Лавка отца Беаты
- Подпись автора
Яд и кинжал |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. О tempora! O mores! » А хороша ль девица? 03.07.1495. Окрестности Милана
Лавка отца Беаты
Восемь месяцев! Немногим лучше. Беата прикусила губу, уже всерьез обдумывая, не забыть ли вообще об этой истории, и, наверное, так бы и сделала, если бы не ожидания отца и насмешки братьев. Во. Уж кто точно может превратить ее жизнь в ад - поводов для шуточек хватит на долгие годы.
Она в сомнении посмотрела на Бальдассаре. Чуть ли не с детства подменяя сначала мать, а затем и отца за прилавком, она не могла не заметить, что беседа стала скорее напоминать торги, и конечно же оценила ход собеседника. Запросить больше, затем скинуть цену и продать довольному своим умением торговаться покупателю вещь за полторы ее настоящей стоимости.
Стоило рискнуть. Лучше уж потерять все сразу, чем по прошествии года. Если не выгорит, то так тому и быть, а разочарование отца и подначки братьев она уж как-нибудь перетерпит.
- Четыре месяца и ни днем больше, - сказала она, глядя Бальдассаре прямо в глаза. - И мне нужно все обсудить с Сандро. Если он не захочет ждать, я готова выйти за него замуж, даже если его лишат наследства.
От волнения внутри Беаты все скрутило в тугой узел. Она знала, где готова уступить, но понимала, что после ее слов торгов может и не быть, и, успокаивая себя тем, что в самом плохом случае собеседник просто развернется и уйдет, она молча ждала результата.
Отредактировано Беата (19-09-2015 08:43:08)
- Похоже, Беата, ты не очень меня поняла, - со вздохом констатировал Бальдассаре. - Мы, конечно, в лавке, но ты не в том положении, чтобы торговаться. Я был очень терпелив и вежлив, и это немного сбило тебя с толку. Ты могла бы просто согласиться и, возможно, даже убедила бы меня этим в своем благообразии. Я дал тебе этот шанс: проявить уважение к семье своего будущего мужа, к ее правилам и обычаям. Но ты вообразила себя хозяйкой положения и показала свое истинное лицо. Придется мне тебя просветить.
Маленьким блефом дело не обходилось. Всякая вкрадчивость из голоса торговца испарилась, он на глазах превратился в того человека, каким его привыкли видеть все, с кем Бальдассаре вел дела.
- Никаких четырех месяцев не будет. Их будет двенадцать. Не согласившийся на малую уступку не получит никакой. Сандро уже нет в Милане, он уехал. Торговцы быстро не путешествуют. Он поручил мне тебя, чтобы с тобой ничего не случилось. Монастырь - лучшее место, где можно быть уверенным, что с тобой ничего не случится, - глаза Бальдассаре насмешливо блеснули. - Ты можешь отказаться, но тем потерять возможность доказать семье Сандро свое право войти в нее. Правда, твоя жизнь в Милане, возможность встретиться с ним - дело опасное. Ты ведь уверена в силе своих прелестей, не так ли? Как думаешь, разорение убедит твоего отца уехать подальше отсюда? И будет ли он тебе за него благодарен?
Отредактировано Бальдассаре дель Миланезе (21-09-2015 18:28:53)
Метаморфоза была впечатляющей. Беата, холодея, выслушала так и оставшегося для нее безымянным собеседника.
- А я теперь не так и уверена, что хочу войти в вашу семью, - ответила дерзко, но негромко, уже понимая, что проиграла.
Сейчас она была готова отказаться и от Сандро, и от его богатства, только кто ей даст заверения, что после этого все вернется на круги своя? Где надежда, что семья Брунетти просто забудет о несостоявшейся невесте? Что, если их желание оградить Алессандро будет настолько велико, что они и в самом деле решат разорить деревенского лавочника? С их деньгами это будет несложно.
"Отец меня прибьет", - подумала с ужасом и крепко сцепила пальцы, чтобы не закричать. Внезапно для себя Беата разозлилась. Какое они имеют право решать за нее и за Сандро? Почему ей не дали ни единого шанса? Больше всего на свете ей хотелось грубо указать Бальдассаре на дверь, но это было слишком большой для нее роскошью.
