проклятые холмы вскружили ему голову, он стал буквально одержим ими, а потом он передал это по наследству и сыну, и внуку. Мне жаль этого Данте, в нем бурлит чужая страсть, и, как некогда его деду, ему все равно, что не имеет никакого права на эти земли.
Отредактировано Мартино Нарди (17-12-2019 15:20:29)
- Нет, мессер Мартино, в нынешнем бароне да Ривелло кипит не чужая страсть, - отрицательно замотал головой Бернардо. - В нем кипит своя. Он ненавидит Фальконе, но не так, как его дед. Он ненавидит Клименте Фальконе за то, что тот задурил голову его отцу и устроил брак со своей дочерью. Ненавидит Даниэлу за то, что она погубила его отца. Ненавидит их обоих за то, что его отец умер, а они живы.
Бернардо вспомнил про себя мадонну Даниэлу и подумал, что редко когда встретишь настолько полного жизни и жизнелюбия человека, так что Данте, в котором веселого и радостного не больше, чем в его поясном ремне, должен с особенным чувством не любить мачеху.
- А холмы - это так, это повод. Он будет каждый раз вспоминаться, когда окажется нужным. Вы правы, это всего лишь земля, зато посмотрите, сколько в ней возможностей! И суд устроить, и месть узаконить в глазах всех, и обвинить, да мало ли чего еще!
Бернардо смотрел на своего собеседника. Тот его слушал, а все-таки, видимо, думал о чем-то своем.
- А почему вы говорите, что Данте не имеет права на земли? Этого ведь никто наверняка не знает.
- Может быть страсть и своя, только питается она из прошлого, - не согласился Мартино и задумался.
Он столько лет молчал о том, что произошло более полувека назад, что буквально сросся со своей немотой. Даже Порции, и той он не рассказал всей правды. Что-то она знала, о чем-то наверняка догадывалась, но не более того.
Женщина, которую он любил всю свою жизнь, уже давно в могиле, и все ближе тот час, когда они встретятся на небесах... вот только теперь отошедший от дел поверенный сомневался, а случится ли вообще эта встреча. Порция - безгрешная душа, вернее, грешная не более многих, а вот он... Прошлые грехи он отмолил, успеет ли отмолить будущие?
Если Данте Ривелло хотя бы наполовину похож на своего деда, может пролиться кровь и кровь невинных... Падет ли она на голову его, Мартино?
- Потому что я точно знаю, что подписанный брачный контракт - ничтожен.
Отредактировано Мартино Нарди (19-12-2019 12:18:19)
Бернардо весь подобрался, как хищник перед прыжком, и даже затаил дыхание так надолго, что чуть не задохнулся. Вот оно! Мартино сказал слова, которые намекают на то, о чем Бернардо догадывался. Он точно знает! Все остальное было уже не так важно, и посланник губернатора Базиликаты не стал спорить, чем питается гнев Данте Ривелло.
- Брачный контракт не имеет никакого значения, - после продолжительной паузы сказал Бернардо, чтобы продолжить разговор, только подошедший к самому важному. - И это знаете именно вы, мессер Мартино. Не правда ли, ни тот барон да Ривелло, ни тот барон Лагонегро о том даже не догадывались?
- Вы очень близко приняли эту историю к сердцу, - пожалуй, в первый раз за все время разговора Мартино посмотрел на Бернардо с настоящим интересом.
До этого участники событий более чем полувековой давности казались ему более живыми, чем все, что его сейчас окружало, но заданный собеседником вопрос вырвал Нарди из власти воспоминаний.
- Да, знаю, - ответил он просто и взгляд, до того устремленный скорее внутрь себя, прояснился.
Нет, бывший поверенный не стал выглядеть моложе, но что-то в нем неуловимо изменилось. Может быть выражение лица - он будто собрался, может быть жесты - он положил на колени сцепленные руки, словно на стол, а не на одеяло, и разговор, хотя правильнее сейчас было бы назвать его молчанием, перестал напоминать отвлеченную беседу, а стал больше походить на консультацию.
- Но ведь вам это было понятно еще до визита сюда, не так ли?
Отредактировано Мартино Нарди (19-12-2019 12:40:46)
- Скорее не к сердцу, а к голове, - хмыкнул Бернардо, впрочем не возражая, а скорее уточняя. - История ведь и впрямь любопытная, так что не может не захватить того, кто слышал о ней чуть ли не целую неделю к ряду от разных людей.
