Яд и кинжал

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. Aeterna historia » Смена из четырех картин. 26.03.1495. Градара


Смена из четырех картин. 26.03.1495. Градара

Сообщений 21 страница 29 из 29

1

21

Может, у вдовы Челии причины пристального внимания Лодовико Моро и вызвали бы недоумение (хотя и вряд ли, вдова же, а не девица), зато объяснять их куртизанке Рондине было совсем необязательно.
- Я понимаю, мессер, - сжавшись в комок, ответила "вдова".
Она хотела, чтобы собеседник убедился, как она смущена при одной мысли о том, что может таиться за интересом миланского герцога. Наконец, решив, что достаточно выразила женскую скромность, Рондине подняла голову, но тут же об этом пожалела. Крепко сжимая ладони, она сумела бы спрятать задрожавшие руки, а опыт куртизанки стал бы подспорьем ее актерской игре, вот только скрыть внезапную бледность - никому не под силу. А в том, что кровь отхлынула от ее щек, Ласточка не сомневалась. Голова закружилась и, чтобы не упасть, она вынуждена была опереться на руку Баланти.

Оказывается, все это время она ходила по натянутой над пропастью веревке. Совсем как балаганный канатоходец, с той лишь разницей, что тот рисковал гораздо меньше - он всего лишь потешал толпу и в случае неудачи его бы просто забросали тухлыми яйцами, она же лгала в лицу герцогу. Иной проступок - иные последствия.

Асканио Сфорца - вот тот человек, который смог бы ее разоблачить. Каково могло бы быть его удивление, если бы куртизанку, которая сидела почти рядом с ним на пиру у понтифика, вдруг представили как честную вдову. Конечно, он мог бы ее не узнать, но ведь мог и запомнить. Или вспомнить позже.

Ласточка выдавила из себя улыбку. Она приняла твердое решение - и кончика носа не показывать в градарском замке, поэтому теперь становилось не так уж и важно, к какому дому она приведет своего провожатого. К тому же, при известном везении она могла бы объяснить и внезапную дурноту. Решение найдено и на лицо куртизанки вернулись краски. Она перестала облокачиваться на Баланти и отступила на шаг.

- Как я могла быть такой беспечной, хотя Его светлость мне только сегодня объяснил! - воскликнула она и поторопилась с объяснением. - Ведь родственники моего покойного мужа могли проследить, куда я поехала, и для них того, что меня сопровождает мужчина, будет вполне достаточно для того, чтобы окончательно выгнать меня на улицу. При одной мысли об этом мне становится плохо. Мессер Лодовико, прошу вас, дальше мне лучше пойти одной. Не могу же я оглядываться на каждую тень.

Отредактировано Рондине (05-02-2015 17:12:48)

Подпись автора

Я - куртизанка
И в этом вся моя жизнь

22

Баланти едва успел подхватить Челию, чтобы она не осела прямо на землю. Он мог поклясться, что она чуть не упала в обморок именно от его слов. Определенно, этой женщине есть что скрывать, и он только что, сам того не зная, болтая обо всем подряд, попал в цель. Но какие же его слова оказались такими удачными?
- Мадонна, у вас голова закружилась? - с участием спросил он Челию. - Надеюсь, вы не настолько нуждаетесь, что голодаете?
Женщина только что склонила голову, и Баланти успел близко разглядеть гребень в ее волосах. Пожалуй, теперь он был готов в чем-то согласиться с Джачинтой. Для бедной вдовы Челия носила слишком недешевые украшения. Несчастные вдовы, которых лишают наследства, не всегда были бедны до того, как потеряли мужа, но зачем же тогда так обманывать? Чтобы вызвать больше участия?
Он уже жалел, что догнал Челию и ввязался в разговор. Лучше было проследить и узнать, где она живет. Эта прелестная просительница сейчас все равно приведет его туда, но от вспугнутой птички можно ждать чего угодно, в том числе и бегства. Жаль, что теперь уже не исправить ничего. Не скажешь же, что передумал провожать?
При таком рассуждении понятно, что просьбу Челии оставить ее и дать возможность дойди самой, , найденную им тоже весьма сомнительной, Лодовико воспринял уже как подарок, и только что успел сдержаться, чтобы не выдать своего удовольствия.
- Если вы так настаиваете, мадонна, - он сделал вид, что сомневается, но сделал шаг в сторону. - Надеюсь, вам недалеко осталось?

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

23

Скрыть облегчение оказалось не менее сложно.
- Нет, мессер, мы почти уже дошли, - с благодарностью куда большей за сговорчивость, чем за заботу, ответила Ласточка.
Она довольно неопределенно указала в сторону маленькой улочки, где и на самом деле располагалось их убежище. Напоследок она еще раз улыбнулась и, едва сдерживаясь, чтобы не прибавить шаг, пошла в сторону довольно тихой таверны - одной из тех, что были переполнены проживающими постояльцами, но чьи хозяева рады зашедшим просто перекусить гостям.
Несмотря на весь соблазн, куртизанка не оглядывалась, потому не знала, смотрит ли ей вслед Баланти. Если ушел, хуже не будет, если же решил проводить хотя бы взглядом, то пусть убедится в месте, где остановилась Челия Ланца.