- Не считайте меня глупее, чем я есть, - усмехнулась дрожащими губами. - Вы не оставили мне выбора и мне придется покориться.
Вот только зря вы думаете, что так легко от меня избавитесь.
Отредактировано Беата (22-09-2015 12:30:04)
- Ну и прекрасно, - холодно оскалился Бальдассаре, - что ты такая сообразительная.
Про себя он отметил, что одно дело сделано. Блеф удался, но это даже не половина: убедить деревенскую торговку, припугнув и надавив, не так и много ума и удачи нужно. Теперь всю эту чушь с монастырем и неожиданной поездкой нужно как-то преподнести Сандро, который показал себя достаточным дураком, так что теперь боязно предоставлять его самому себе, а предсказать, что он делать будет, еще тяжелее. Но это пусть уже Фьора как-то разбирается. Она мать, сына знает лучше, да и слезу может пустить, если что.
- Вот тебе еще пара монет за беспокойство, - Бальдассаре достал из кошелька серебро и положил их перед Беатой. - Как и что отцу говорить или нет, сама решишь. Я тебе знать дам, когда за тобой заеду, чтобы отвезти к матушке Маддалене. Да смотри, глупостей тут не навороти. За защитой к кому-нибудь кинешься, кутерьму какую-нибудь устроишь, так сразу отец твой по миру пойдет. Тогда не только замуж не выйдешь, а хорошо если подстилкой для солдат не станешь. Подумай об этом.
В повисшей многозначительной паузе было слышно только дыхание Беаты.
Бальдассаре кивнул вместо прощания и, развернувшись, покинул деревенскую лавку.
Беате только и оставалось, что смотреть ему вслед. Впереди еще был пренеприятнейший разговор с отцом, но тут уже сама девушка готовилась пойти на блеф - Рикардо она скажет, что мать Сандро совсем не возражает против женитьбы сына, но традиция есть традиция, и в самой худшей ситуации единственное, что Беатриса потеряет, это время, зато и выигрыш более чем достойный. Есть ради чего год поскучать.
Отец может в такое поверить, сколько раз он подсмеивался над тем, как богачи сами ставят себе препоны, словно бог им сто лет отмерял. Рикардо-то поверит, жаль только, что саму себя Беата обмануть не могла.
Слезы были близко и чтобы не расплакаться она стиснула в кулаке серебряные монетки. Нет, господа хорошие, я что-нибудь придумаю. Еще не знаю что, но придумаю обязательно. Обещаю.
Отредактировано Беата (24-09-2015 06:22:38)
В тот же день к вечеру.
Алессандро, между тем, целый день не находил себе места.
Два дня назад Беата сделала его счастливейшим из смертных, согласившись стать его женой. Потом он чуть не впал в отчаянье, когда его мать, мадонна Фьора, расстроилась и уверила, что давний друг его отца, Бальдассаре, не придет в восторг от новости. Потом Сандро еще раз возрадовался, когда выяснилось, что друг семьи не только не против, но вызвался лично поговорить с невестой. Матушка так и сказала, "с невестой", так что Сандро уверился, что мечте его не будут чинить препятствий. Но вот уже несколько часов ждал он возвращения Бальдассаре с новостями, а того все не было. К тому же свое волнение было даже некому рассказать, потому что матушка ушла к соседке и как сквозь землю провалилась.
В общем, к тому моменту, когда раздался стук дверного молотка, вслед за которым зазвенел голос мадонны Фьоры, обращающийся к служанке, Алессандро был взволнован и взлохмачен уже сверх меры.
- Матушка, неужели и вы не знаете никаких новостей? - с измученным видом обратился к родительнице несчастный Сандро, вываливаясь к ней из кухни, где последние полтора часа только и делал, что поглощал пироги, силясь ими заглушить собственное волнение.
Визит к соседке был лишь поводом, если бы Сандро хоть на миг заподозрил с кем сейчас разговаривает его мать, то съел бы не только пироги, но и блюдо, на котором они остывали. Подтвердились самые худшие опасения мадонны Фьоры - девица мало того, что охотилась за богатым женихом, так еще и девицей ее язык с трудом поворачивался. Расписывая "невесту", сер Бальдассаре был безжалостен и с каждым словом Фьора все глубже погружалась в пучину отчаяния.