Бернардо стал как будто меньше и тише - он очень боялся, что настроение бывшего поверенного, который все больше погружался в прошлое, неожиданно изменится, он передумает говорить и замкнется.
- Да, мне это было понятно, - не стал отрицать Бернардо, но без всякой гордости удачно догадавшегося. - Но ведь мне было проще, чем прочим. Некоторые вещи гораздо лучше видны издалека, чем из близи. Все участники той истории были так уверены, что виновен один из подписавших контракт, потому что думали, что в том их выгода. И все привыкли так и думать. История переходила от свидетелей к их детям и внукам вместе с объяснением. Но я впервые услышал ее всего-то пару недель назад. Потом я слышал ее много раз, и совершенно точно видел, что ни один из баронов не был властителем ситуации. А значит, был тот, кто ею владел. Все в руках божьих, но и на земле есть люди, которые знают поболее других. Не правда ли, мессер Мартино?
Бернардо хотелось бы сказать собеседнику: "Я знаю, что это были вы", но он не мог этого сделать. Боялся спугнуть, а может, близость Мартино Нарди к порогу смерти делала его как будто недосягаемым для обличений.
Мартино усмехнулся:
- Кое в чем вы правы, мессер Бернардо, но в главном вы ошибаетесь.
Он принял решение и почувствовал от того такое облегчение, что, казалось, вот-вот воспарит над креслом.
Порция, милая моя, скоро я приду. Не знаю, что ждет нас там, но надеюсь, что ты увидишь перед собой не дряхлого старика, а своего Титино. Для меня-то ты в любом возрасте красавица, но ты и ушла намного раньше... Я так тосковал по тебе все эти годы. Ты же это знаешь, да? Не скучай по мне, час нашей встречи все ближе.
- Намекая, что я тот, кто владел ситуацией, вы мне льстите, мессер. В те годы я был едва ли не вдвое моложе вас, и в десятки раз наивнее. Но в чем вы правы, так это в том, что я знаю, как "случилось чудо". Только что с того толку? Я унесу это знание в могилу... хотя не буду скрывать, человек, который придумал эту... хм... комбинацию, был достоин восхищения. Может быть не его моральными качествами, хотя, насколько мне известно, это был его первый проступок, сколько умением придумать и сотворить невозможное.
Отредактировано Мартино Нарди (19-12-2019 16:14:11)
- Поджи? - Бернардо сразу осенило, на кого намекает Мартино Нарди. - Вы говорите о нотариусе Джузеппе Поджи?
Он никогда не видел этого человека, умершего задолго до его рождения, и тем не менее живо его представлял себе, как и всех участников истории. Джузеппе в его представлении был маленьким и очень незаметным человеком - ровно таким, которого только и может настигнуть такая нелепая смерть.
- Но ведь он же умер! Был убит!
И только сказав, Бернардо понял, каким ошибочным было его суждение. Он почему-то решил, что главный ловкач и выдумщик в этой истории должен был процветать до самой старости. Собственно, а почему? Можно быть достаточно хитрым, чтобы обмануть всех, и все-таки проиграть сражение с собственной смертью. Да и возможностей у нотариуса значительно больше, чем у его помощника. Он ведь держит все бумаги, причем в прямом и переносном смысле этого слова.
Отредактировано Бернардо ди Сарно (20-12-2019 09:39:00)
"Убит... конечно..." - мысленно посмеялсля Нарди.
Сказать правду он не мог, ведь сразу возникал вопрос, а кем был тот человек, которого приняли за Поджи, но у него возникло вполне определенное желание, чтобы собеседник понял, что Джузеппе Поджи не настолько прост, чтобы запросто дать себя укокошить. Действительно, ведь с уходом Мартино уже никто не узнает правды, а отошедшему от дел поверенному вдруг захотелось, чтобы не только он мог оценить красоту придуманной мессером Джузеппе многоходовки.
В конце концов, нотариуса давно нет на свете, а с его наследников, если таковые есть, какой спрос?
- Есть ошибки, которые люди совершают раз за разом... Они видят то, что им подсовывают под нос, и не замечают фактов. А ведь достаточно кончика нитки, чтобы размотать весь клубок.