На пороге ее встретил сам хозяин. Дела в его заведении шли достаточно хорошо, но, наметанным взглядом оценив недешевый наряд женщины, он с готовностью распахнул дверь. С такой можно содрать втридорога за вчерашний окорок и не самое лучшее вино. Одинокая женщина не будет скандалить.

Отредактировано Рондине (06-02-2015 13:23:12)

Подпись автора

Я - куртизанка
И в этом вся моя жизнь

24

Баланти, конечно, не развернулся, попрощавшись. Он проводил взглядом Челию Ланца, увидел, куда она вошла, и очень хорошо запомнил дом. Благо ему, знавшему Градару, как свои пять пальцев, это было совсем несложно. Интересно узнать, а говорила ли герцогу Милана эта женщина о том месте, где остановилась? Увидев, как Челия скрылась в дверях, распахнутых для нее хозяином, Лодовико все-таки развернулся и отправился обратно. Хотя он бы и отдал все за то, чтобы увидеть, кто ждет эту прекрасную просительницу, и ждет ли вообще кто-нибудь, было понятно, что выяснить что-нибудь сейчас, не испугав даму, не получится. Он не подозревал ее ни в чем страшнее обычного обмана, призванного помочь получить у сильного мира сего денег столько, сколько удастся, и поэтому ничто не мешало ему все выяснить до конца прямо сейчас. Что такого, даже если она сбежит? Но где-то в глубине души его тревожили сомнения. Его никто не просил о том, чтобы вмешиваться. Спугнешь так даму, а назавтра выяснится, что на нее у сильного мира сего как раз были виды. Спасибо за твою прозорливость тогда не скажут точно.
И все-таки рассказать обо всем следовало, но с откровениями лезть не к Лодовико Моро, конечно, и даже не к Джачинте Марроне. Баланти направился прямо к Джованни Сфорца. Ему он мог рассказать все, не опасаясь, что его обвинят в попытках влезть не в свое дело. А что с этим всем делать, пусть уже решает сам герцог Пезаро. Дождавшись, когда тот останется в один, Лодовико вошел в комнату, где писал письма и выслушивал своих подданных владетель Градары, и плотно закрыл за собой дверь.
- Занятно получается с этой Челией Ланца, - хмыкнул он, подходя к столу. - Ко мне обратилась сегодня мадонна Джачинта.
Она рассказал сначала о разговоре с любовницей миланца, со всеми подробностями.
- Вот что бы ты на моем месте подумал?

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

25

Герцог Пезаро только делал вид, что занят, на самом же деле он вновь и вновь вспоминал события минувшей ночи. Пусть другие занимаются политикой, а он будет думать о своей семье. Хотя... Разве их союз с Лукрецией не был политическим?
"Раньше" - поправил он себя не без некоторого самодовольства.
Пройдет совсем немного времени и все пойдет иначе. Совсем иначе. В Градаре он не просто зять понтифика, а герцог Пезаро. Сфорца усмехнулся - здесь он прежде всего правитель, а уже потом муж Лукреции Борджиа.

Приход Баланти отвлек Джованни от его далеко идущих планов. Сначала он подумал, что приятель слишком внимательно отнесся к словам ревнивой женщины, но чем дольше вслушивался, тем серьезнее становился.
- Что я бы подумал? - переспросил он. - Сейчас я скажу, что я думаю. Я думаю, что, возможно, ты сегодня раскрыл заговор.
Джованни задумался. Да, он обещал молчать, но после рассказа Баланти не имело смысла скрывать тайну.
- По крайней мере, я не исключаю этого, - и, понизив голос, рассказал другу о возникших у кардинала Сфорца и Лодовико Моро подозрениях.
- Я с самого начала считал, что предателя нужно искать ближе к Милану, теперь же я в этом уверен, - заключил он и с некоторым изумлением добавил. - Странно только, что если это действительно так, раскрыть заговор помогла женская ревность.

Отредактировано Джованни Сфорца (10-02-2015 13:31:59)