- Ох, Бальдино, мне этого не пережить! - она схватилась рукой за грудь. - Ведь Сандро словно помешался на этой Беатрисе, боюсь, что обойдутся они без моего благословения. Неужели и откупиться нельзя?
Напрасно все это. Такая от удачи не откажется, никакого золота не хватит.
- И не откупишься, - признала несчастная мать и с надеждой посмотрела на собеседника.
Еще ее муж покойный говорил, что Бальдассаре способен и черта обмануть. Неужели не смог он придумать, как с деревенской торговкой справиться?
Отредактировано Один за всех (29-09-2015 16:42:02)
- Откупиться было бы, наверное, можно, - согласился Бальдассаре. - Но как ты, Фьора, собираешься откупаться от сына? Девице и ее отцу ты заплатишь за то, что помолвка расстроится, но почему бы этой Беате потом все равно не согласиться? Сама же знаешь, что Сандро может и против твоего желания пойти. Нет, тут надо действовать хитрее. Убрать эту девицу надо подальше и понадежнее.
Про монастырь Бальдассаре не шутил и не от отчаянья придумал. Возможность у него была. Правда, с самой аббатисой он еще не разговаривал, тут еще только предстояло все уладить, но почти не сомневался в успехе. Матушка Маддалена была перед ним в кое-каком долгу, так что на ее понимание можно было рассчитывать.
- Понадежнее - это на подольше, да подальше, да чтобы просто было не уйти и следили получше. Думаю, монастырь для этого вполне годится, - Бальдассаре ухмыльнулся и с видом полного удовольствия погладил себе бороду. - Девице я уже сказал и как следует припугнул, чтобы не отказалась. Сказал, что Алессандро уехал по делам и что ждать ей его придется в монастыре целый год. А за год, Фьора, любая любовь проходит. Беата - девица видная, но и таких не то чтобы мало. О монастыре не беспокойся, это я улажу. А вот как это все твоему сыну рассказать и объяснить - это тебе придется думать.
Хорошего крестного они выбрали для Сандро, прав был Данте, уверяя, что находчивей Бальдассаре еще поискать нужно. Возвращалась Фьора совсем в другом настроении - полдела было позади, а уж с сыном она как-нибудь справится.
- Знаю я, как же не знать, только не на пороге же нам разговаривать, - забирая у сына надкусанный пирожок, улыбнулась ласково и потянула за собой.
Бальдассаре угрозами своего добился, она же хитростью попробует, только бы Алессандро подвоха не почувствовал.
- Вижу, извелся совсем, - посетовала. - Не буду мучить тебя - понравилась крестному Беатриса, хорошая, сказал он, девушка. Ты уж прости меня, что я с самого начала не поверила, видно, это ревность материнская со мной злую шутку сыграла.
Хорошо, что румянец гнева ничем не отличается от краски смущения. Монна Фьора расправила складки платья.
- Жаль, сер Бальдассаре торопился очень, но когда ты поймешь, что послужило причиной, не будешь на него сердиться - он не захотел откладывать просьбу твоей невесты в долгий ящик и поспешил поскорее обо всем договориться. Крестный твой сказал, что если бы даже у него и остались хоть какие-то сомнения, то после этих слов они бы полностью исчезли. Хотя что это я! - вроде как спохватилась она. - Ты же наверняка и сам все прекрасно знаешь!
Отредактировано Один за всех (30-09-2015 13:25:57)
- Конечно, конечно, хорошая, мама! - чуть не завопил от радости Сандро. - Неужели ты думаешь, что я бы позволил себе выбрать плохую?
Наивная в своей убежденности радость Сандро была вполне объяснима: он искренне считал, что красота внешняя и красота внутренняя связаны неразлучно. Разве не доказательством тому скверный характер соседской горбуньи? Алессандро взял еще один пирожок, с радостью протянутой ему кухаркой, на этот раз чтобы закусить нешуточное счастье.
- А Бальдассаре очень умен, очень. Это еще папа говорил всегда.
Никогда еще Сандро с такой любовью не думал о крестном.
Он ел так, что трещало за ушами. Последние слова матери, однако, заставили его удивиться.
