Яд и кинжал

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. Aeterna historia » В семейных играх дама кроет короля. 14.05.1495. Гандия.


В семейных играх дама кроет короля. 14.05.1495. Гандия.

Сообщений 21 страница 30 из 30

1

21

Если бы старший Энрикес был способен еще на какие-то чувства, то без сомнения бы устыдился мелькнувшего невольно сожаления, что бог выбрал не того сына. Только адмирал Сицилии слишком скорбел о своей потере, слишком винил себя в том, что был излишне строг, чтобы чувствовать себя виноватым в чем-то еще.
- Вижу. Ты один?
Энрике взглянул поверх плеча младшего - увы, уже единственного - сына, словно надеясь высмотреть так умело завлекшую его в свои сети девицу.
- Надеюсь, у тебя хватило совести понять, что ты выбрал не самое подходящее время для так называемой женитьбы. Не ожидал я от тебя подобного неуважения к родителям, - произнес вместо слов приветствия и с горьким сарказмом добавил. - Наверное, я должен быть благодарен тебе уже за то, что ты вообще соизволил сообщить мне о том, что женился.
Слуга, как всегда невидимый и неслышимый, опустился на колени и начал подбирать с пола остатки того, что еще недавно служило Энрикесу стулом. Он то и дело косился на разобранную постель - хотя одеяло и было откинуто, а подушка смята, было ясно, что этой ночью хозяин дома не смыкал глаз. Крупная заноза вонзилась под ноготь и только навыки многолетней службы помогли бедолаге удержаться от невольного крика.

Отредактировано Энрике Энрикес (08-11-2016 13:26:44)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

22

"Началось", - подумал Альфонсо, потупив взгляд, как делал это всегда при вспышках родительского недовольства. Сейчас ему хватило совести не оправдывать гнева дона Энрике совершенным непониманием юношеских потребностей и настроений. Более того, глядя на погром, учинённый в комнате, он испытал сострадание к отцу, лишь смутно догадываясь о степени горя последнего.

- Я виноват, - пробормотал молодой человек, по-прежнему не поднимая головы. - И прошу у тебя прощения за своеволие.

Сын преклонил колено перед адмиралом, демонстрируя раскаяние и повиновение, хотя и твёрдо вознамерившись отстаивать взятые на себя супружеские обязательства до конца.

- Донья Бланка осталась в Гандии и готова предстать перед своим свёкром, как только он пожелает её увидеть.

Подпись автора

Героическое жизнеописание
Доблестные деяния

23

Энрике Энрикес смотрел на коленопреклоненного сына и все же сердце его не смягчилось.
- Я с самого начала был недоволен твоей поспешностью и твоим своеволием, а теперь особенно. Своей беспечностью ты поставил под сомнение благосостояние всей семьи. Пока твой брат был жив...
Всегда звучный голос адмирала Сицилии сейчас дрожал - прошло уже несколько дней, а он так и не смог смириться с потерей.
- Если бы Энрике был жив, то, возможно, меня бы не так огорчил твой скоропалительный брак, по крайней мере, я бы постарался отнестись к донье Бланке с должным вниманием. Может быть я был бы ей даже благодарен, что она каким-то чудом смогла убедить тебя пойти к алтарю. Может быть. Тогда. Но не теперь. После смерти брата ты становишься моим наследником, а это означает не только будущие блага, но и сегодняшние заботы. Раньше я сквозь пальцы смотрел на твое поведение. Раньше. Не теперь.
В повторении одних и тех же слов Энрикес находил слабое утешение.
- Не теперь, Альфонсо. Время шалостей прошло. Теперь ты должен думать не только о том, что хорошо для тебя, но в первую очередь о том, что будет правильным для семьи. Донья Бланка - это не та женщина, которая должна подарить тебе детей, а мне внуков.

Отредактировано Энрике Энрикес (09-11-2016 11:27:57)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

24

Альфонсо ожидал подобного поворота - и всё же сейчас, когда самое неприятное из предположений было озвучено отцом, запаниковал.

- Брак заключён при свидетелях и осуществлён, - щёки его запунцовели. Он не решался смотреть на адмирала, боясь быть окончательно раздавленным его горем и оттого ставшей ещё более непреклонной волей. - Мы супруги перед Богом и людьми, а семья Полаццо благородна и небедна, что может засвидетельствовать сам герцог Миланский.