Подпись автора

Герцог Пезаро
Когда очевидцы молчат, рождаются легенды

26

Баланти не мог не почувствовать себя несколько задетым, ведь его, почти вот только что рассказывавшего Челии Ланца о том, что он надеется называться другом герцога Пезаро, оказывается, включили в список лиц, которых нужно держать в неведении относительно предателя. Слова Джованни об уверенности, что этот человек должен был быть среди миланцев, несколько подсластили пилюлю, но горькой совсем она быть не перестала. Впрочем, обижаться в таких случаях не приходится, и Лодовико сделал вид, что ничего такого не услышал.
- Франки приехали сюда с какими-то целями и подослали к вашему дяде женщину? - он пожал плечами. - Как-то мудрено. Не надеются же они, что она уговорит его опять возлюбить по-родственному их короля? Наверняка ее кто-то представил его светлости. Это несложно выяснить.
Он задумался. Идея, что в планах франков центральная роль отведена женщине, пусть даже и красивой, казалась ему странной и неправдоподобной. Но какое-то неясное воспоминание все-таки не давало ему полностью отбросить эту мысль.
- Да, несложно. На всякий случай, - задумчиво бормотал он.
Лодовико старался вспомнить. Испуганный взгляд Челии, ищущий, как у человека, который лжет. Ну так она лгала, он и не сомневался, но о чем? Лгать можно о тысяче вещей, помимо франков. Она почти упала в обморок, когда...
- Вспомнил, - воскликнул Баланти и взволнованно заходил по комнате. - Бедняжка чуть не лишилась чувств, когда я упомянул вашего другого дядю, его преосвященство. В его рассказе ничего не было о женщине?

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

27

Сфорца заметил досаду во взгляде друга только потому, что и сам был бы уязвлен проявлением недоверия, но Лодовико мудро промолчал, потому и сам герцог сделал вид, что ничего особенного не произошло. В конце концов, политика - есть политика, из-за столкновения интересов рвутся не только дружеские, но и родственные связи. Джованни негромко хмыкнул, он вполне допускал мысль, что "Иуда" немногим дальше от герцога Милана, чем тот же Баланти от герцога Пезаро.

- Кто же знает? Хотя и на самом деле - что они делали на дороге, ведущей от Неаполя? - пожал плечами. - Но мне понравилась твоя идея. Конечно, совсем необязательно, что привел ее в замок именно предатель - тут цепочка может быть длиннее, но иногда достаточно ухватить за самый конец нити, чтобы размотать клубок.
Он подошел и по-дружески приобнял Лодовико за плечи; пусть тот сделал вид, что ничего не заметил, но Джованни не хотелось бы, чтобы от обиды остался даже малейший остаток.
- Ты знаешь, Его преосвященство был очень плох. Мне кажется, он и держался ровно до тех пор, пока не рассказал о происшествии. Он не вдавался в подробности, сказал самое необходимое, потому мог что-то и упустить. Но на самом-то деле я не вижу никаких препятствий тому, чтобы не задать ему твой вопрос напрямую.

Отредактировано Джованни Сфорца (12-02-2015 12:34:47)

Подпись автора

Герцог Пезаро
Когда очевидцы молчат, рождаются легенды

28

- Хорошо, я потяну за этот клубок, Джованни, - согласно кивнул Лодовико. - Чтобы ничего не упустить. Но мне кажется, что скорее всего эта женщина скрывает собственный маленький обман. Он незамысловат и заключается в желании получить от твоего дяди побольше денег. Может, он уже что-нибудь дал, поэтому она и пришла опять. На всякий случай. Вдруг решат еще дать немного презренного металла.
Он похлопал друга по плечу, показывая тем, что никакого недоразумения нет и не было.
- Я видел, в какой дом она вошла. Понаблюдаем, порасспрашиваем. Аккуратно, чтобы не спугнуть. Спросить его преосвященство не по моей части. Боюсь, со мной он откровенничать не станет. И еще важный вопрос. Стоит ли говорить его светлости обо всем или подождать?

Подпись автора

Анкета персонажа
Сюжетная линия

29

Ноша, разделенная на двоих, в десять раз легче.
- Тогда ты приставь к этой Челии человека, только многого не объясняй - мало ли, вдруг все это совпадение. А я поговорю с Его преосвященством. Что касается Его светлости... - Джованни потер подбородок, - думаю, в любом случае рано бить тревогу.
И, глядя Баланти в глаза, закончил без тени улыбки:
- Ты знаешь, как я не люблю громкие слова, но хочу, чтобы ты знал: я не сомневаюсь и никогда не сомневался, что могу во всем на тебя положиться.

... Все пошло не так, как хотелось. У покоев Асканио Сфорца герцога остановили сообщением, что кардинал так и не приходил в себя, а лекарь уже всерьез опасается, что нанесенный здоровью вред слишком силен и остается надеяться только на молитвы.
- Глупости говорит! - резко ответил Джованни. - Вы плохо знаете моего дядю - не для того он приехал в Градару, чтобы здесь закончить свой путь. Пригласите другого врача, без пораженческих настроений, и чтобы за Его преосвященством присматривали днем и ночью. Да, еще. Я хочу, чтобы обо всех изменениях в состоянии больного мне докладывали без малейшего промедления, в любое время дня и ночи.

Да, теперь вопрос о том, говорить ли Моро о подозрениях или подождать, отпал сам собой.


Эпизод завершен

Отредактировано Джованни Сфорца (13-02-2015 11:57:11)

Подпись автора

Герцог Пезаро
Когда очевидцы молчат, рождаются легенды


Вы здесь » Яд и кинжал » Regnum terrenum. Aeterna historia » Смена из четырех картин. 26.03.1495. Градара