- Это какие слова оказались такими убедительными? Понятия не имею, что именно произвело впечатление на Бальдассаре.
- Сынок, не хитри со мной.
Флора с улыбкой нахмурилась, вроде как шутливо рассердилась, сама же раздумывала, как бы половчее к делу перейти.
- Разве могло меня отвратить то, что твоя Беата - набожная девушка? Напротив, я счастлива, что ты выбрал себе в невесты девицу, для которой так важно соблюсти семейные традиции.
Теперь монна Фьора вступала на скользкую почву. Судя по произведённому на Бальдассаре впечатлению, Беата эта - ушлая особа. Такая не будет напористо настаивать, а с готовностью даст себя уговорить. Хотя даже если крестный Сандро и ошибся, тоже нестрашно, можно сослаться, что он неправильно понял. К тому же у Фьоры был и свой расчёт - не может же Алессандро после всех дифирамб, что она здесь напела, сказать, что на самом деле его невеста совсем другая.
- Но раз ты не хочешь сам признаваться, я скажу сама, - с видом усталого благодеяния произнесла она вслух. - Я ни в коем случае не буду возражать, чтобы время до свадьбы Беатриса провела в монастыре. Раз таково её горячее желание, то и нам с тобой не след препятствовать.
Она подошла к Сандро и ласково погладила сына по кудрям:
- Зная твоё горячее желание жениться как можно скорее, она очень боялась тебя огорчить, но, мальчик мой, нельзя же начинать семейную жизнь с того, чтобы отказать невесте в возможности исполнить данный ещё в детстве обет.
Отредактировано Один за всех (08-10-2015 20:58:04)
- Набожная? Обет? Да о чем ты говоришь, матушка?
Есть пироги Алессандро резко расхотелось. В Беату он был влюблен, считал ее самой красивой обладательницей самых прекрасных качеств, был готов хвалить ее во всем, но отчего-то при слове "набожная" сильно погрустнел, а поминание какого-то обета его совсем насторожило. Что бы он там о возлюбленной ни думал, а слова эти казались ему очень мало к ней подходящими. Более того, он был отчего-то уверен, что восторгов матери по поводу того, что они применимы к Беате, разделить не готов.
- Я Беату хорошо знаю, - насупившись, продолжил Сандро. - В смысле не до конца, конечно, но все равно. Она очень хорошая, но про обеты никогда ничего не говорила. Ты что-то там путаешь. Зачем ей быть набожной? Это вон горбунья у нашего соседа, вот ей как раз и набожничать в самый раз.
Фьора с укоризной посмотрела на сына и экспрессивно всплеснула руками.
- Ты меня сейчас очень расстраиваешь, Сандри. Я начинаю думать, что плохо тебя воспитала. И что мне скажет на небесах отец? По твоим словам получается, что только некрасивые люди могут находить утешение в молитвах, а тем, кому бог не поскупился, значит, это и не надо совсем?
Чем дольше Фьора говорила, тем сильнее сама себя распаляла. Еще немного, и она бы уже сама поверила в радующую сердце свекрови склонность будущей невестки к духовности и послушанию, и это самовнушение только прибавило голосу убедительности.
Не мытьем, так катаньем. Она тяжело вздохнула и уже другим, не обвиняющим, а увещевательным тоном продолжила.
- Сынок, ты же должен понимать, твой крестный не может все время проводить в разъездах, он уже не так молод, вспомни. Ты же сам говорил, что хочешь большей самостоятельности, и Бальдо, прислушавшись к пожеланиям, как раз собирался в этот раз взять тебя с собой. Конечно, зная его намерения, я была немного обескуражена твоим решением поскорее жениться, и как же кстати пришлось, что твоя невеста, девушка, которую я буду рада принять в семью, тоже связана обетом. Подумай, вот если бы ты уехал, а она осталась одна в своей лавке... Ты же сам говорил, что она редкая красавица. Нет-нет, я верю, что она любит тебя и будет тебя верно ждать, только люди, мальчик мой, они разные бывают. Бывают и дурные, которые могут воспользоваться чистотой и наивностью. Не будет ли тебе спокойнее, если Беатриса подождет тебя в обители, под надежной защитой монастырских стен? Зато, ты только представь, - Фьора лукаво погрозила пальцем, - какой долгожданной будет ваша встреча. А я за это время все подготовлю к достойной имени твоего отца свадьбы.