Он вновь чувствовал себя виноватым, понимая справедливость упрёков дона Энрике. Одновременно Альфонсо вспоминал брата, редко вызывавшего осуждение или недовольство, и на глаза навернулись слёзы. И когда он готов был дрогнуть, в мыслях его возник образ Бьянки, нежно утешавшей его после ужасного известия, её трепетность во время венчания, её голос и податливость в его руках.

- Служить семье Энрикесов и их высочествам сможет и муж доньи Бланки.

Подпись автора

Героическое жизнеописание
Доблестные деяния

25

- Семья Полаццо может и небедна, только небедна она в Италии. Донья Бланка может принести в нашу семью только деньги, но не земли.
Шрам от ожога загорелся огнем - так бывало всегда, когда адмирал Сицилии давал волю эмоциям.
- Твой брат... твой покойный брат правильно понимал свой долг, теперь такого же я жду и от тебя. Нам придется расторгнуть твой брак, будь он трижды консумирован. Это будет нелегко, но нам придется на это пойти. Насколько я знаю, у донны Бланки раньше был жених. Я готов подготовить для нее приданое, в качестве извинения за необдуманность поступка моего сына.
Энрике был непреклонен - ему не было жаль неизвестную их семье Бьянку Полаццо, он ценил в женщинах скромность и умеренность, а то, как та легко нарушила данные другому обеты, разом поставило нежеланную невестку почти что вровень с гулящими девицами.
- Женщина, без колебаний предавшая одного, легко утешится и с другим, ты должен это понимать. Что касается тебя, то ты поступишь подобно своей сестре. У Энрике осталась невеста, девушка, в чьем целомудрии я не сомневаюсь. Готовься, Альфонсо, как только мы добьемся признания брака недействительным - а я приложу для этого все усилия, или хотя бы развода, ты женишься на донье Доротее. И это не обсуждается.

Отредактировано Энрике Энрикес (10-11-2016 10:48:59)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

26

- Нет! - звук собственного голоса удивил молодого человека. Он не понимал, то был крик или сдавленный шёпот. - Нет, я не согласен.

Теперь он во все глаза смотрел на дона Энрике, которому впервые перечил по столь важному поводу. Альфонсо мог сколько угодно вести себя как неразумный и избалованный юнец, вполголоса возражать или по-детски обижаться, но отцовская воля была для него священна. Однако не в этом случае. И данное противоречие, подкреплённое осязаемой угрозой отнять у него Бьянку, заставляло весь мир вокруг него пылать.

- Я не откажусь от жены. Нет, отец, даже не проси, никогда! И я не позволю никому даже дотронуться до неё.

Он отступил на шаг назад, сжимая ладонь на рукояти меча. Если потребуется, он бросится прочь, увезёт Бьянку обратно в Италию, надёжно спрячет от чужих глаз, но не отступится. Младшего Энрикеса даже не пугала вероятность лишиться всего - родительского благословения, наследства, связей и положения, поскольку он слабо представлял себе жизнь за пределами привычного его существования, к тому же в крови вскипело упрямство и нежелание расставаться с тем, что принадлежало ему по праву.

- Я не Энрике, да упокоит Господь его душу, но не проси меня становиться низким клятвопреступником.

Подпись автора

Героическое жизнеописание
Доблестные деяния

27

- В верности тем, кто подарил тебе жизнь, нет ничего низкого, - возразил адмирал.
Упрямство сына, его нежелание понять и услышать, лишь бередило рану.
- И никто не собирается дотрагиваться до твоей... жены, - последние слова Энрике произнес не без усилий. - Это был скоропалительный брак, брак, которому, как я понял, не обрадовалась и семья доньи Бланки.
Рассказывая о случившемся в Градаре, дон Мануэль не скупился на подробности. Пытаясь хоть как-то загладить свою вину в том, что недосмотрел, он был предельно откровенен. Может быть именно потому, что идальго не скрывал своего отношения к произошедшему и не пытался найти неловких оправданий, дружба между Энрикесом и Гонсалесом и не дала трещины.

- Ты не можешь упрекнуть меня в том, что раньше я ждал от тебя слишком многого, но теперь все изменилось. У тебя появились обязательства, перед которыми должны исчезнуть все прочие желания.
Энрикес перевел взгляд на сжимающую рукоять меча руку. Меж бровей адмирала пролегла глубокая морщина и он с нескрываемой горечью добавил:
- Впрочем, ты можешь решить проблему просто - потеряв брата, избавиться и от отца. Тогда тебе не придется ни перед кем оправдываться за то, что сейчас ты делаешь все, чтобы наша ветвь семьи Энрикесов увяла. Что ты намеренно оставляешь своим потомкам лишь жалкий клочок земли, и все лишь потому, что тебя обуяла похоть, и ты не нашел ничего лучшего, чем жениться без всяческого родительского благословения.