Мартино взглянул на Бернардо с легкой иронией. Он пришел ко вполне устраивающему его компромиссу - он не станет ничего говорить прямо, но будет строить фразы таким образом, чтобы собеседник услышал подсказку. Рассчитывать на то, что тот поймет абсолютно все, Нарди бы не стал, но вот то, насколько посланник губернатора продвинется в своих размышлениях и будет ли он двигаться в верном направлении, ему стало любопытно.
Отредактировано Мартино Нарди (20-12-2019 14:06:30)
Бернардо понял, что Мартино Нарди предлагает ему взяться за кончик той самой нитки. Не самое просто дело, ведь нить была невидимой, хотя и была иллюзия, что знаешь, где она.
Что подсовывали всем под нос, было видно гораздо лучше.
- Мне кажется, я понимаю, о чем вы. Все видели двух баронов, которые хотели бы обмануть друг друга. Даже скорее страстно желали. У каждого свой интерес. Всем было очевидно, что любой пойдет на обман. Вопрос был, кто же из них обманщик и почему второй дал себя обмануть? Легко быть обманутым тем, от кого не ждешь зла, но позволить так легко провести себя врагу!
Бернардо задумался. Он попытался представить себе всех троих - двух баронов и Джузеппе Поджи. Это было не так и сложно, потому что они уж точно собирались вместе хотя бы однажды, в день свадьбы. Раньше он "видел" кого-нибудь только одного - представляя себе подмену, почти невозможную в исполнении. Но представив себе главных участников вместе, Бернардо понял, что видит всю картину. Единственно возможное объяснение, которое ставит на свои места все и одновременно не требует дальнейших объяснений - именно это и есть истина.
- Они оба обманывали! - воскликнул он. - Оба! И это и усыпило их бдительность. Они и не подозревали, что оба окажутся и обманутыми!
Нарди не удержался и несколько раз несильно ударил ладонью о ладонь.
- Совершенно верно, мессер Бернардо. Они оба обманывали и каждый из них считал себя хитрее другого. Разве не закономерно все то, что с ними произошло позже?
Вообще-то именно так юный Титино Нарди успокаивал свою совесть - бароны вели нечестную игру, за то и поплатились. Ему было жаль только несчастную Джульетту, но и тут Тино нашел себе оправдание - таким Иларио Ривелло создал бог, так что рано или поздно он бы показал свое настоящее лицо. Может быть бедняжке Джулии даже повезло, что она ушла так рано.
Разговор с посланником губернатора оказался неплохим развлечением - приятно иметь дело с человеком, умеющим разглядеть то, что спрятано за фасадом. Пусть не без помощи подсказок, но все же.
- Мое восхищение, мессер. Мне кажется, что до этого додумались только вы один, - искренне произнес Мартино. - Хотя я предполагаю, что этого вам все-таки мало. Задавайте свои вопросы. Не обещаю, что отвечу на все, но ведь иногда умолчание красноречивее любой лжи... - выцветшие с годами глаза Мартино неожиданно молодо блеснули. - Вы не удивляйтесь такой моей покладистости и не заблуждайтесь, что я впал в детство. Все это - дела давно минувших дней, быльем поросло... Может быть мне просто приятно вспомнить молодость... да... вспомнить.
Отредактировано Мартино Нарди (23-12-2019 14:59:41)
- У меня все-таки был помощник, чтобы догадаться, - справедливости ради заметил Бернардо. - Но какая простая и изящная разгадка.
Он был несколько ошарашен тем, насколько просто все объяснялось. Теперь правильный ответ казался и впрямь всегда лежащим на поверхности, причем настолько, что непонятно было, почему сразу никто не понял.
- Поджи был человеком с опытом. Он составил массу брачных контрактов, перед его глазами прошли, наверное, сотни свадеб. Никто лучше него не знал, как подловить момент и как застить глаза, чтобы человек поставил подпись на нужной бумаге и даже не понял, что сделал не так.
Интрига казалась очень рискованной, но ведь выгорело же у это старого хитреца, жившего больше полувека назад! И тайна таковой и оставалась столько десятилетий! Вот тебе и риск! Вот теперь и невозможность!
- Но мессер Мартино, а вы-то откуда все это знаете? Все-таки без вас дело не обошлось?
Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. О tempora! O mores! » Ищите и обрящете. 30-31.08.1495. Базиликата