Отредактировано Один за всех (13-10-2015 16:23:43)
- Монастырь? Монастырь? - Алессандро уже давно не откусывал от пирога, но все равно поперхнулся. - Беата должна провести время в монастыре?
Юнец оторопел. Монастырь и Беата - что за ерунда?
Все, что говорила матушка, было правильным, этого Сандро отрицать не мог. Но отчего-то во всей этой мешанине разумных увещеваний ему мерещился подмигивающий и ухмыляющийся черт, который, как известно, всегда все ставит с ног на голову. И восхищения Фьоры набожностью невесты Сандро вообще не разделял, скорее уж наоборот, она неожиданно сильно поумерила его пыл. Больше всего он мечтал в две недели сыграть свадьбу и остаться с невестой наедине. Он представлял себе, как она будет краснеть и смущаться, как его это приведет в восторг, как она станет его женой, нежной и одновременно страстной, и вся эта история с монастырем сильно все портила. Беата с постным выражением смирения на лице, вся окутанная монастырскими запахами, благолепная и торжественная... Новая картина будущей свадьбы вырисовывалась отчего-то неприятной, и Сандро подумал, что тогда его страсть в первую ночь окажется подвергнутой очень серьезному испытанию, предвкушение которого заставляло сомневаться в себе даже находящегося на самом пике молодой горячности жениха.
- И надолго ли эта поездка? Вовремя вспомнили, - проворчал про себя Сандро. - Это что же, если я буду отсутствовать месяц, то Беата все это время будет в монастыре?
Фьора поняла - самое сложное ещё позади, сам того не сознавая, Сандро уже согласился. Теперь оставалось уладить детали, а, как известно, это дело хлопотное. И, главное, ни в коем случае неё упоминать о сроках, чтобы потом не дать возможности сыну упрекнуть мать в утаивании. Что же касается прямой лжи, то вдова надеялась, что за время ожидания страсть подостынет и Сандро уже не будет так настойчив в своём желании, а кроме как от Беаты ему неоткуда узнать, как, пусть и хитростью, родные смогли уберечь его от опрометчивого брака.
- Алессандро, никто не заставит Беату пробыть в монастыре дольше, чем она обещалась своей покойной матери, - строго отозвалась она и улыбнулась самой благостной улыбкой. - Право слово, мне жаль, что несчастная не дожила до этого дня, по всему видно - хорошая была женщина.
Ох, как бы не сфальшивить! Выигрывая время, Фьора взяла с блюда последний пирог.
- Только я бы на твоем месте порадовалась, что так все сложилось. И тебе спокойней будет, и для Беаты меньше искушений. Вспомни Еву! Я не говорю плохого о твоей невесте, но Бальдассаре говорил, что она красивая и бойкая, а такие девушки незамеченными не остаются.
Как ни старались Фьора, нотка осуждения все-таки мелькнула в голосе, и женщина торопливо добавила:
- Я просто хочу сберечь твоё будущее счастье сынок.
Отредактировано Один за всех (18-10-2015 09:57:08)
- Ты бы на моем месте... Да ты бы никогда не оказалась на моем месте! - с горечью воскликнул Алессандро, опуская голову на руки.
Сейчас он был зол, или скорее по-детски обижен на весь мир. А как еще можно себя почувствовать, если ты хотел честь по чести взять в жены любимую девушку, а тебе сообщают, что надо уехать? Что свадьбу придется отложить? Да еще и что возлюбленная связана обетом и должна какое-то время пробыть в монастыре! Все это совершенно не укладывалось в голове у Сандро. Единственное, что он знал точно, что от поездки отказываться нельзя. Ведь когда-то это даже было его мечтой. И хотя он бы многое отдал, чтобы она сбылась несколько раньше или чуть позже, но и полностью плевать на нее не получится. Нельзя же всегда под опекой крестного!
И все-таки Беата. Как она могла?
- Понял я все, понял, - пробурчал Сандро, не поднимая головы. - Хорошо, попутешествую с Бальдассаре.
Эпизод завершен
Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. О tempora! O mores! » А хороша ль девица? 03.07.1495. Окрестности Милана