Отредактировано Энрике Энрикес (11-11-2016 14:25:39)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

28

- Это не похоть! - возмутился Альфонсо. - Я люблю Бланку, преклоняюсь перед ней и прошу отзываться о ней с должным уважением.

Что-то внезапно перевернулось в его душе, и младшего Энрикеса уже было не остановить.

- Как ты можешь подозревать меня в такой мерзости?! - уже громко кричал он, забыв о том, что дом, в котором они пребывали, объят скорбью и поминальной молитвой. - Что я когда-либо посмею поднять руку от своего отца!.. Я не Энрике и вряд ли когда-либо сумею сравняться с ним, но каким бы негодным сыном я ни был, повода усомниться в своей любви и почтении я не давал никогда!

В другое время Альфонсо умолк бы после первого же негодующего вздоха, не решаясь противоречить, но сейчас он был вдвойне задет за живое.

- Я сделаю всё, что ты скажешь, как делал всегда, но сейчас я не могу и не хочу тебя послушаться, отец. Я клялся оберегать и не оставлять свою жену. Ты же сам учил меня быть верным своему слову.

Подпись автора

Героическое жизнеописание
Доблестные деяния

29

Черная волна гнева едва не накрыла Энрикеса с головой и лишь чудовищным усилием воли, закусив язык с такой сил, что почувствовал солоноватый вкус крови, он сдержался. Донья Бланка не иначе как ведьма, по-иному никак не объяснишь такую перемену с Альфонсо. До недавних пор бегущий от одного упоминания о браке будто черт от ладана, сейчас он превратился в идеального мужа. По крайней мере, на словах.
"Или все проще и это лишь его обычное упрямство".
Именно это соображение и помогло адмиралу Сицилии не произнести тех слов, после которых уже не будет прежних отношений. Хочет он того или нет, но перед ним стоит его наследник, теперь - его единственный сын.
Единственный... Закололо в груди, отголоском ударило в левую руку.
"Если я сейчас проявлю слабость, Альфонсо подумает, что я пытаюсь играть на его чувствах. Наверное, я мог бы его заставить, не страхом, так любовью, но этого мало. Он должен все осознать сам. А если не осознает... Что ж, я не буду сидеть, сложа руки".

Энрике Энрикес тяжелым взглядом из-под бровей взглянул на Альфонсо.
- Мы еще вернемся к этому разговору. Но не сейчас. Сейчас - время для скорби. И я прошу меня оставить одного. Я хочу оплакать своего Энрике.
Он прикрыл глаза и взмолился об одном - чтобы когда он их открыл, его строптивого отпрыска в комнате уже не было.

Отредактировано Энрике Энрикес (14-11-2016 16:21:02)

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

30

Своего Энрике. А разве он, Альфонсо, не приходился отцу таким же сыном? Разве его жизнь ничего не значила?

Эти вопросы рвались из груди вместе со слезами по брату, но так и остались неоглашёнными. Дон Энрике поступил мудро, отослав младшего отпрыска, тем самым давая им обоим время остыть и подумать над сказанным и готовящимся быть сказанным.

- Не откажусь, не откажусь, - упрямо повторял молодой человек, наугад шагая по анфиладе комнат старого губернаторского дома. Слуга, поджидавший возле дверей апартаментов адмирала, нерешительно позвал его, чтобы показать комнату, в которой спешно готовили постель для ночного гостя.

Хотя он и устал с дороги, душа его не ведала покоя. Кусок не шёл в горло, несмотря на сытный по виду поздний ужин, с которым подсуетились в кухнях. Альфонсо то бросался из стороны в сторону, споря про себя с отцом, то падал на колени, перемежая молитву за упокой души брата с просьбами образумить отца. Кажется, Господь сжалился над ним, и, не раздеваясь, молодой новобрачный вскоре рухнул на расстеленную кровать, чтобы ненадолго отрешиться от всех переживаний и мыслей.


Эпизод завершен

Подпись автора

Героическое жизнеописание
Доблестные деяния


Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. Aeterna historia » В семейных играх дама кроет короля. 14.05.1495. Гандия.